fbpx
English English

Naciśnij przycisk prasowe

WARUNKI ZAKUPU PRZEZ TV ONE BROADCAST SALES CORPORATION 1. Możliwość zastosowania Zamówienie zakupu („Zamówienie”) wraz z niniejszymi warunkami, do których hiperłącze znajduje się w Zamówieniu lub w inny sposób przekazane Sprzedawcy, łącznie stanowią ofertę Kupującego dotyczącą zakupu towarów („Towary”) lub usług ( „Usługi” i łącznie z Towarami „Zamówione pozycje”) określone od Sprzedawcy zgodnie z niniejszymi warunkami i Zamówieniem. Po przyjęciu tej oferty przez Sprzedawcę, niniejsze warunki i Zamówienie stanowią wiążącą umowę („Umowa”) między Kupującym a Sprzedającym i mają zastosowanie do wszystkich zakupów Zamówionych Towarów przez Kupującego od Sprzedającego, jako takie Przedmioty zamówienia mogą być opisane na pierwszej stronie Zamówienia. Niniejsza oferta zostanie uznana za przyjętą przez Sprzedawcę po wystąpieniu pierwszego z poniższych zdarzeń: (a) sporządzenie, podpisanie lub dostarczenie przez Sprzedawcę do Kupującego jakiegokolwiek listu lub innego pisma lub dokumentu potwierdzającego przyjęcie, (b) wykonanie przez Sprzedawcę w ramach oferty lub (c) upływu trzech (3) dni od otrzymania przez Sprzedawcę Zamówienia bez pisemnego powiadomienia Kupującego, że Sprzedający nie przyjmuje takiego Zamówienia. W przypadku jakiegokolwiek konfliktu między Umową a jakimkolwiek innym dokumentem lub instrumentem przedłożonym przez Sprzedawcę, pierwszeństwo ma Umowa. Umowa, wraz z wszelkimi dokumentami włączonymi do niej przez odniesienie, stanowi jedyne i całkowite porozumienie stron w odniesieniu do Zamówionych Przedmiotów i zastępuje wszelkie wcześniejsze lub równoczesne porozumienia, umowy, negocjacje, oświadczenia i gwarancje oraz komunikację, zarówno ustną, jak i pisemną , w odniesieniu do Zamówionych Towarów, chyba że została zawarta i podpisana przez obie strony odrębna, nadrzędna umowa w formie pisemnej. Kupujący wyraźnie ogranicza przyjęcie Umowy do warunków określonych w niniejszym dokumencie oraz w Zamówieniu. Takie warunki wyraźnie wyłączają wszelkie warunki sprzedaży Sprzedawcy lub jakikolwiek inny dokument wydany przez Sprzedawcę w związku z Zamówionymi Towarami. Wszelkie dodatkowe, odmienne lub niespójne warunki zawarte w jakiejkolwiek formie, potwierdzeniu, akceptacji lub potwierdzeniu stosowane przez Sprzedawcę w związku z realizacją Zamówienia są niniejszym sprzeciwiane i odrzucane przez Kupującego, jednakże taka propozycja nie działa jako odrzucenie Umowy (chyba, że ​​takie rozbieżności dotyczą opisu, ilości, ceny lub harmonogramu dostaw Zamówionych Towarów), ale zostanie uznane za jej istotną zmianę, a Umowę uważa się za zaakceptowaną przez Sprzedawcę bez żadnych dodatkowych , różne lub niespójne warunki. 2. Wysyłka i dostawa; Alternatywne źródło. (a) Wszystkie Towary muszą być (i) odpowiednio zapakowane lub w inny sposób przygotowane przez Sprzedawcę do wysyłki, aby zapobiec uszkodzeniom, uzyskać najniższe stawki transportu i ubezpieczenia oraz spełnić wymagania przewoźnika, oraz (ii) wysłane zgodnie z instrukcje w Zamówieniu. Koszty poniesione w związku z nieprzestrzeganiem niniejszych warunków obciążają Sprzedawcę. Na wszystkich fakturach, listach przewozowych, dokumentach przewozowych, kartonach i korespondencji musi znajdować się nazwa sprzedającego, pełny adres dostawy i numer zamówienia zakupu. Do przedkładanych faktur należy dołączyć konosamenty z podaniem przewoźnika, ilości kartonów oraz wagi i daty wysyłki. Do wszystkich przesyłek muszą być dołączone kwity przewozowe zawierające szczegółowy opis zawartości przesyłki. Tytuł własności i wszelkie ryzyko utraty lub uszkodzenia Towarów pozostaje po stronie Sprzedającego do czasu otrzymania przez Kupującego zgodnych Towarów w wymaganym miejscu przeznaczenia. Warunki wysyłki to FOB miejsce dostawy Kupującego, chyba że w Zamówieniu zaznaczono inaczej. Czas jest najważniejszy. Dostawy mają być realizowane wyłącznie w ilościach i terminach określonych w Zamówieniu. Do czasu dostawy Sprzedający musi oddzielnie przechowywać Towary i oznaczać je jako własność Kupującego. Prawo Sprzedawcy do posiadania wygasa ze skutkiem natychmiastowym w przypadku rozwiązania Umowy przez Kupującego w przypadku niewypłacalności, o którym mowa w punkcie 7. Sprzedający przyznaje i zapewnia nieodwołalne prawo Kupującego lub jego agentów do wstępu do wszelkich pomieszczeń, w których Towary są lub mogą być przechowywane, w celu ich sprawdzenia lub w przypadku wygaśnięcia prawa posiadania przez Sprzedawcę, w celu ich odzyskania. (b) Jeżeli dostawa nie zostanie zrealizowana na czas, Sprzedający musi niezwłocznie powiadomić o tym Kupującego i podjąć na własny koszt uzasadnione kroki w celu przyspieszenia dostawy. Sprzedający nie dostarczy zamówienia na więcej niż pięć dni roboczych przed uzgodnionym terminem dostawy bez uprzedniej pisemnej zgody Kupującego. Kupujący może anulować każde zamówienie, jeśli dostawa nie zostanie zrealizowana na czas lub jeśli otrzyma powiadomienie, że dostawa może się opóźnić. (c) Kupujący może odrzucić dowolną dostawę lub anulować całość lub część Zamówienia, jeśli Sprzedający nie dokona dostawy zgodnie z warunkami Umowy, w tym między innymi niezgodność Towarów ze specyfikacją („ Specyfikacje”) oraz kryteria wydajności opublikowane przez Sprzedawcę dla Towarów. Przyjęcie przez Kupującego jakiejkolwiek niezgodnej dostawy nie stanowi zrzeczenia się jego prawa do odrzucenia przyszłych dostaw. Jeśli Sprzedający (i) nie dostarczy Towarów, (ii) nie dostarczy Towarów spełniających Specyfikacje lub (iii) nie spełni harmonogramów dostaw Kupującego i wymagań dotyczących dostawy, a Sprzedający nie dostarczy zamiennika o porównywalnej jakości (za który zastąpienie Sprzedający musi wziąć na siebie wszelkie różnice w wydatkach i cenach), wówczas Kupujący może, według własnego uznania, zakupić Towary od innego dostawcy jako alternatywnego źródła, jakie Sprzedający, według własnego uznania, uzna za konieczne. W takim przypadku Sprzedający zwróci Kupującemu wszelkie dodatkowe koszty i wydatki poniesione przez Kupującego przy zakupie Towarów od takiego innego dostawcy będącego alternatywnym źródłem. Po zidentyfikowaniu i powiadomieniu o wadliwych Towarach lub niezgodnych przesyłkach Kupujący otrzyma pełny kredyt za złomowanie lub zwrot, który to kredyt będzie obejmował pełne koszty zapłacone Sprzedawcy wraz z kosztami wysyłki, przetwarzania i powiązanymi, jeśli dotyczy. W ciągu 5 dni roboczych od powiadomienia o wadliwym Towarze, Sprzedający przekaże Kupującemu pisemne wyjaśnienie pierwotnej przyczyny i działań naprawczych wdrożonych w celu zapobieżenia ponownemu wystąpieniu. Niniejsza sekcja 2 ma zastosowanie w równym stopniu do wszelkich naprawionych lub wymienionych Towarów. (d) Kupujący może, bez ponoszenia odpowiedzialności, co najmniej 14 dni przed planowaną datą dostawy odroczyć dostawę dowolnego lub każdego Zamówionego Przedmiotu poprzez ustne zawiadomienie Sprzedawcy o wszelkich niezbędnych zmianach terminu (które ustne zawiadomienie musi zostać potwierdzone na piśmie w ciągu 10 dni zawiadomienia ustnego) 3. Ceny; Zapłata. Ceny wszystkich Zamówionych Przedmiotów będą takie, jak podano w Zamówieniu i zawierają wszystkie obowiązujące podatki; z zastrzeżeniem jednak, że w żadnym wypadku cena pobierana przez Sprzedawcę na podstawie Umowy nie będzie mniej korzystna niż najniższa cena pobierana przez Sprzedawcę od innych klientów kupujących podobne lub mniejsze ilości Zamówionych Towarów. Warunki płatności za wszystkie Zamówione Przedmioty zostaną określone w Zamówieniu. Kupujący ma prawo do potrącenia wszelkich kwot należnych w dowolnym momencie od Sprzedającego na rzecz Kupującego lub którejkolwiek z jego spółek stowarzyszonych z jakąkolwiek kwotą płatną w dowolnym momencie przez Kupującego lub takie podmioty powiązane w związku z Umową. 4. Inspekcja/testowanie. Zapłata za Zamówione Towary nie jest równoznaczna z ich akceptacją. Kupujący ma prawo do sprawdzenia wszystkich Zamówionych Przedmiotów i odrzucenia każdego lub wszystkich Zamówionych Przedmiotów, które w ocenie Kupującego są wadliwe lub niezgodne. Uznaje się, że Kupujący nie przyjął Towarów, dopóki nie miał rozsądnego czasu na ich sprawdzenie po dostawie lub, w przypadku ukrytej wady Towarów, do rozsądnego czasu po ujawnieniu się ukrytej wady. Kupujący może zażądać, według własnego uznania, naprawy lub wymiany odrzuconych Zamówionych przedmiotów lub zwrotu ceny zakupu. Zamówione Przedmioty dostarczone w ilościach przekraczających ilości określone w Zamówieniu mogą zostać zwrócone do Sprzedawcy na jego koszt. Kupujący zastrzega sobie prawo do wykorzystania odrzuconych materiałów, jeśli uzna to za wskazane lub konieczne do wypełnienia swoich zobowiązań umownych wobec klientów, bez zrzekania się jakichkolwiek praw wobec Sprzedającego. Żadne z postanowień Umowy nie zwalnia Sprzedawcy z obowiązku przeprowadzenia badań, oględzin i kontroli jakości. 5. Poufność i prawa własności. Każda ze stron zobowiązuje się do zachowania poufności Informacji poufnych drugiej strony i nieudostępniania Informacji poufnych drugiej strony osobom trzecim ani wykorzystywania Informacji poufnych drugiej strony do celów innych niż wyraźnie dozwolone w niniejszej Umowie. Do tych celów „Informacje poufne” oznaczają informacje (w formie ustnej, pisemnej lub elektronicznej) należące do tej strony lub dotyczące tej strony, jej spraw biznesowych lub działań, które nie są publicznie dostępne i które: (i) którakolwiek ze stron oznaczyła jako poufne lub zastrzeżone, (ii) jedna ze stron ustnie lub pisemnie poinformowała drugą stronę, że mają charakter poufny lub (iii) ze względu na ich charakter lub charakter rozsądna osoba na podobnym stanowisku i w podobnych okolicznościach traktowałaby je jako poufne ; ale nie może zawierać informacji, które (i) są lub staną się publicznie znane bez działania lub zaniechania strony otrzymującej (ii) znajdowały się w legalnym posiadaniu drugiej strony przed ujawnieniem (iii) zostały zgodnie z prawem ujawnione stronie otrzymującej przez stronę trzecią strona bez ograniczeń w ujawnianiu (iv) została niezależnie opracowana przez stronę otrzymującą, której niezależne opracowanie można wykazać pisemnymi dowodami; lub (v) ich ujawnienie jest wymagane przez prawo, jakikolwiek sąd właściwej jurysdykcji lub jakikolwiek organ regulacyjny lub administracyjny lub przez zasady uznanej giełdy lub organu notującego. Każda ze stron zgadza się podjąć wszelkie uzasadnione kroki w celu zapewnienia, że ​​Informacje poufne drugiej strony, do których ma dostęp, nie zostaną ujawnione ani rozpowszechniane przez jej pracowników lub agentów z naruszeniem warunków niniejszej Umowy. 6. Gwarancje. Sprzedający oświadcza i gwarantuje, że: (a) wszystkie Zamówione Pozycje i wykonanie Umowy przez Sprzedawcę będą (i) zgodne ze wszystkimi mającymi zastosowanie rysunkami, specyfikacjami, opisami i próbkami dostarczonymi lub dostarczonymi przez Sprzedawcę, (ii) będą zadowalającej jakości i wolne od wad projektowych, materiałowych i wykonawczych, (iii) być zgodne ze wszystkimi obowiązującymi przepisami prawa (zagranicznymi lub krajowymi), w tym między innymi przepisami dotyczącymi zdrowia i bezpieczeństwa konsumentów oraz ochrony środowiska i pracy dzieci prawa; (iv) będą nadawały się do celu, w jakim takie Towary są zwykle dostarczane; oraz (v) będą nadawać się do jakiegokolwiek celu wskazanego przez Sprzedawcę lub podanego do wiadomości Sprzedawcy przez Kupującego; (b) Zamówione Przedmioty nie naruszają ani nie naruszają żadnej własności intelektualnej, prawa do prywatności ani innych praw własności lub własności osób trzecich; (c) ma prawo udzielić i niniejszym udziela Kupującemu licencji na korzystanie z dowolnego oprogramowania wbudowanego lub włączonego do jakichkolwiek Zamówionych Przedmiotów; (d) wszystkie Usługi będą wykonywane z należytą fachowością i starannością oraz zgodnie z dobrą praktyką branżową; oraz (e) przestrzegał i będzie przestrzegać wszystkich przepisów prawa mających zastosowanie do jego wykonywania w ramach Umowy. 7. Zakończenie. Kupujący może rozwiązać Umowę w całości lub w części (i) za 15-dniowym pisemnym wypowiedzeniem przekazanym Sprzedawcy w dowolnym momencie dla wygody (ii) natychmiast za pisemnym wypowiedzeniem, jeżeli Sprzedający nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań wynikających z Umowy i nie jest w stanie naprawić zwłoki w ciągu 10 dni od zawiadomienia o zwłoce, (iii) niezwłocznie po pisemnym wezwaniu w przypadku niewypłacalności Sprzedawcy, w tym zawieszenia lub groźby zawieszenia spłaty jego długów lub uznania go za niezdolnego do spłaty długów w zwykłym toku ustalonym przez Kupującego w jego rozsądnym postanowieniu lub gdy zostanie złożony wniosek do sądu lub wydane zostanie postanowienie o wyznaczeniu zarządcy, lub jeżeli zostanie przekazane zawiadomienie o zamiarze wyznaczenia zarządcy lub jeżeli zarządca zostanie wyznaczony, nad Sprzedawcą; złożono wniosek, dokonano zawiadomienia, podjęto uchwałę lub wydano postanowienie o rozwiązaniu Sprzedawcy lub w związku z nim. Po rozwiązaniu Umowy, w całości lub w części, przez Kupującego z jakiegokolwiek powodu, Sprzedający niezwłocznie (a) wstrzyma wszelkie prace w ramach rozwiązanej Umowy, (b) spowoduje zaprzestanie prac przez któregokolwiek ze swoich dostawców lub podwykonawców oraz (c ) zachowania i ochrony produkcji w toku oraz materiałów zakupionych w ramach Umowy lub do których zobowiązano się na mocy Umowy we własnych zakładach oraz w zakładach swoich dostawców lub podwykonawców w oczekiwaniu na instrukcje Kupującego. Kupujący nie będzie winien Sprzedającemu żadnych utraconych zysków ani płatności za jakiekolwiek materiały lub Towary, które Sprzedający może zużywać lub sprzedawać innym osobom w ramach swojej zwykłej działalności. 8. Odszkodowanie. Sprzedający będzie bronił, zabezpieczał i zabezpieczał przed wszelkimi roszczeniami, odszkodowaniami, odpowiedzialnością, stratami, grzywnami lub wyrokami, w tym kosztami, opłatami prawnymi i innymi wydatkami (bezpośrednimi lub pośrednimi), związanymi do lub wynikających z (a) naruszenia Umowy przez Sprzedawcę; (b) śmierć lub obrażenia osób lub mienia spowodowane naruszeniem Umowy przez Sprzedawcę; (c) niezgodności Towaru lub wykonania Usług przez Sprzedawcę z wymogami Umowy lub (d) naruszenia praw własności intelektualnej osoby trzeciej do jakichkolwiek Towarów lub Usług. 9. Katastrofalne wady. Sprzedający w ciągu 30 dni od żądania Kupującego zwolni Kupującego lub wyznaczonego przez niego zewnętrznego usługodawcę z wszelkich kosztów i wydatków związanych z częściami, robocizną, kosztami administracyjnymi, kosztami wysyłki, kosztami Towarów zastępczych i innymi wydatkami (w tym uzasadnionymi honorariami i wydatkami prawników) związanych lub wynikających z Katastrofalnej Wady, wycofania Towaru lub naprawy Towaru. Uznaje się, że „Wada katastroficzna” ma miejsce, gdy: (a) oświadczenia i gwarancje określone w punkcie 6 zostaną naruszone w odniesieniu do (i) 3% lub więcej Towarów wysłanych w dowolnym okresie trzech miesięcy lub (ii) 1% Towarów wysłanych w ciągu pierwszych sześciu miesięcy pierwotnej umowy między Sprzedającym a Kupującym; (b) zwrot i kurs wymiany Towarów sprzedanych Kupującemu przez Sprzedającego przekracza średnią kategorii dla Towarów określoną w dokumentach Kupującego; (c) kupujący stwierdzi, że pojedyncza lub pojedyncza grupa wad Towarów (dowolna wada produkcyjna wpływająca na wygląd lub funkcjonalność Towarów) ma wpływ na więcej niż 10% takich Towarów; (d) wycofanie Towarów (w tym wszelkich części serwisowych, części zamiennych, części zamiennych, zespołów i narzędzi wymaganych do serwisowania Towarów) jest konieczne w uzasadnionej opinii Kupującego lub Sprzedającego; lub (e) Towary powinny zostać wycofane z rynku, aby były zgodne z obowiązującym prawem określonym przez Kupującego według jego wyłącznego uznania (w tym między innymi przypadki dobrowolnego lub obowiązkowego wycofania ze względów bezpieczeństwa Towarów konsumenckich). 10. Ubezpieczenie. Sprzedający będzie i będzie wymagał, aby jego podwykonawcy uzyskali i zawsze utrzymywali od renomowanych firm ubezpieczeniowych odpowiedni poziom ubezpieczenia (w tym odpowiedni poziom ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej za produkt i odpowiedzialność cywilną) w celu pokrycia jego zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy i obowiązującego prawa. Na żądanie Kupującego, Sprzedający doda Kupującego jako dodatkowego ubezpieczonego do polisy ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej w działalności handlowej i dostarczy Kupującemu zaświadczenie o ubezpieczeniu oraz stosowne potwierdzenia polisy ubezpieczeniowej potwierdzające takie ubezpieczenie. Sprzedający nie podejmie żadnych działań w celu unieważnienia jakiejkolwiek polisy ubezpieczeniowej lub naruszenia uprawnień Kupującego z niej wynikających i powiadomi Kupującego, jeśli jakakolwiek polisa zostanie (lub zostanie) anulowana lub jej warunki ulegną (lub ulegną) jakiejkolwiek istotnej zmianie. Jeżeli jakakolwiek część Umowy wiąże się z wykonaniem przez Sprzedawcę na terenie siedziby Kupującego lub w jakimkolwiek miejscu, w którym Kupujący prowadzi działalność, lub przy użyciu materiałów lub sprzętu dostarczonego Sprzedającemu przez Kupującego, Sprzedający podejmie wszelkie niezbędne środki ostrożności, aby zapobiec obrażeniom osób lub mienia w trakcie realizacji pracy Sprzedawcy. 11. Ograniczenie odpowiedzialności. W żadnym wypadku łączna odpowiedzialność Kupującego za jakiekolwiek straty lub szkody wynikające z Umowy lub w związku z nią lub wynikające z niej nie przekroczy ceny przypisanej do Towarów lub Usług lub ich jednostki stanowiącej podstawę roszczenia, z tym wyjątkiem, że Sprzedawca może obciążyć Odsetki kupującego od wszelkich płatności otrzymanych później niż 60 dni po terminie płatności zgodnie z sekcją 3 w wysokości 2% rocznie. 12. Obowiązujące prawo/jurysdykcja. Umowa, jej interpretacja oraz wszelkie spory wynikające z niej lub z nią związane (w tym spory pozaumowne) podlegają i będą interpretowane zgodnie z prawem stanu Kentucky (w tym między innymi z Uniform Commercial kodeksu obowiązującego w stanie Kentucky), bez względu na kolizję norm prawnych Kentucky. Kupujący i Sprzedający wyraźnie przyjmują do wiadomości i zgadzają się, że Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów („CISG”) nie ma zastosowania do Umowy, a strony te dobrowolnie zdecydowały się zrezygnować ze stosowania CISG do Umowy. Prawa Kupującego wynikające z Umowy mają charakter kumulatywny i stanowią dodatek do wszelkich innych prawnych lub słusznych środków prawnych, jakie może on mieć wobec Sprzedawcy. Kupujący i Sprzedający nieodwołalnie uzgadniają i poddają się wyłącznej jurysdykcji dowolnego sądu stanowego lub federalnego znajdującego się w hrabstwie Kenton w stanie Kentucky w celu wytoczenia powództwa lub innego wykonania prawa lub środka zaradczego, a Kupujący i Sprzedający nieodwołalnie zrzekają się wszelkich sprzeciwów opartych na forum non conveniens i wszelkich sprzeciw co do miejsca takiego działania lub postępowania. 13. Kwestie zgodności. Sprzedający musi przestrzegać wszystkich zasad Kupującego, które mają zastosowanie do Sprzedawcy i o których został powiadomiony. Sprzedający musi ściśle przestrzegać wszystkich obowiązujących ustaw, przepisów ustawowych i wykonawczych („Przepisy”), w tym między innymi wszystkich obowiązujących przepisów dotyczących ochrony środowiska, zdrowia i bezpieczeństwa, handlu oraz importu/eksportu. Sprzedający zgadza się powiadomić Kupującego o wszelkich nieodłącznych zagrożeniach związanych z Towarami nabywanymi w ramach Umowy, które mogłyby ujawnić zagrożenie podczas obsługi, transportu, przechowywania, użytkowania, odsprzedaży, utylizacji lub złomowania Towarów. Wspomniane zawiadomienie zostanie wysłane do Globalnego Kierownika Łańcucha Dostaw Kupującego i będzie określać nazwę produktu, charakter zagrożenia, środki ostrożności dotyczące własności, które muszą zostać podjęte przez Kupującego lub inne osoby, wszystkie stosowne Karty Charakterystyki oraz wszelkie inne dodatkowe informacje, które Kupujący powinien rozsądnie spodziewają się wiedzieć, aby chronić swoje interesy, własność i/lub personel. 14. Sprzedawca jako niezależny kontrahent. Sprzedający będzie wykonywał zobowiązania wynikające z Umowy jako niezależny wykonawca iw żadnym wypadku nie będzie uważany za agenta lub pracownika Kupującego. Umowa nie może być w żaden sposób interpretowana jako utworzenie spółki osobowej lub innego rodzaju wspólnego przedsięwzięcia pomiędzy Kupującym a Sprzedającym. Sprzedający ponosi wyłączną odpowiedzialność za uiszczenie wszystkich federalnych, stanowych i lokalnych podatków, składek i innych zobowiązań związanych z płatnościami Kupującego na rzecz Sprzedawcy. 15. Przeciw Korupcji. Sprzedawca zawsze będzie prowadził swoją działalność zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami prawa, zasadami, regulacjami, sankcjami i nakazami związanymi z przepisami antyłapówkarskimi lub antykorupcyjnymi, w tym m.in. Ustawa o zagranicznych praktykach korupcyjnych z 1977 r. („Odpowiednie wymagania”). Sprzedający (i) będzie przestrzegać wszystkich polityk Kupującego dotyczących przeciwdziałania korupcji, o których może być od czasu do czasu powiadamiany, oraz wszelkich odpowiednich kodeksów branżowych, w każdym przypadku, gdy Kupujący lub odpowiedni organ branżowy mogą je od czasu do czasu aktualizować do czasu („Odpowiednie zasady”) oraz (ii) posiadać i utrzymywać przez cały okres obowiązywania niniejszej Umowy własne zasady i procedury w celu zapewnienia zgodności z Odnośnymi wymaganiami i Odnośnymi zasadami oraz będzie je egzekwować w stosownych przypadkach (iii) niezwłocznie zgłaszać wobec Kupującego żądanie lub żądanie jakiejkolwiek nienależnej korzyści finansowej lub innej jakiejkolwiek korzyści otrzymane przez Sprzedawcę w związku z wykonaniem niniejszej Umowy; (iv) niezwłocznie powiadomić Kupującego, jeśli zagraniczny funkcjonariusz publiczny zostanie urzędnikiem lub pracownikiem Sprzedającego lub nabędzie bezpośrednie lub pośrednie udziały w Sprzedającym (a Sprzedający gwarantuje, że nie ma żadnych zagranicznych funkcjonariuszy publicznych jako urzędników, pracowników ani bezpośrednio lub pośrednio właścicieli w dniu zawarcia niniejszej Umowy); (v) w ciągu sześciu miesięcy od daty zawarcia niniejszej Umowy, a następnie co roku, poświadczyć Kupującemu na piśmie podpisanym przez przedstawiciela Sprzedającego, że przestrzeganie niniejszego punktu 15 przez Sprzedającego i wszystkie inne osoby, za które Sprzedający jest odpowiedzialny zgodnie z do tego punktu 15. Sprzedający przedstawi takie potwierdzające dowody zgodności, jakich Dostawca może w uzasadniony sposób zażądać. Sprzedający zapewnia, że ​​każda osoba powiązana ze Sprzedającym, która świadczy usługi lub dostarcza towary w związku z niniejszą Umową, czyni to wyłącznie na podstawie pisemnej umowy, która nakłada na taką osobę i zabezpiecza przed nią warunki równoważne z tymi, które obowiązują Sprzedawcę w niniejszą sekcję 15 („Odpowiednie warunki”). Sprzedający będzie w każdych okolicznościach odpowiedzialny za przestrzeganie i wykonywanie przez takie osoby Odnośnych warunków i we wszystkich okolicznościach będzie bezpośrednio odpowiedzialny wobec Kupującego za jakiekolwiek naruszenie przez takie osoby któregokolwiek z Odnośnych warunków, niezależnie od przyczyny. Naruszenie niniejszego punktu 15 uważa się za nieodwracalne, istotne naruszenie niniejszej Umowy przez Sprzedawcę. 16. Współpraca. Sprzedający przedstawi wszelkie dowody, których Kupujący może w uzasadniony sposób zażądać w celu zweryfikowania wszelkich faktur przedłożonych przez Sprzedającego lub wszelkich zestawień rabatów lub innych obniżek kosztów osiągniętych przez Sprzedawcę (w tym dat, w których obniżki kosztów zostały osiągnięte). Ponadto Dostawca, na żądanie, umożliwi Kupującemu wgląd i sporządzenie kopii (lub wyciągów) wszystkich odpowiednich zapisów i materiałów Sprzedającego dotyczących dostawy Towarów, jakie mogą być zasadnie wymagane w celu weryfikacji takich spraw . 17. Ogólny. Nieważność któregokolwiek z postanowień zawartych w Umowie nie wpływa na ważność pozostałych postanowień. Niniejsza Umowa, wraz z wszelkimi wcześniejszymi umowami o zachowaniu poufności zawartymi między stronami, stanowi całość porozumienia i porozumienia stron w odniesieniu do przedmiotu niniejszej Umowy. Niniejsza Umowa zastępuje wszystkie wcześniejsze pisemne i ustne umowy oraz wszelką inną komunikację między stronami. Każda ze stron zgadza się, że nie przysługują jej żadne środki zaradcze w odniesieniu do jakichkolwiek oświadczeń lub gwarancji (złożonych niewinnie lub w wyniku zaniedbania), które nie są określone w niniejszej Umowie. Nienaleganie przez Kupującego na wykonanie jakiegokolwiek warunku lub wykonanie jakiegokolwiek prawa lub przywileju nie stanowi zrzeczenia się takiego warunku, warunku, prawa lub przywileju, chyba że takie zrzeczenie się zostanie określone na piśmie i podpisane przez obie strony. Umowa może być zmieniona lub zmodyfikowana wyłącznie w formie pisemnego instrumentu podpisanego odrębnie przez Kupującego lub Sprzedającego. Sprzedający nie może podzlecać, obciążać ani scedować swoich praw i obowiązków wynikających z Umowy, w całości lub w części, bez uprzedniej pisemnej zgody Kupującego. Postanowienia ust. 5-9, 11, 12 i 17 pozostają w mocy po rozwiązaniu Umowy. Żadne z postanowień Umowy nie przyznaje żadnej osobie innej niż Sprzedający i Kupujący żadnych praw ani środków prawnych wynikających z niniejszej Umowy lub z jej tytułu. Sprzedający, na żądanie i koszt Kupującego, wykona lub zleci wykonanie wszelkich dalszych czynności oraz sporządzi lub zapewni ważne wykonanie wszystkich takich dokumentów, jakie mogą być od czasu do czasu konieczne w uzasadnionej opinii Kupującego w celu nadać pełną moc niniejszej Umowie. Wszelkie zawiadomienia, prośby, zgody i inne komunikaty wymagane lub dozwolone na mocy niniejszej Umowy muszą być sporządzone na piśmie i dostarczone faksem lub osobiście, za pośrednictwem usługi doręczenia z dnia na dzień lub listem poleconym lub listem poleconym, z opłaconą opłatą pocztową, na adres lub numer faksu drugą stronę w Zamówieniu (lub inny adres lub numer faksu, o których ta strona może powiadomić na piśmie dla tych celów).

WARUNKI SPRZEDAŻY Niniejsze Warunki sprzedaży wraz z wszelkimi załączonymi arkuszami warunków („Warunki”) (łącznie „Umowa”) regulują pod każdym względem wszelką sprzedaż i przyszłą sprzedaż dowolnych produktów („Produkty”) i usługi („Usługi”) od podmiotu prawnego TV One Limited, który jest wymieniony w Warunkach lub jeśli nie jest tak nazwany, który faktycznie sprzedaje Produkty lub Usługi („Sprzedawca”) nabywcy wskazanemu w Warunkach, lub jeśli nie jest to nazwane, co oznacza faktyczny zakup Produktów lub Usług („Kupujący”) z wyłączeniem wszelkich innych warunków (w tym wszelkich warunków, które Kupujący rzekomo stosuje w ramach zamówienia, potwierdzenia zamówienia, specyfikacji lub inny dokument). Kupujący przyjmuje do wiadomości, że Sprzedający za pośrednictwem swoich podmiotów stowarzyszonych (tj. spółek macierzystych, zależnych i innych podmiotów stowarzyszonych) oferuje rozszerzone możliwości produkcyjne, a Sprzedający może według własnego uznania wytwarzać, dostarczać lub dostarczać z dowolnej lokalizacji lub źródła, w tym dowolnego podmiotu stowarzyszonego, wszelkie Produkty lub Usługi i taka produkcja, dostawa lub dostawa od takich podmiotów stowarzyszonych również podlegają niniejszym Warunkom. 1. Ceny i podatki. Ceny obowiązują w momencie, gdy Sprzedający akceptuje zamówienie lub podpisuje lub akceptuje Term Sheet. W przypadku braku podania ceny wszelkie Usługi będą świadczone na podstawie czasu i materiałów. Sprzedawca może przyjąć lub odrzucić zamówienia według własnego uznania. Żadne zamówienie nie zostanie przyjęte (w związku z czym Sprzedający nie będzie ponosił żadnych zobowiązań ani odpowiedzialności z tytułu jakiejkolwiek Umowy), dopóki Sprzedający nie wyda Kupującemu pisemnego potwierdzenia, Warunki nie zostaną podpisane lub zaakceptowane przez obie strony lub Sprzedający nie dostarczy Produktów lub Usług na rzecz Kupującego (w zależności od tego, co nastąpi wcześniej). O ile nie określono inaczej na piśmie, każde przyjęte zamówienie stanowi odrębną Umowę. O ile nie określono inaczej w Term Sheet, wszystkie ceny są wyrażone bez podatku VAT (lub innego podatku od sprzedaży) oraz wszelkich kosztów lub opłat związanych z załadunkiem, rozładunkiem, przewozem i ubezpieczeniem. Wszystkie ceny, modele i specyfikacje materiałowe mogą zostać zmienione lub wycofane przez Sprzedawcę w dowolnym momencie przed przyjęciem zamówienia lub zgodnie z punktem 3. Ceny mogą być zmieniane po tym czasie (i przed dostawą lub wykonaniem) wyłącznie za pisemnym powiadomieniem Kupującego, z powodu wzrostu kosztów surowców lub robocizny lub z powodu wahań kursów walut, a Kupujący będzie uprawniony do anulowania zamówienia bez ponoszenia odpowiedzialności, pod warunkiem, że takie anulowanie zostanie otrzymane przez Sprzedawcę na piśmie co najmniej dwadzieścia osiem dni przed powiadomioną datą dostawy lub wykonania (lub, jeśli wcześniej), w ciągu czternastu dni od zawiadomienia przez Sprzedawcę. 2. Zapłata. Termin płatności wynosi 30 dni od daty wystawienia faktury, chyba że w Term Sheet określono inaczej. Kupujący musi zapłacić wszystkie kwoty przelewem bankowym na konto wskazane przez Sprzedającego, bez żadnych potrąceń w formie potrącenia, roszczenia wzajemnego, dyskonta, potrącenia lub w inny sposób. Wszystkie ceny są podane i muszą być zapłacone w funtach szterlingach lub w inny sposób określony w Term Sheet. Jeżeli Kupujący nie dokona jakiejkolwiek płatności lub nie zapłaci żadnej faktury zgodnie z jej warunkami lub warunkami kredytu wyraźnie uzgodnionymi na piśmie przez Sprzedającego, wówczas oprócz wszystkich innych praw i środków prawnych dostępnych Sprzedającemu: (a) Kupujący jest odpowiedzialny za wszelkie uzasadnione handlowo opłaty, wydatki lub prowizje poniesione przez Sprzedawcę w związku z wstrzymaniem dostawy, transportu i przechowywania Produktów oraz w związku ze zwrotem lub odsprzedażą Produktów; (b) Sprzedający ma prawo rozwiązać Umowę lub zawiesić dalsze wykonywanie Umowy i innych umów z Kupującym; (c) Kupujący będzie odpowiedzialny wobec Sprzedającego za wszelkie uzasadnione koszty odzyskania należnych mu pieniędzy, w tym uzasadnione honoraria adwokackie; oraz (d) Sprzedający nie jest zobowiązany do dokonywania jakichkolwiek przyszłych dostaw. Sprzedający może według własnego uznania naliczyć Kupującemu odsetki (naliczane w trybie dziennym) od każdej zaległej płatności od dnia, w którym płatność była wymagalna do dnia faktycznej zapłaty. 3. Zmiany. Sprzedawca może zmienić ceny, terminy dostaw i gwarancje po zaakceptowaniu żądań Kupującego dotyczących modyfikacji Produktów lub Usług. Jeżeli Kupujący odrzuci proponowane zmiany w Produktach wykonanych na zamówienie, które Sprzedający uzna za niezbędne w celu zapewnienia zgodności z obowiązującą specyfikacją, Sprzedający jest zwolniony z obowiązku dostosowania się do takiej specyfikacji w zakresie, w jakim taki sprzeciw może mieć wpływ na zgodność w uzasadnionej opinii Sprzedawca. 4. Wysyłka i dostawa. Dostawa Produktów i ryzyko utraty przechodzą na Kupującego EXW zgodnie z INCOTERMS 2010 (lokal Sprzedawcy), chyba że w Term Sheet określono inaczej. Kupujący zapewni na swój koszt w miejscu dostawy odpowiedni i odpowiedni sprzęt oraz robociznę fizyczną do załadunku Produktów. Kupujący jest odpowiedzialny za wszelkie opłaty za postój lub zatrzymanie. Wszelkie roszczenia z tytułu braków lub uszkodzeń należy zgłaszać Sprzedającemu w ciągu trzech dni od dostawy, a wszelkie braki lub uszkodzenia powstałe w transporcie należy również zgłaszać bezpośrednio przewoźnikowi i będą one podlegać odpowiednim warunkom przewozu. Wszystkie terminy wysyłki są przybliżone i nie są gwarantowane, a czas dostawy nie ma znaczenia. Sprzedający zastrzega sobie prawo do realizowania wysyłek częściowych lub dostaw partiami oraz wystawiania Kupującemu faktury za każdą wysłaną partię. Sprzedający nie jest zobowiązany do przetargowej dostawy jakichkolwiek Produktów, dla których Kupujący dostarczył niekompletne lub niedokładne instrukcje dotyczące wysyłki. Jeśli Kupujący nie przyjmie lub nie przyjmie dostawy Produktów w ciągu pięciu dni roboczych od powiadomienia Kupującego przez Sprzedawcę, że Produkty są gotowe, lub jeśli wysyłka Produktów zostanie przełożona lub opóźniona przez Kupującego z jakiegokolwiek powodu, w tym Zdarzenia Siły Wyższej (zdefiniowanego w punkcie 9), Sprzedawca może przenieść Produkty do magazynu na rachunek i ryzyko Kupującego, a Produkty zostaną uznane za dostarczone. Produkty nie mogą zostać zwrócone, chyba że za uprzednią pisemną zgodą Sprzedawcy, która może obejmować dodatkowe warunki. Sprzedający nie ponosi odpowiedzialności za niedostarczenie Produktów (nawet jeśli jest to spowodowane zaniedbaniem Sprzedającego), chyba że Kupujący przekaże Sprzedającemu pisemne zawiadomienie w ciągu dziesięciu dni od dnia, w którym Produkty w normalnym toku zdarzeń miałyby otrzymano. Dowodem prawidłowej dostawy jest podpisany przez Kupującego dokument przyjęcia przewozu. Wszelka odpowiedzialność za brak dostawy będzie ograniczona, według uznania Sprzedającego, do: (i) wymiany Produktów w rozsądnym terminie (ii) wystawienia noty kredytowej na proporcjonalną cenę zakupu na podstawie faktury wystawionej za takie Produkty; lub (iii) zwrot zapłaconej ceny zakupu. 5. Kontrola. O ile nie uzgodniono inaczej w Warunkach, Kupujący sprawdzi Produkty po ich otrzymaniu w miejscu przeznaczenia. Nieprzestrzeganie przez Kupującego kontroli Produktów i pisemne zawiadomienie Sprzedawcy o wszelkich domniemanych wadach lub niezgodnościach w ciągu dziesięciu dni od odbioru w miejscu przeznaczenia stanowi nieodwołalną akceptację dostarczonych Produktów przez Kupującego, z wyjątkiem przypadków wad ukrytych, które nie są widoczne podczas rozsądnej kontroli, Kupujący ma dziesięć dni od uzyskania uzasadnionej wiedzy o takiej ukrytej wadzie. 6. Ograniczona gwarancja. 6.1 Sprzedający gwarantuje Kupującemu, że następujące produkty będą sprzedawane z pełną gwarancją naprawy lub wymiany, wyłącznie przez okresy określone poniżej od daty zakupu (określonej w Term Sheet): KATEGORIE PRODUKTÓW OKRES GWARANCJI (lata, od daty zakupu)(A) Produkty marki TvONE™ oparte na technologii CORIO™ firmy tvONE™, w tym produkty z przedrostkami numerów modeli CM2, C2, 1T-C2, C3, CX, A2 lub S2 (5 lat)(B) ONErack ™ markowe produkty (1 rok)(C) Wszystkie inne produkty TvONE™, w tym wszystkie inne produkty z prefiksem numeru modelu 1T (inne niż wymienione w kategoriach AB) (1 rok)(D) Produkty markowe Magenta™ (5 lat)6.2 Gdzie Kupujący chce skorzystać z uprawnień wynikających z odpowiedniej gwarancji, Kupujący musi uzyskać od Sprzedającego Numer Autoryzacji Zwrotu i odesłać produkt do miejsca wskazanego przez Sprzedającego (przesyłka opłacona z góry). Po zakończeniu naprawy produkt zostanie zwrócony (na koszt Sprzedawcy). 6.3 Produkty są sprzedawane „tak jak są”. Sprzedawca nie udziela żadnych gwarancji ani oświadczeń, że Produkty spełnią jakikolwiek konkretny cel Sprzedawcy. 6.4 Powyższe ograniczone gwarancje określają pełną gwarancję na Produkty, z wyłączeniem wszelkich innych gwarancji (wyraźnych lub dorozumianych) i są ściśle ograniczone do stosownej określonej liczby lat od daty zakupu. 7. Ograniczenie zadośćuczynienia i odpowiedzialności. UWAGĘ KUPUJĄCEGO ZWRACA SIĘ SZCZEGÓLNIE NA POSTANOWIENIA NINIEJSZEGO WARUNKU 7. (a) Całkowita odpowiedzialność Sprzedającego wynikająca z niniejszej Umowy lub w związku z nią, czy to wynikająca z umowy, czynu niedozwolonego (w tym zaniedbania lub naruszenia obowiązków ustawowych), wprowadzenia w błąd lub z innego tytułu (każda zwana „Działaniem”), nie przekroczy 100% ceny zapłaconych przez Kupującego z tytułu Umowy o Produkt lub Usługi będące podstawą Działania. (b) W żadnym wypadku Sprzedający nie ponosi odpowiedzialności za: (i) jakiekolwiek szkody specjalne, przypadkowe, pośrednie, moralne lub wynikowe z jakiegokolwiek powodu; (ii) utrata zysków (iii) utrata działalności (iv) utrata przychodów (v) utrata wartości firmy (vi) utrata reputacji lub danych; lub (vii) koszty poniesione na kapitał, paliwo, energię lub oczyszczanie środowiska (niezależnie od tego, czy strata lub szkoda, o której mowa w (ii)-(vii) jest uważana za bezpośrednią czy pośrednią). (c) Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie wyłącza ani nie ogranicza odpowiedzialności Sprzedawcy za (i) śmierć lub uszkodzenie ciała spowodowane zaniedbaniem Sprzedawcy (ii) oszustwo lub świadome wprowadzenie w błąd; lub (iii) naruszenie warunków wynikających z sekcji 2 ustawy o dostawach towarów i usług z 1982 r. (tytuł i ciche posiadanie) lub sekcji 12 ustawy o sprzedaży towarów z 1979 r. (tytuł i ciche posiadanie) lub (iv) jakiegokolwiek innego rodzaju straty, której nie można wykluczyć ani ograniczyć na mocy obowiązującego prawa. Wszelkie Działania muszą zostać rozpoczęte po upływie jednego roku od daty wysyłki Produktów lub zakończenia Usług (z wyjątkiem wszelkich Działań wynikających z wad ukrytych, które należy rozpocząć w ciągu jednego roku od ujawnienia się ukrytej wady podczas kontroli). Sprzedawca nie przyjmuje żadnych zobowiązań ani odpowiedzialności za udzielone lub nieudzielone porady techniczne ani za uzyskane wyniki. Kupujący przyjmuje do wiadomości i akceptuje, że ograniczenia i wyłączenia określone w niniejszej Umowie są uzasadnione w świetle okoliczności oraz że Sprzedający ustalił swoje ceny i zawarł Umowę w oparciu o takie warunki. 8. Wymówka wydajności. Żadna ze stron nie zostanie uznana za niewywiązującą się z jakiegokolwiek zobowiązania wynikającego z Umowy (innego niż zobowiązanie do dokonania jakiejkolwiek płatności należnej z tytułu Umowy) w zakresie, w jakim wykonanie takiego zobowiązania jest uniemożliwione lub opóźnione z powodu siły wyższej; wojna (wypowiedziana lub niewypowiedziana); terroryzm lub inne działania przestępcze; ogień; powódź; pogoda; sabotaż; strajki lub zamieszki pracownicze lub społeczne; wnioski rządowe, ograniczenia, prawa, przepisy, nakazy, zaniechania lub działania; niedostępność lub opóźnienia w dostawie mediów lub transportu; niewypłacalność dostawców lub inna niemożność uzyskania niezbędnych materiałów; embarga lub jakichkolwiek innych zdarzeń lub przyczyn pozostających poza uzasadnioną kontrolą tej strony (każde z nich określane jako „Zdarzenie Siły Wyższej”). W przypadku Zdarzenia Siły Wyższej termin dostawy zostanie przedłużony o okres równy opóźnieniu plus rozsądny czas na przeszkolenie i wznowienie produkcji, a cena zostanie sprawiedliwie skorygowana, aby zrekompensować Sprzedającemu takie opóźnienie i powiązane koszty oraz wydatki. 9. Prawa i regulacje. Zgodność z wszelkimi obowiązującymi przepisami (w tym ustawą o bezpieczeństwie i higienie pracy itp. z 1974 r.), regulacjami i kodeksami postępowania dotyczącymi instalacji, obsługi lub użytkowania Produktów lub Usług jest wyłączną odpowiedzialnością Kupującego. Niniejsza Umowa, jej interpretacja oraz wszelkie spory wynikające z niej lub z nią związane (w tym spory pozaumowne) podlegają prawu Anglii i Walii, a obie strony zgadzają się niniejszym poddać wyłącznej jurysdykcji Sądu Anglii i Walia. Stosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów nie ma zastosowania. 10. Rysunki i własność intelektualna. Wszelkie projekty, rysunki produkcyjne lub inne informacje lub materiały opisowe wydane przez Sprzedawcę lub pojawiające się na jego stronie internetowej lub w broszurach są wydawane lub publikowane wyłącznie w celu przedstawienia przybliżonego wyobrażenia o Produktach w nich opisanych. Nie będą stanowić części Umowy. Wszelkie takie materiały udostępnione Kupującemu (oraz wszelkie prawa własności intelektualnej do nich) pozostają wyłączną własnością Sprzedającego. Kupujący nie może bez uprzedniej pisemnej zgody Sprzedającego kopiować takich informacji ani ujawniać takich informacji osobom trzecim. Wszelkie prawa własności intelektualnej wynikające z lub w związku z Usługami należą do Sprzedawcy. Kupujący zabezpieczy Sprzedającego przed wszelkimi bezpośrednimi lub pośrednimi zobowiązaniami, roszczeniami, kosztami, szkodami i wydatkami (w tym kosztami prawnymi) („Koszty”) poniesionymi lub poniesionymi przez Sprzedającego, w zakresie, w jakim takie Koszty powstają w wyniku jakichkolwiek Produktów wykonanych według dowolnego projektu lub specyfikacji dostarczonych przez Kupującego. 11. Anulowanie. Kupujący może anulować zamówienia wyłącznie za pisemnym powiadomieniem z odpowiednim wyprzedzeniem i po zapłaceniu Sprzedawcy opłat za anulowanie, które obejmują: (a) wszystkie koszty i wydatki poniesione przez Sprzedawcę oraz (b) stałą kwotę 10% całkowitej ceny Produktów w celu zrekompensowania za zakłócenia w harmonogramowaniu, planowanej produkcji oraz inne koszty pośrednie i administracyjne. Sprzedający ma prawo rozwiązać lub zawiesić każdą Umowę za pisemnym powiadomieniem Kupującego, jeżeli (i) Kupujący dopuści się istotnego naruszenia któregokolwiek z warunków niniejszej Umowy i nie naprawi tego (jeśli jest to możliwe) w ciągu 30 dni od powiadomienie o naruszeniu; lub (ii) Kupujący stanie się niewypłacalny, w tym: zawiesi lub zagrozi zawieszeniem spłaty swoich długów lub zostanie uznany za niezdolnego do spłaty swoich długów w rozumieniu sekcji 123 Ustawy o niewypłacalności z 1986 r. lub zostanie złożony wniosek do sądu lub złożenia zamówienia na ustanowienie zarządcy lub w przypadku zgłoszenia zamiaru ustanowienia zarządcy lub ustanowienia zarządcy nad Kupującym (będącym spółką); złożono wniosek, dokonano zawiadomienia, podjęto uchwałę lub wydano postanowienie o rozwiązaniu lub w związku z likwidacją Kupującego (będącego spółką). Po rozwiązaniu lub w jakimkolwiek okresie zawieszenia, Sprzedający nie jest zobowiązany do dostarczania (i jest uprawniony do odzyskania w lokalu Kupującego) żadnych Produktów lub Usług zamówionych przez Kupującego, chyba że zostały już w pełni opłacone, a wszystkie płatności płatne na rzecz Sprzedający z tytułu Umowy staje się natychmiast wymagalny. 12. Obowiązki Kupującego. Kupujący (i) zapewni, że warunki każdego zamówienia i wszelkie specyfikacje produktów (jeśli zostały wydane przez Kupującego) są kompletne i dokładne; (ii) współpracować ze Sprzedawcą we wszystkich sprawach dotyczących Usług; oraz (iii) zapewnić Sprzedawcy i jego pracownikom lub agentom dostęp do pomieszczeń Sprzedającego i innych obiektów oraz dostarczyć wszelkie informacje i materiały, jakie są zasadnie wymagane w celu świadczenia jakichkolwiek Usług, oraz zapewnić, że takie informacje są dokładne we wszystkich istotnych aspektach . Każde zaniechanie tego będzie uważane za Zdarzenie siły wyższej dla Sprzedającego zgodnie z Warunkiem 8. Niektóre Produkty mogą podlegać kontroli eksportu zgodnie z obowiązującym prawem. Kupujący gwarantuje, że będzie przestrzegać wszystkich takich przepisów i nie będzie eksportować, reeksportować ani przekazywać, bezpośrednio lub pośrednio, żadnego takiego Produktu, chyba że zgodnie z takimi przepisami, oraz że uzyska wszelkie niezbędne licencje, zezwolenia lub upoważnienia, które mogą być wymagane w związku z z dostawą Produktów lub Usług, które mają być realizowane w ramach Umowy. 13. Zachowanie tytułu. Prawo własności do oprogramowania dostarczonego z Produktami pozostaje przy Sprzedawcy lub jego dostawcy i jest licencjonowane, a nie sprzedawane Kupującemu. Tytuł prawny do Produktów nie przechodzi na Kupującego, dopóki Sprzedający nie otrzyma w całości (w gotówce lub rozliczonych środkach) wszystkich kwot należnych mu w odniesieniu do Produktów oraz wszelkich innych kwot, które są lub staną się należne Sprzedającemu od Kupującego w dowolnym konto. Do tego czasu Kupujący musi (i) przechowywać Produkty na zasadzie powiernictwa jako depozytariusz Sprzedającego; (ii) tam, gdzie jest to fizycznie możliwe (ale nie w celu uniemożliwienia lub ograniczenia korzystania z Produktów przez Kupującego), przechowywać Produkty osobno i oznakować je jako własność Sprzedającego; (iii) nie niszczyć, nie zamazywać ani nie zasłaniać żadnych znaków identyfikacyjnych na Produktach lub związanych z nimi; (iv) utrzymywać Produkty w zadowalającym stanie i ubezpieczyć je w imieniu Sprzedającego na pełną cenę od ryzyka w sposób zadowalający Sprzedawcę; oraz (ii) przechowywać wpływy ze sprzedaży takiego ubezpieczenia w powiernictwie na rzecz Sprzedającego i nie mieszać ich z żadnymi innymi środkami pieniężnymi ani wpłacać wpływów na rachunek bankowy, który został przekroczony. Prawo Kupującego do posiadania wygasa ze skutkiem natychmiastowym w przypadku anulowania Umowy przez Kupującego w przypadku niewypłacalności, o którym mowa w punkcie 11. Kupujący udziela i zapewnia nieodwołalne prawo Sprzedawcy lub jego agentów do wstępu do wszelkich pomieszczeń, w których Produkty są lub mogą być przechowywane, w celu ich sprawdzenia, lub w przypadku wygaśnięcia prawa posiadania przez Kupującego, w celu ich odzyskania. 14. generała Liena. Sprzedającemu przysługuje ogólny zastaw na wszelkich towarach Kupującego znajdujących się w jego posiadaniu na wszelkie kwoty należne Sprzedającemu od Kupującego. Jeżeli jakikolwiek zastaw nie zostanie zaspokojony w ciągu 14 dni od daty wymagalności takich pieniędzy, Sprzedający może według własnego uznania sprzedać towar jako agent Kupującego i ubiegać się o wpływy z tytułu należnych pieniędzy i wydatków związanych ze sprzedażą i po rozliczeniu się z Kupujący za pozostałe saldo (jeśli istnieje) zostanie zwolniony z wszelkiej odpowiedzialności w odniesieniu do towarów.15. Poufność. Zawarta między stronami umowa o zachowaniu poufności [o której mowa w Warunkach] („Umowa o zachowaniu poufności”) będzie regulować wymianę wszelkich „Informacji poufnych” (zgodnie z definicją tego terminu w Umowie o zachowaniu poufności) w celu prowadzenia zgodnie z intencjami niniejszej Umowy i będą uważane za część niniejszej Umowy, tak jak określono w niniejszym dokumencie. 15. Ochrona danych. W niniejszym punkcie 12 „Ustawa” odnosi się do brytyjskiej ustawy o ochronie danych z 1998 r. (ze zmianami i zastąpionymi brytyjską ustawą o ochronie danych z 2018 r.), a „RODO” odnosi się do ogólnego rozporządzenia UE o ochronie danych (2016/679). Przepisy dotyczące ochrony danych odnoszą się łącznie do ustawy, RODO i wszelkich brytyjskich przepisów wykonawczych, wykonawczych i wykonawczych w ramach RODO (od czasu do czasu). Terminy użyte w niniejszym punkcie 16 odnoszące się do prywatności/ochrony danych (ale niezdefiniowane inaczej), takie jak dane osobowe, podmiot przetwarzający dane i osoba, której dane dotyczą, mają znaczenie nadane im w ustawie lub RODO (odpowiednio). Kupujący wyraźnie przyjmuje do wiadomości, że Sprzedający będzie przetwarzał ograniczone ilości danych osobowych wyłącznie w zakresie niezbędnym do sprzedaży Produktów Kupującemu oraz świadczenia wszelkich usług w ramach obowiązującej gwarancji. Kategorie przetwarzanych danych osobowych są ograniczone do kategorii określonych w polityce prywatności Sprzedawcy (dostępnej na jego stronie internetowej) oraz zawartych w odpowiednich zamówieniach (lub związanej z tym korespondencji) wystawionych na podstawie niniejszej Umowy. Dane osobowe będą przetwarzane wyłącznie w związku ze sprzedażą Produktów, a następnie przechowywane tylko w zakresie, w jakim jest to zasadnie wymagane do celów prowadzenia dokumentacji wewnętrznej lub w ramach jakiejkolwiek gwarancji na Produkt. Sprzedawca nie przechowuje danych osobowych bezterminowo i zastosuje się do przepisów RODO w zakresie bezpiecznego zniszczenia danych osobowych w odpowiednim czasie. Sprzedawca gwarantuje Kupującemu, że stosuje odpowiednie środki techniczne i organizacyjne zapewniające ochronę przed nieuprawnionym lub niezgodnego z prawem przetwarzania lub przypadkowej utraty, zniszczenia lub uszkodzenia danych osobowych (adekwatnej do szkody, jaką mogłoby to spowodować, biorąc pod uwagę charakter i wrażliwość przetwarzanych danych). Sprzedawca formalnie zawiadamia, a Kupujący wyraźnie przyjmuje do wiadomości, że dane osobowe które przetwarza w ramach niniejszej Umowy lub w związku z nią, będą przechowywane w oprogramowaniu do planowania zasobów przedsiębiorstwa Sprzedawcy, udostępnianym przez NetSuite™ (we współpracy z Oracle na warunkach polityki prywatności Oracle dostępnej pod adresem https://www.oracle.com/legal/ privacy/index.html) z serwerów zlokalizowanych w Stanach Zjednoczonych. Więcej informacji można znaleźć w polityce prywatności Sprzedawcy. Sprzedawca ograniczy ujawnianie i dostęp do danych osobowych do tych osób, które muszą je znać (dla celów niniejszej Umowy oraz realizacji zamówień Produktów i gwarancji) i które są świadome o swoich obowiązkach w zakresie ochrony danych osobowych wynikających z RODO. Dodatkowo Sprzedający:(i) powiadomi Kupującego tak szybko, jak to będzie praktycznie możliwe, o powzięciu informacji o naruszeniu ochrony danych osobowych, w tym między innymi o utracie, zniszczeniu danych osobowych lub ulegnie uszkodzeniu, uszkodzeniu lub stanie się bezużyteczny, a jeśli zostanie o to poproszony lub zobowiązany do udzielenia pomocy, do powiadomienia osoby, której dane dotyczą, o takim naruszeniu; (ii) pisemne polecenie Kupującego przeniesienia, usunięcia lub zwrócenia danych osobowych (w tym wszelkich kopii) Kupującemu , chyba że obowiązujące przepisy prawa wymagają zachowania danych osobowych. 16. Postanowienia ogólne. Umowa, wraz z wszelkimi wcześniejszymi umowami o zachowaniu poufności zawartymi między stronami, stanowi całość porozumienia między stronami w odniesieniu do jej przedmiotu i zastępuje wszelkie wcześniejsze umowy lub inne komunikaty między stronami dotyczące tego przedmiotu. Każda ze stron przyjmuje do wiadomości, że zawierając Umowę, nie polegała i nie ma prawa ani zadośćuczynienia w odniesieniu do jakichkolwiek oświadczeń lub gwarancji (złożonych w wyniku zaniedbania lub niewinności), które nie zostały określone w niniejszej Umowie. Każda ze stron zgadza się, że jej jedyna odpowiedzialność w odniesieniu do takich oświadczeń i gwarancji (złożonych niewinnie lub w wyniku zaniedbania) będzie dotyczyła naruszenia umowy. Żadne z postanowień niniejszej sekcji 16 nie ogranicza ani nie wyłącza odpowiedzialności za oszustwa. Żadna zmiana niniejszej Umowy nie będzie wiążąca, jeśli nie zostanie sporządzona na piśmie i podpisana przez obie strony. Żadne zrzeczenie się przez którąkolwiek ze stron w odniesieniu do jakiegokolwiek naruszenia lub uchybienia lub jakiegokolwiek prawa lub środka zaradczego i żadnego sposobu postępowania nie będzie uważane za ciągłe zrzeczenie się jakiegokolwiek innego naruszenia lub uchybienia lub jakiegokolwiek innego prawa lub środka zaradczego, chyba że takie zrzeczenie się wyrażone na piśmie, podpisane przez obie strony. Żadne z postanowień Umowy nie przyznaje żadnej osobie innej niż Sprzedający i Kupujący jakichkolwiek praw lub środków zaradczych na mocy lub z powodu niniejszej Umowy na mocy Ustawy o kontraktach (prawa osób trzecich) z 1999 r. Lub w inny sposób. Wszystkie błędy typograficzne lub pisarskie popełnione przez Sprzedawcę w jakiejkolwiek wycenie, potwierdzeniu lub publikacji podlegają korekcie. Kupujący, na żądanie i koszt Sprzedającego, wykona lub zleci wykonanie wszystkich takich dalszych czynności oraz wykona lub zapewni prawidłowe wykonanie wszystkich takich dokumentów, jakie mogą być od czasu do czasu konieczne w uzasadnionej opinii Sprzedającego do nadać pełnej mocy niniejszej Umowie. Sprzedający jest uprawniony do podzlecenia wszelkich swoich zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy, ale będzie odpowiedzialny za działania lub zaniechania jakiegokolwiek podwykonawcy, z którego korzysta. Sprzedający będzie uprawniony bez powiadomienia Kupującego do cesji, obciążenia lub udzielenia zabezpieczenia w odniesieniu do niniejszej Umowy lub któregokolwiek z jego praw wynikających z niniejszej Umowy. Kupujący nie przenosi swoich udziałów w niniejszej Umowie bez uprzedniej pisemnej zgody Sprzedającego. Nieważność lub niewykonalność jakiejkolwiek klauzuli lub części dowolnej klauzuli niniejszej Umowy nie ma wpływu na ważność lub wykonalność pozostałych klauzul lub części tej klauzuli. Każda klauzula lub część klauzuli, która zostanie uznana przez sąd właściwej jurysdykcji za nieważną lub niewykonalną, zostanie uznana za usuniętą z niniejszej Umowy i, bez uszczerbku dla powyższego, w przypadku takiego usunięcia strony uzgodnią na piśmie takie zmiany niniejszej Umowy Umowa, jaka może być niezbędna dla zachowania ważności i wykonalności pozostałych klauzul. Wszelkie zawiadomienia, wnioski, zgody i inne komunikaty wymagane lub dopuszczone do doręczenia na mocy niniejszej Umowy muszą być dokonywane na piśmie i dostarczane faksem lub osobiście, przesyłką pocztową lub listem poleconym lub poleconym, opłaconym pocztą na adres lub numer faksu: druga strona w Term Sheet (lub inny adres lub numer faksu, o którym ta strona może powiadomić pisemnie w tych celach).    

  Ustawa o umowach handlowych („TAA”) uchwalona 26 lipca 1979 r. ma na celu wspieranie uczciwego i otwartego handlu międzynarodowego.

W tvONE jesteśmy zaangażowani w tworzenie najlepszych rozwiązań przy użyciu naszej rodziny procesorów wideo CORIOmaster. Abyśmy mogli rozpocząć projektowanie Twojego rozwiązania, wypełnij poniższe pytania. Można także załączyć opcjonalne dokumenty/rysunki. Name * Email * Phone Company * Job Title * Project Reference * State / Province * Country * Afghanistan Aland Islands Albania Algeria American Samoa Andorra Angola Anguilla Antarctica Antigua and Barbuda Argentina Armenia Aruba Australia Austria Azerbaijan Bahamas Bahrain Bangladesh Barbados Belarus Belgium Belize Benin Bermuda Bhutan Bolivia Bonaire Bosnia and Herzegovina Botswana Bouvet Island Brazil British Indian Ocean Territory Brunei Darussalam Bulgaria Burkina Faso Burundi Cambodia Cameroon Canada Cape Verde Cayman Islands Central African Republic Chad Chile China Christmas Island Cocos (Keeling) Islands Colombia Comoros Congo Congo, The Democratic Republic of the Cook Islands Costa Rica Cote d'Ivoire Croatia Cuba Curaçao Cyprus Czech Republic Denmark Djibouti Dominica Dominican Republic Ecuador Egypt El Salvador Equatorial Guinea Eritrea Estonia Ethiopia Falkland Islands (Malvinas) Faroe Islands Fiji Finland France French Guiana French Polynesia French Southern Territories Gabon Gambia Georgia Germany Ghana Gibraltar Greece Greenland Grenada Guadeloupe Guam Guatemala Guinea Guinea-Bissau Guyana Haiti Heard Island and McDonald Islands Holy See (Vatican City State) Honduras Hong Kong Hungary Iceland India Indonesia Iran, Islamic Republic of Iraq Ireland Isle of Man Israel Italy Jamaica Japan Jordan Kazakhstan Kenya Kiribati Korea, Democratic People's Republic of Korea, Republic of Kuwait Kyrgyzstan Lao People's Democratic Republic Latvia Lebanon Lesotho Liberia Libyan Arab Jamahiriya Liechtenstein Lithuania Luxembourg Macao Macedonia Madagascar Malawi Malaysia Maldives Mali Malta Marshall Islands Martinique Mauritania Mauritius Mayotte Mexico Micronesia, Federated States of Moldova, Republic of Monaco Mongolia Montenegro Montserrat Morocco Mozambique Myanmar Namibia Nauru Nepal Netherlands New Caledonia New Zealand Nicaragua Niger Nigeria Niue Norfolk Island Northern Mariana Islands Norway Oman Pakistan Palau Palestinian Territory Panama Papua New Guinea Paraguay Peru Philippines Pitcairn Poland Portugal Puerto Rico Qatar Reunion Romania Russian Federation Rwanda Saba Saint Helena Saint Kitts and Nevis Saint Lucia Saint Pierre and Miquelon Saint Vincent and the Grenadines Samoa San Marino Sao Tome and Principe Saudi Arabia Senegal Serbia Seychelles Sierra Leone Singapore Sint Eustatius Slovakia Slovenia Solomon Islands Somalia South Africa South Georgia and the South Sandwich Islands South Sudan Spain Sri Lanka Sudan Suriname Svalbard and Jan Mayen Swaziland Sweden Switzerland Syrian Arab Republic Taiwan Tajikistan Tanzania, United Republic of Thailand Timor-Leste Togo Tokelau Tonga Trinidad and Tobago Tunisia Turkey Turkmenistan Turks and Caicos Islands Tuvalu Uganda Ukraine United Arab Emirates United Kingdom United States United States Minor Outlying Islands Uruguay Uzbekistan Vanuatu Venezuela Vietnam Virgin Islands, British Virgin Islands, U.S. Wallis i Futuna Sahara Zachodnia Jemen Zambia Zimbabwe Co chcesz osiągnąć za pomocą ściany wideo i jaki jest układ wyświetlacza? * Ile wyjść wymaga Twoje rozwiązanie? Czy używasz innej technologii wyjściowej niż LED (np. projekcja lub wyświetlacze z mieszaną krawędzią)? * Jaka jest Twoja rozdzielczość, rozdzielczość natywna i fizyczny rozmiar diody LED? Dołącz łącze internetowe do swojego rozwiązania wyświetlającego. Jeśli wdrażasz projekcję mieszaną krawędziowo, wskaż używaną rozdzielczość wraz z fizycznym rozmiarem projekcji. Jeśli wdrażasz wyświetlacze, podaj wszelkie szczegóły, w tym link do strony internetowej wybranego rozwiązania. Ile masz źródeł i ile okien źródłowych chcesz wyświetlić jednocześnie? * Jakiej skrzynki nadawczej LED planujesz użyć? np. Novastar, Brompton, Colorlight itp. * W jaki sposób będzie kontrolowany Twój system? np. Crestron, QSC, itp. * Jakieś dodatkowe uwagi? Opcjonalne przesyłanie plików .jpg, .png, .gif, .pdf, .docx, .xlsx, .csv × Przeciągnij i upuść pliki tutaj lub Przeglądaj Przesyłając ten formularz, wyrażasz zgodę na otrzymywanie wiadomości od tvONE.