fbpx
English English

Rassegna Stampa Uscite

TERMINI E CONDIZIONI DI ACQUISTO DA PARTE DI TV ONE BROADCAST SALES CORPORATION 1. Applicabilità. L'ordine di acquisto ("Ordine di acquisto") insieme a questi termini e condizioni, che sono collegamenti ipertestuali dall'Ordine di acquisto o altrimenti forniti al Venditore, costituiscono collettivamente un'offerta da parte dell'Acquirente per l'acquisto dei beni ("Beni") o dei servizi ( "Servizi" e insieme alle Merci, gli "Articoli ordinati") specificati dal Venditore in conformità con questi termini e condizioni e l'Ordine di acquisto. Dopo l'accettazione della presente offerta da parte del Venditore, questi termini e condizioni e l'Ordine di acquisto costituiranno un accordo vincolante (il "Contratto") tra l'Acquirente e il Venditore e si applicheranno a tutti gli acquisti dei Beni ordinati dall'Acquirente dal Venditore, in quanto tali Gli articoli ordinati possono essere descritti nella parte anteriore dell'ordine di acquisto. Questa offerta sarà considerata accettata dal Venditore al primo dei seguenti eventi: (a) il Venditore che effettua, firma o consegna all'Acquirente qualsiasi lettera, o altro documento scritto o strumento di riconoscimento dell'accettazione, (b) qualsiasi prestazione da parte del Venditore ai sensi del offrire, o (c) il passaggio di tre (3) giorni dalla ricezione da parte del Venditore di un Ordine di Acquisto senza preavviso scritto all'Acquirente che il Venditore non accetta tale Ordine di Acquisto. In caso di conflitto tra l'Accordo e qualsiasi altro documento o strumento presentato dal Venditore, l'Accordo prevarrà. Il Contratto, insieme a qualsiasi documento qui incorporato per riferimento, costituisce l'unico e intero accordo delle parti in relazione agli Articoli ordinati e sostituisce tutte le intese, accordi, negoziazioni, dichiarazioni e garanzie precedenti o contemporanei, e comunicazioni, sia orali che scritte. , in relazione ai Prodotti ordinati, a meno che non sia stato stipulato e firmato un contratto scritto prevalente separato da entrambe le parti. L'Acquirente limita espressamente l'accettazione del Contratto ai termini qui indicati e nell'Ordine di Acquisto. Tali termini escludono espressamente qualsiasi termine e condizione di vendita del Venditore o qualsiasi altro documento emesso dal Venditore in relazione ai Beni ordinati. Eventuali termini o condizioni aggiuntivi, diversi o incoerenti contenuti in qualsiasi forma, riconoscimento, accettazione o conferma utilizzata dal Venditore in relazione all'attuazione dell'Ordine di acquisto sono qui respinti e rifiutati dall'Acquirente, tuttavia tale proposta non funziona come un rifiuto del Contratto (a meno che tali variazioni non siano nei termini della descrizione, della quantità, del prezzo o del programma di consegna degli Articoli ordinati), ma sarà considerato una modifica sostanziale dello stesso, e il Contratto sarà considerato accettato dal Venditore senza alcun , termini diversi o incoerenti. 2. Spedizione e consegna; Fonte alternativa. (A) Tutte le Merci devono essere (i) adeguatamente imballate o altrimenti preparate dal Venditore per la spedizione per evitare danni, per ottenere le tariffe di trasporto e assicurazione più basse e per soddisfare i requisiti del vettore, e (ii) spedite in conformità con le istruzioni sull'Ordine di Acquisto. Le spese sostenute a causa del mancato rispetto di questi termini sono a carico del Venditore. Il nome del venditore, l'indirizzo completo di spedizione e il numero dell'ordine di acquisto devono comparire su tutte le fatture, polizze di carico, distinte di imballaggio, cartoni e corrispondenza. Le polizze di carico devono essere allegate alle fatture presentate, indicando il vettore, il numero di cartoni, il peso e la data di spedizione. Le bolle di accompagnamento devono accompagnare tutte le spedizioni elencando in dettaglio il contenuto della spedizione. La titolarità e tutti i rischi di perdita o danneggiamento dei Beni rimangono al Venditore fino al ricevimento da parte dell'Acquirente di Beni conformi alla destinazione richiesta. I termini di spedizione sono FOB il luogo di consegna dell'Acquirente se non diversamente specificato nell'Ordine di Acquisto. Tempo è dell'essenza. Le consegne devono essere effettuate solo nelle quantità e nei tempi specificati nell'Ordine di Acquisto. Fino al momento della consegna, il Venditore deve conservare i Beni separatamente e identificati come proprietà dell'Acquirente. Il diritto di possesso del Venditore cesserà immediatamente nel caso in cui un Contratto venga risolto dall'Acquirente a seguito di un evento di insolvenza come stabilito nella Sezione 7. Il Venditore concede e si procura un diritto irrevocabile all'Acquirente o ai suoi agenti di accedere a qualsiasi locale in cui i Beni sono conservati o possono essere immagazzinati al fine di ispezionarli, o dove il diritto di possesso del Venditore è terminato, per recuperarli. (b) Se la consegna non è prevista in tempo, il Venditore deve informare immediatamente l'Acquirente e adottare misure ragionevoli, a sue spese, per accelerare la consegna. Il Venditore non consegnerà un ordine più di cinque giorni lavorativi prima della data di consegna concordata senza il previo consenso scritto dell'Acquirente. L'acquirente può annullare qualsiasi ordine se la consegna non viene effettuata in tempo o se viene notificato un ritardo nella consegna. (c) L'Acquirente può rifiutare qualsiasi consegna o annullare in tutto o in parte qualsiasi Ordine di acquisto se il Venditore non riesce a effettuare la consegna in conformità con i termini e le condizioni dell'Accordo incluso, senza limitazione, qualsiasi mancato rispetto delle specifiche dei Beni (" Specifiche ") e criteri di prestazione pubblicati dal venditore per le merci. L'accettazione da parte dell'acquirente di qualsiasi consegna non conforme non costituirà una rinuncia al suo diritto di rifiutare consegne future. Se il Venditore (i) non riesce a fornire i Beni, (ii) non riesce a fornire i Beni che soddisfano le Specifiche, o (iii) non riesce a soddisfare i programmi di consegna ei requisiti di consegna dell'Acquirente e il Venditore non fornisce un sostituto di qualità comparabile (per il quale il Venditore deve assumere qualsiasi spesa e differenza di prezzo), quindi l'Acquirente può, a sua esclusiva discrezione, acquistare Beni da un altro fornitore come fonte alternativa come il Venditore, a sua esclusiva discrezione, ritiene necessario. In tal caso, il Venditore rimborserà l'Acquirente per eventuali costi e spese aggiuntivi sostenuti dall'Acquirente per l'acquisto di Beni da tale altro fornitore come fonte alternativa. Dopo l'identificazione e la notifica di Merci difettose o spedizioni non conformi, l'Acquirente riceverà il credito completo per lo scarto o il reso, il cui credito includerà i costi totali pagati al Venditore, insieme alle spese di spedizione, elaborazione e relativi, se applicabili. Entro 5 giorni lavorativi dalla notifica delle Merci difettose, il Venditore dovrà presentare all'Acquirente una spiegazione scritta della causa principale e delle azioni correttive implementate per prevenire il ripetersi. La presente Sezione 2 si applica allo stesso modo a qualsiasi Merce riparata o sostitutiva. (d) L'Acquirente può, senza alcuna responsabilità, almeno 14 giorni prima della data di consegna programmata differire la consegna di uno o di ogni Articolo Ordinato, dando comunicazione orale al Venditore di qualsiasi riprogrammazione necessaria (la cui comunicazione orale deve essere confermata per iscritto entro 10 giorni dell'avviso orale) 3. Prezzi; Pagamento. I prezzi per tutti gli articoli ordinati saranno quelli indicati nell'ordine di acquisto e includeranno tutte le tasse applicabili; a condizione, tuttavia, che in nessun caso il prezzo addebitato dal Venditore ai sensi del Contratto sarà meno favorevole del prezzo più basso addebitato dal Venditore ad altri clienti che acquistano quantità simili o inferiori degli Articoli ordinati. I termini di pagamento per tutti gli articoli ordinati saranno quelli indicati nell'ordine di acquisto. L'Acquirente avrà il diritto di compensare qualsiasi importo dovuto in qualsiasi momento dal Venditore all'Acquirente o a una delle sue società affiliate con qualsiasi importo dovuto in qualsiasi momento dall'Acquirente o da tali affiliate in relazione al Contratto. 4. Ispezione / test. Il pagamento degli Articoli ordinati non costituisce accettazione degli stessi. L'Acquirente ha il diritto di ispezionare tutti gli Articoli ordinati e di rifiutare uno o tutti gli Articoli ordinati che sono a giudizio dell'Acquirente difettosi o non conformi. L'Acquirente non si riterrà che abbia accettato i Beni fino a quando non avrà avuto un tempo ragionevole per ispezionarli dopo la consegna, o, nel caso di un difetto latente dei Beni, fino a un tempo ragionevole dopo che il difetto latente è diventato evidente, l'Acquirente può richiedere, a sua discrezione, la riparazione o la sostituzione degli Articoli Ordinati rifiutati o il rimborso del prezzo di acquisto. Gli articoli ordinati forniti in eccesso rispetto alle quantità specificate nell'ordine di acquisto possono essere restituiti al venditore a sue spese. L'Acquirente si riserva il diritto di utilizzare materiali rifiutati, come ritiene opportuno o necessario per adempiere ai propri obblighi contrattuali nei confronti dei clienti, senza rinunciare ad alcun diritto nei confronti del Venditore. Nulla di quanto contenuto nel Contratto solleva il Venditore dall'obbligo di collaudo, ispezione e controllo di qualità. 5. Riservatezza e diritti di proprietà. Ciascuna parte deve tenere riservate le Informazioni riservate dell'altra e non rendere disponibili le Informazioni riservate dell'altra a terzi né utilizzare le Informazioni riservate dell'altra per scopi diversi da quanto espressamente consentito dal presente Contratto. A tal fine, per "Informazioni riservate" si intendono le informazioni (in forma orale, scritta o elettronica) appartenenti o relative a tale parte, ai suoi affari o attività commerciali che non sono di dominio pubblico e che: (i) una delle parti ha contrassegnato come riservate o proprietario, (ii) una delle parti, oralmente o per iscritto, ha informato che l'altra parte è di natura riservata, o (iii) a causa della sua natura o natura, una persona ragionevole in una posizione simile e in circostanze simili tratterebbe come riservata ; ma non deve includere informazioni che (i) è o diventa pubblicamente noto senza atto o omissione della parte ricevente (ii) era in legittimo possesso dell'altra parte prima della divulgazione (iii) è legalmente divulgato alla parte ricevente da un terzo parte senza limitazioni alla divulgazione (iv) è sviluppata in modo indipendente dalla parte ricevente, il cui sviluppo indipendente può essere dimostrato mediante prove scritte; o (v) deve essere divulgato per legge, da qualsiasi tribunale della giurisdizione competente o da qualsiasi organo di regolamentazione o amministrativo o dalle regole di una borsa valori o autorità di quotazione riconosciuta. Ciascuna parte accetta di adottare tutte le misure ragionevoli per garantire che le Informazioni riservate dell'altra a cui ha accesso non siano divulgate o distribuite dai suoi dipendenti o agenti in violazione dei termini del presente Contratto. 6. Garanzie. Il Venditore dichiara e garantisce che: (a) tutti gli Articoli ordinati e le prestazioni del Venditore ai sensi del Contratto saranno (i) conformi a tutti i disegni, specifiche, descrizioni e campioni applicabili forniti o forniti dal Venditore, (ii) saranno di qualità soddisfacente e esente da difetti di progettazione, materiale e lavorazione, (iii) essere in conformità con tutte le leggi applicabili (sia straniere che nazionali), incluse, senza limitazioni, le leggi relative alla salute e sicurezza dei consumatori e alla protezione dell'ambiente e del lavoro minorile legislazione; (iv) sarà adatto allo scopo per il quale tali Beni sono comunemente forniti; e (v) sarà idoneo a qualsiasi scopo dichiarato dal Venditore o reso noto al Venditore dall'Acquirente; (b) gli Articoli ordinati non violano o violano alcuna proprietà intellettuale, diritto alla privacy o altri diritti di proprietà o proprietà di terzi; (c) ha il diritto di concedere e con il presente concede all'Acquirente una licenza per utilizzare qualsiasi software incorporato o incorporato in qualsiasi Articolo ordinato; (d) tutti i Servizi saranno eseguiti con competenza e cura ragionevoli e in conformità con le buone pratiche del settore; e (e) ha rispettato e dovrà conformarsi a tutte le leggi applicabili alle sue prestazioni ai sensi del Contratto. 7. Risoluzione. L'Acquirente può risolvere il Contratto in tutto o in parte (i) previo preavviso scritto di 15 giorni al Venditore in qualsiasi momento per comodità (ii) immediatamente dopo preavviso scritto se il Venditore è inadempiente nell'adempimento dei suoi obblighi ai sensi del Contratto e non è in grado di rimediare l'inadempienza entro 10 giorni dalla notifica dell'inadempienza, (iii) immediatamente dopo comunicazione scritta nel caso in cui il Venditore subisca un evento di insolvenza inclusa la sospensione, o minacciando di sospendere, il pagamento dei suoi debiti o sia ritenuto incapace di pagare i suoi debiti nel corso ordinario come determinato dall'Acquirente nella sua ragionevole determinazione o viene presentata una domanda in tribunale, o viene emesso un ordine, per la nomina di un amministratore, o se viene fornita una notifica dell'intenzione di nominare un amministratore o se viene nominato un amministratore, sul Venditore; viene presentata una petizione, viene dato un avviso, viene approvata una risoluzione o viene emesso un ordine, per o in connessione con la liquidazione del Venditore. Alla risoluzione del Contratto, in tutto o in parte, da parte dell'Acquirente per qualsiasi motivo, il Venditore dovrà immediatamente (a) interrompere tutti i lavori ai sensi del Contratto risolto, (b) far cessare il lavoro a uno dei suoi fornitori o subappaltatori e (c ) conservare e proteggere i lavori in corso ei materiali in giacenza acquistati per o impegnati ai sensi del Contratto nei propri stabilimenti e negli stabilimenti dei propri fornitori o subappaltatori in attesa delle istruzioni dell'Acquirente. L'Acquirente non dovrà al Venditore alcun mancato guadagno o pagamento per materiali o Beni che il Venditore possa consumare o vendere ad altri nel suo normale svolgimento dell'attività. 8. Indennità. Il Venditore difenderà, indennizzerà e manterrà indenne l'Acquirente, i suoi affiliati, funzionari, dipendenti e agenti da tutti i reclami, danni, responsabilità, perdite, multe o sentenze, inclusi costi, spese legali e altre spese (dirette o indirette), relative o derivante da (a) violazione del Contratto da parte del Venditore; (b) morte o lesioni a persone o cose a causa della violazione del Contratto da parte del Venditore; (c) il mancato rispetto dei requisiti del Contratto da parte dei Beni o dell'esecuzione dei Servizi da parte del Venditore, o (d) violazione dei diritti di proprietà intellettuale di terzi su qualsiasi Merce o Servizio. 9. Difetti catastrofici. Il Venditore dovrà, entro 30 giorni dalla richiesta dell'Acquirente, indennizzare l'Acquirente o il suo fornitore di servizi di terze parti designato per tutti i costi e le spese di parti, manodopera, costi amministrativi, costi di spedizione, costi delle Merci sostitutive e altre spese (comprese le ragionevoli spese legali) correlato ao derivante da un difetto catastrofico, ritiro di merci o correzione del campo merci. Si considera che si verifichi un "Difetto catastrofico" quando: (a) le dichiarazioni e le garanzie di cui alla Sezione 6 sono violate rispetto a (i) 3% o più delle Merci spedite entro un periodo di tre mesi, o (ii) 1% dei Beni spediti entro i primi sei mesi dall'accordo iniziale tra Venditore e Acquirente; (b) la restituzione e il tasso di cambio dei Beni venduti dal Venditore all'Acquirente è superiore alla media di categoria per i Beni, come determinato dai registri dell'Acquirente; (c) un singolo o singolo gruppo di difetti nei Beni (qualsiasi difetto di fabbricazione che influisca esteticamente o funzionalmente sui Beni) è determinato dall'Acquirente per avere un impatto superiore al 10% di tali Beni; (d) Il richiamo delle Merci (inclusi eventuali pezzi di ricambio, pezzi di ricambio, pezzi di ricambio, assemblaggi e strumenti necessari per la manutenzione dei Beni) è necessario, a ragionevole giudizio dell'Acquirente o del Venditore; o (e) i Beni devono essere ritirati dal mercato per conformarsi alla legge applicabile come determinato dall'Acquirente a sua esclusiva discrezione (inclusi ma non limitati a, casi di richiamo volontario o obbligatorio per la sicurezza dei Beni di consumo). 10 Assicurazione. Il Venditore dovrà, e dovrà richiedere che i suoi subappaltatori ottengano e mantengano in ogni momento, da rispettabili compagnie di assicurazione, livelli adeguati di assicurazione (inclusa la responsabilità per prodotti e la responsabilità pubblica adeguati) per coprire i suoi obblighi ai sensi del presente Contratto e della legge applicabile. Su richiesta dell'Acquirente, il Venditore dovrà aggiungere l'Acquirente come assicurato aggiuntivo alla polizza assicurativa di responsabilità generale commerciale e fornirà all'Acquirente un certificato di assicurazione e le conferme della polizza assicurativa applicabile che dimostrano tale assicurazione. Il Venditore non farà nulla per invalidare qualsiasi polizza assicurativa o per pregiudicare il diritto dell'Acquirente ai sensi di essa e informerà l'Acquirente se una qualsiasi polizza è (o sarà) annullata oi suoi termini sono (o saranno) soggetti a modifiche sostanziali. Se una qualsiasi parte dell'Accordo prevede la prestazione del Venditore presso la sede dell'Acquirente o in qualsiasi luogo in cui l'Acquirente conduce le operazioni, o con materiale o attrezzatura fornita al Venditore dall'Acquirente, il Venditore prenderà tutte le precauzioni necessarie per prevenire danni a persone o cose durante lo svolgimento. del lavoro del venditore. 11 Limitazione di responsabilità. In nessun caso la responsabilità complessiva dell'Acquirente per qualsiasi perdita o danno derivante da o in connessione con o derivante dal Contratto potrà superare il prezzo attribuibile ai Beni o Servizi o unità di questi che dà origine al reclamo, salvo che il Venditore possa addebitare il Interessi dell'acquirente su qualsiasi pagamento ricevuto oltre 60 giorni dalla data di scadenza in conformità con la Sezione 3 a un tasso del 2% annuo. 12 Legge applicabile / Foro competente. Il Contratto, la sua interpretazione e qualsiasi controversia derivante da o in connessione con esso (comprese le controversie non contrattuali) sarà regolato e interpretato in conformità con le leggi dello Stato del Kentucky (incluso ma non limitato all'Uniform Commercial Codice come in vigore nello Stato del Kentucky), indipendentemente dai principi di conflitto di leggi del Kentucky. L'Acquirente e il Venditore riconoscono e accettano espressamente che la Convenzione delle Nazioni Unite sui Contratti per la Vendita Internazionale di Merci ("CISG") non si applica all'Accordo e tali parti hanno scelto volontariamente di rinunciare all'applicazione della CISG all'Accordo. I diritti dell'Acquirente ai sensi del Contratto sono cumulativi e in aggiunta a qualsiasi altro rimedio legale o equo che potrebbe avere nei confronti del Venditore. L'Acquirente e il Venditore accettano irrevocabilmente e si sottomettono alla giurisdizione esclusiva di qualsiasi tribunale statale o federale situato nella Contea di Kenton, Kentucky per intentare un'azione o altrimenti esercitare un diritto o rimedio, e l'Acquirente e il Venditore rinunciano irrevocabilmente a qualsiasi obiezione alla sede di tale azione o procedimento. 13 La conformità è importante. Il Venditore deve rispettare tutte le politiche dell'Acquirente applicabili e notificate al Venditore. Il venditore deve rispettare rigorosamente tutti gli statuti, le leggi e i regolamenti applicabili ("leggi"), incluse, senza limitazioni, tutte le leggi applicabili in materia di ambiente, salute e sicurezza, commercio e import / export. Il Venditore si impegna a notificare all'Acquirente qualsiasi rischio inerente relativo ai Beni acquistati ai sensi dell'Accordo che esporrebbe il rischio durante la manipolazione, il trasporto, lo stoccaggio, l'uso, la rivendita, lo smaltimento o la rottamazione dei Beni. Tale avviso deve essere inviato al Global Supply Chain Manager dell'Acquirente e deve specificare il nome del prodotto, la natura del pericolo, le precauzioni sulla proprietà che devono essere prese dall'Acquirente o da altri, tutte le Schede di sicurezza applicabili e qualsiasi altra informazione aggiuntiva che l'Acquirente dovrebbe ragionevolmente aspettarsi di conoscere per proteggere i propri interessi, proprietà e / o personale. 14 Venditore come appaltatore indipendente. Il Venditore dovrà adempiere agli obblighi del Contratto in qualità di contraente indipendente e in nessuna circostanza sarà considerato un agente o un dipendente dell'Acquirente. Il Contratto non potrà in alcun modo essere interpretato come la creazione di una partnership o di qualsiasi altro tipo di impegno comune tra l'Acquirente e il Venditore. Il Venditore è l'unico responsabile di tutte le tasse federali, statali e locali, contributi e altre responsabilità in relazione ai pagamenti da parte dell'Acquirente al Venditore. 15 Anti corruzione. Il Venditore deve sempre condurre le proprie attività in conformità a tutte le leggi, norme, regolamenti, sanzioni e ordini applicabili relativi alla legislazione anti-concussione o anticorruzione inclusi, ma non limitati a, gli Stati Uniti Foreign Corrupt Practices Act del 1977 ("Requisiti rilevanti"). Il Venditore dovrà (i) rispettare tutte le politiche dell'Acquirente in materia di anti-corruzione che gli saranno notificate di volta in volta, e qualsiasi codice di settore pertinente, in ogni caso, poiché l'Acquirente o l'ente di settore pertinente possono aggiornarli di volta in volta a tempo ("Politiche Rilevanti") e (ii) avere e mantenere in atto per tutta la durata del presente Contratto le proprie politiche e procedure per garantire la conformità con i Requisiti Rilevanti e le Politiche Rilevanti e li applicherà ove appropriato (iii) riferire prontamente all'Acquirente qualsiasi richiesta o richiesta di qualsiasi indebito vantaggio finanziario o di altro tipo ricevuto dal Venditore in relazione all'esecuzione del presente Contratto; (iv) informare immediatamente l'Acquirente se un pubblico ufficiale straniero diventa funzionario o dipendente del Venditore o acquisisce un interesse diretto o indiretto nel Venditore (e il Venditore garantisce di non avere funzionari pubblici stranieri come funzionari, dipendenti o diretti o indiretti proprietari alla data del presente Contratto); (v) entro sei mesi dalla data del presente Contratto, e successivamente ogni anno, certificare all'Acquirente per iscritto e firmato da un funzionario del Venditore, il rispetto della presente sezione 15 da parte del Venditore e di tutte le altre persone per le quali il Venditore è responsabile ai sensi a questa sezione 15. Il Venditore fornirà le prove di conformità che il Fornitore può ragionevolmente richiedere. Il Venditore garantirà che qualsiasi persona associata al Venditore che esegue servizi o fornisce beni in relazione al presente Contratto lo faccia solo sulla base di un contratto scritto che imponga e garantisca a tale persona termini equivalenti a quelli imposti al Venditore in questa sezione 15 ("Termini rilevanti"). Il Venditore sarà in ogni circostanza responsabile dell'osservanza e dell'adempimento da parte di tali soggetti dei Termini Rilevanti e in ogni circostanza sarà direttamente responsabile nei confronti dell'Acquirente per qualsiasi violazione da parte di tali persone di uno qualsiasi dei Termini Rilevanti in qualunque modo derivante. La violazione della presente sezione 15 sarà considerata una violazione materiale e irrimediabile del presente Contratto da parte del Venditore. 16 Cooperazione. Il Venditore fornirà tutte le prove che l'Acquirente può ragionevolmente richiedere al fine di verificare eventuali fatture presentate dal Venditore o qualsiasi dichiarazione di sconto o altre riduzioni dei costi ottenute dal Venditore (comprese le date in cui sono state ottenute le riduzioni dei costi). Inoltre, il Fornitore, su richiesta, consentirà all'Acquirente di ispezionare e prendere copie di (o estratti da) tutti i documenti e materiali pertinenti del Venditore relativi alla fornitura dei Beni come può essere ragionevolmente richiesto per verificare tali questioni . 17 Generale. L'invalidità di qualsiasi disposizione contenuta nel Contratto non pregiudica la validità di qualsiasi altra disposizione. Il presente Contratto, insieme a qualsiasi precedente accordo di riservatezza stipulato tra le parti, costituisce l'intero accordo e la comprensione delle parti in relazione alla materia in oggetto. Il presente Contratto sostituisce tutti i precedenti accordi scritti e orali e tutte le altre comunicazioni tra le parti. Ciascuna parte accetta di non avere rimedi in relazione a qualsiasi dichiarazione o garanzia (fatta in modo innocente o per negligenza) che non sia stabilita nel presente Accordo. L'incapacità dell'Acquirente di insistere sull'adempimento di qualsiasi termine o condizione o di esercitare qualsiasi diritto o privilegio non rinuncerà a tali termini, condizioni, diritti o privilegi a meno che tale rinuncia sia stabilita per iscritto e firmata da entrambe le parti. Il Contratto può essere emendato o modificato solo mediante uno strumento scritto firmato separatamente dall'Acquirente o dal Venditore. Il Venditore non potrà subappaltare, gravare o cedere i propri diritti e obblighi ai sensi del Contratto, in tutto o in parte, senza il previo consenso scritto dell'Acquirente. Le disposizioni delle sezioni 5-9, 11, 12 e 17 sopravvivono alla risoluzione del Contratto. Nulla nel Contratto conferisce a qualsiasi persona diversa dal Venditore e dall'Acquirente alcun diritto o rimedio ai sensi o in ragione del presente Contratto. Il Venditore, su richiesta e a spese dell'Acquirente, farà o farà in modo di compiere tutti questi ulteriori atti ed eseguirà o assicurerà la valida esecuzione di tutti tali documenti, come può essere necessario di volta in volta, secondo ragionevole parere dell'Acquirente per dare pieno effetto al presente Contratto. Tutti gli avvisi, le richieste, i consensi e le altre comunicazioni richieste o consentite per essere consegnate ai sensi del presente documento devono essere effettuate per iscritto e consegnate tramite fax oa mano, tramite servizio di consegna notturna o posta raccomandata o certificata, affrancatura prepagata, all'indirizzo o al numero di fax l'altra parte nell'Ordine di acquisto (o altro indirizzo o numero di fax che può essere notificato per iscritto da tale parte per questi scopi).

TERMINI E CONDIZIONI DI VENDITA I presenti Termini e condizioni di vendita, insieme a qualsiasi term sheet allegato ("Term Sheet") (collettivamente, il "Contratto") regolano sotto tutti gli aspetti tutte le vendite e le potenziali vendite di qualsiasi prodotto ("Prodotti") e servizi (i "Servizi") dalla persona giuridica di TV One Limited indicata nel Term Sheet o, se non così denominato, che in realtà vende i Prodotti o Servizi ("Venditore") all'acquirente indicato nel Term Sheet, o, se non così denominato, che sta effettivamente acquistando i Prodotti o i Servizi ("Acquirente") ad esclusione di tutti gli altri termini e condizioni (inclusi eventuali termini e condizioni che l'Acquirente pretende di applicare in qualsiasi ordine di acquisto, conferma dell'ordine, specifica o altro documento). L'Acquirente riconosce che il Venditore, attraverso le sue affiliate (ovvero, genitori, sussidiarie e altre affiliate) offre capacità di produzione ampliate e il Venditore può, a sua esclusiva discrezione, produrre, fornire o consegnare da qualsiasi luogo o fonte, comprese le sue affiliate, qualsiasi Prodotto o Anche i servizi e tale produzione, fornitura o consegna da tali affiliate saranno soggetti ai presenti Termini e condizioni. 1. Prezzi e tasse. I prezzi sono quelli in vigore quando il Venditore accetta un ordine di acquisto o viene firmato o accettato un Term Sheet. Laddove non sia indicato alcun prezzo, i Servizi verranno forniti in base al tempo e ai materiali. Il venditore può accettare o rifiutare ordini di acquisto a sua esclusiva discrezione. Nessun ordine sarà accettato (e di conseguenza il Venditore non sarà sottoposto ad alcun obbligo o responsabilità ai sensi di alcun Accordo) fino a quando il Venditore non avrà rilasciato un riconoscimento scritto all'Acquirente, il Term Sheet non sarà firmato o accettato da entrambe le parti o il Venditore non consegnerà i Prodotti. o Servizi all'Acquirente (a seconda di quale si verifica per prima). Salvo diversa indicazione scritta, ogni ordine, se accettato, costituisce un accordo separato. Salvo diversa indicazione nel Term Sheet, tutti i prezzi sono espressi al netto dell'IVA (o altra imposta sulle vendite) e di tutti i costi o oneri relativi a carico, scarico, trasporto e assicurazione. Tutti i prezzi, i modelli e le specifiche dei materiali sono soggetti a modifica o ritiro da parte del Venditore in qualsiasi momento prima dell'accettazione dell'ordine o in conformità con la Sezione 3. I prezzi possono essere variati solo dopo questo periodo (e prima della consegna o della prestazione) previa comunicazione scritta all'Acquirente, a causa di un aumento del costo delle materie prime o della manodopera oa causa della fluttuazione dei tassi di cambio, e l'Acquirente sarà diritto di annullare l'ordine senza incorrere in responsabilità, a condizione che tale annullamento sia ricevuto dal Venditore per iscritto almeno ventotto giorni prima della data di consegna o di esecuzione notificata (o, se precedente) entro quattordici giorni dalla notifica del Venditore. 2. Pagamento. I termini di pagamento sono di 30 giorni dalla data della fattura, salvo diversa indicazione nel Term Sheet. L'Acquirente deve pagare tutti gli importi tramite bonifico bancario sul conto designato dal Venditore, senza alcuna detrazione a titolo di compensazione, domanda riconvenzionale, sconto, abbattimento o altro. Tutti i prezzi sono indicati e devono essere pagati in sterline inglesi o come diversamente specificato nel Term Sheet. Se l'Acquirente non effettua alcun pagamento o paga una fattura secondo i suoi termini, o in base a tali termini di credito espressamente concordati per iscritto dal Venditore, allora, oltre a tutti gli altri diritti e rimedi a disposizione del Venditore: (a) l'Acquirente è responsabile per tutti gli oneri, spese o commissioni commercialmente ragionevoli sostenuti dal Venditore per l'interruzione della consegna, il trasporto e lo stoccaggio dei Prodotti e in relazione alla restituzione o alla rivendita dei Prodotti; (b) Il Venditore ha il diritto di risolvere il Contratto o sospendere ulteriori prestazioni ai sensi del Contratto e di altri accordi con l'Acquirente; (c) L'Acquirente sarà responsabile nei confronti del Venditore per tutti i costi ragionevoli per il recupero del denaro dovuto, comprese le ragionevoli spese legali; e (d) il Venditore non avrà alcun obbligo di effettuare consegne future. Il Venditore può, a sua discrezione, addebitare all'Acquirente gli interessi (calcolati su base giornaliera) su qualsiasi pagamento scaduto dalla data in cui tale pagamento era dovuto alla data del pagamento effettivo. 3. I cambiamenti. Il Venditore può modificare i prezzi, le date di consegna e le garanzie previa accettazione delle richieste da parte dell'Acquirente di modifiche ai Prodotti o ai Servizi. Se l'Acquirente rifiuta le modifiche proposte ai Prodotti su ordinazione ritenute necessarie dal Venditore per conformarsi alle specifiche applicabili, il Venditore è sollevato dall'obbligo di conformarsi a tali specifiche nella misura in cui la conformità può essere influenzata da tale obiezione secondo il ragionevole parere di Venditore. 4. Spedizione e consegna. La consegna dei Prodotti e il rischio di perdita passano all'Acquirente EXW in base agli INCOTERMS 2010 (sede del Venditore) se non diversamente specificato nel Term Sheet. L'Acquirente dovrà fornire a proprie spese al punto di consegna attrezzature adeguate e appropriate e manodopera per il caricamento dei Prodotti. L'acquirente è responsabile di tutte le accuse di controstallie o detenzione. Eventuali reclami per carenze o danni devono essere notificati al Venditore entro tre giorni dalla consegna e anche eventuali ammanchi o danni subiti durante il trasporto dovranno essere presentati direttamente al vettore e saranno soggetti alle relative condizioni di trasporto. Tutte le date di spedizione sono approssimative e non garantite e il tempo di consegna non è essenziale. Il Venditore si riserva il diritto di effettuare spedizioni parziali o consegne a rate e di fatturare all'Acquirente ogni rata spedita. Il Venditore non è vincolato all'offerta di consegna dei Prodotti per i quali l'Acquirente abbia fornito istruzioni di spedizione incomplete o imprecise. Se l'Acquirente non accetta o prende in consegna i Prodotti entro cinque giorni lavorativi dal momento in cui il Venditore ha notificato all'Acquirente che i Prodotti sono pronti, o se la spedizione dei Prodotti è posticipata o ritardata dall'Acquirente per qualsiasi motivo, incluso un Evento di Forza Maggiore (definito nella Sezione 9), il Venditore può spostare i Prodotti in giacenza per conto ea rischio dell'Acquirente ei Prodotti saranno considerati consegnati. I prodotti non possono essere restituiti se non con il previo consenso scritto del Venditore, che può includere termini aggiuntivi. Il Venditore non sarà responsabile per la mancata consegna dei Prodotti (anche se causata da negligenza del Venditore) a meno che l'Acquirente non ne dia comunicazione scritta al Venditore entro dieci giorni dalla data in cui i Prodotti, nel normale corso degli eventi, avrebbero stato ricevuto. Un documento di accettazione firmato del trasporto dell'Acquirente sarà la prova della corretta consegna. Qualsiasi responsabilità per la mancata consegna sarà limitata, a discrezione del Venditore: (i) alla sostituzione dei Prodotti entro un termine ragionevole (ii) all'emissione di una nota di credito al prezzo di acquisto proporzionale a fronte di qualsiasi fattura emessa per tali Prodotti; o (iii) un rimborso del prezzo di acquisto pagato. 5. Ispezione. Salvo diverso accordo nel Term Sheet, l'Acquirente dovrà ispezionare i Prodotti al ricevimento a destinazione. La mancata ispezione dei Prodotti da parte dell'Acquirente e la comunicazione scritta al Venditore di presunti difetti o non conformità entro dieci giorni dal ricevimento a destinazione costituirà l'accettazione irrevocabile dei Prodotti consegnati da parte dell'Acquirente, salvo che in caso di difetti latenti non evidenti a una ragionevole ispezione, L'Acquirente avrà dieci giorni di tempo dall'essere ragionevolmente a conoscenza di tale difetto latente. 6. Garanzia limitata. 6.1 Il Venditore garantisce all'Acquirente che i seguenti prodotti saranno venduti con una garanzia di riparazione o sostituzione completa, solo per i periodi specificati di seguito dalla data di acquisto (specificata nel Term Sheet): CATEGORIE DI PRODOTTO PERIODO DI GARANZIA (anni, dalla data di acquisto) (A) Prodotti a marchio TvONE ™ basati sulla tecnologia CORIO ™ di tvONE ™, inclusi prodotti con prefissi del numero di modello CM2, C2, 1T-C2, C3, CX, A2 o S2 (5 anni) (B) ONErack Prodotti a marchio ™ (1 anno) (C) Tutti gli altri prodotti TvONE ™ inclusi tutti gli altri prodotti con prefissi del numero di modello 1T (diversi da quelli elencati nelle categorie AB) (1 anno) (D) Prodotti a marchio Magenta ™ (5 anni) 6.2 Dove l'Acquirente desidera esercitare i propri diritti ai sensi della relativa garanzia, l'Acquirente deve ottenere un Numero di autorizzazione alla restituzione dal Venditore e restituire il prodotto in un luogo designato dal Venditore (consegna prepagata). Dopo che le riparazioni sono state completate, il prodotto verrà restituito (a spese del venditore) .6.3 I prodotti sono venduti "così come sono". Il Venditore non garantisce né dichiara che i Prodotti soddisferanno alcuno scopo particolare del Venditore. 6.4 Le garanzie limitate di cui sopra definiscono le garanzie complete per i Prodotti, ad esclusione di qualsiasi altra garanzia (espressa o implicita), ed è strettamente limitata al numero di anni dichiarato applicabile dalla data di acquisto. 7. Limitazione di rimedi e responsabilità. L'ATTENZIONE DELL'ACQUIRENTE È PARTICOLARMENTE ROTTA ALLE DISPOSIZIONI DI QUESTA CONDIZIONE 7. (a) La responsabilità totale del Venditore ai sensi o in relazione al presente Contratto, sia per contratto, atto illecito (inclusa negligenza o violazione dei doveri legali), falsa dichiarazione o altro (ciascuna "Azione"), non deve superare il 100% del prezzo pagato dall'Acquirente ai sensi del Contratto per il Prodotto o i Servizi che hanno dato origine all'Azione. (b) In nessun caso il Venditore sarà responsabile per: (i) danni speciali, incidentali, indiretti, punitivi o consequenziali per qualsiasi motivo; (ii) perdita di profitto (iii) perdita di affari (iv) perdita di ricavi (v) esaurimento dell'avviamento (vi) perdita di reputazione o dati; o (vii) costi sostenuti per il capitale, il carburante, l'energia elettrica o la bonifica ambientale (indipendentemente dal fatto che la perdita o il danno di cui ai punti (ii) - (vii) sia considerato diretto o indiretto). (c) Nulla nel presente Contratto esclude o limita la responsabilità del Venditore per (i) morte o lesioni personali causate da negligenza del Venditore (ii) frode o falsa dichiarazione fraudolenta; o (iii) violazione dei termini impliciti nella sezione 2 del Supply of Goods and Services Act 1982 (titolo e possesso silenzioso) o nella sezione 12 del Sale of Goods Act 1979 (titolo e possesso silenzioso) o (iv) qualsiasi altro tipo di perdita che non può essere esclusa o limitata dalla legge applicabile. Qualsiasi Azione deve essere avviata entro un anno dalla data di spedizione o dei Prodotti o dal completamento dei Servizi (ad eccezione di qualsiasi Azione derivante da difetti latenti, che deve essere avviata entro un anno dal momento in cui il difetto latente diventa ragionevolmente evidente dopo l'ispezione). Il venditore non si assume alcun obbligo o responsabilità per la consulenza tecnica fornita o non fornita o per i risultati ottenuti. L'Acquirente riconosce e accetta che i limiti e le esclusioni stabiliti nel presente Contratto sono ragionevoli tenendo conto delle circostanze e che il Venditore ha stabilito i suoi prezzi e ha stipulato il Contratto facendo affidamento su tali termini. 8. Scusa della prestazione. Nessuna delle parti sarà considerata inadempiente rispetto all'adempimento di qualsiasi obbligo ai sensi del Contratto (diverso dall'obbligo di effettuare qualsiasi pagamento dovuto ai sensi del Contratto) nella misura in cui l'adempimento di tale obbligo è impedito o ritardato da atti di Dio; guerra (dichiarata o non dichiarata); terrorismo o altra condotta criminale; fuoco; alluvione; tempo metereologico; sabotaggio; scioperi, disordini sindacali o civili; richieste governative, restrizioni, leggi, regolamenti, ordini, omissioni o azioni; indisponibilità o ritardi nelle utenze o nel trasporto; inadempienza dei fornitori o altra incapacità di ottenere i materiali necessari; embarghi o altri eventi o cause al di fuori del ragionevole controllo di quella parte (ciascuno, un "Evento di forza maggiore"). In caso di Evento di Forza Maggiore, la data di consegna sarà prorogata di un periodo pari al ritardo più un tempo ragionevole per l'addestramento e la ripresa della produzione, e il prezzo sarà equamente adeguato per compensare il Venditore per tale ritardo e i relativi costi e spese. 9. Leggi e regolamenti. La conformità a qualsiasi legge applicabile (inclusa la legge sulla salute e sicurezza sul lavoro, ecc. 1974), i regolamenti e i codici di pratica relativi all'installazione, al funzionamento o all'uso di Prodotti o Servizi è di esclusiva responsabilità dell'Acquirente. Il presente Contratto, la sua interpretazione e qualsiasi controversia derivante da o in relazione ad esso (comprese le controversie non contrattuali) sarà regolato dalle leggi dell'Inghilterra e del Galles ed entrambe le parti accettano di sottoporsi alla giurisdizione esclusiva della Corte d'Inghilterra e Galles. Non si applica l'applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci. 10 Disegni e proprietà intellettuale. Qualsiasi progetto, disegno di fabbricazione o altra informazione o questione descrittiva emessa dal Venditore o che appare sul suo sito web o opuscoli sono emessi o pubblicati al solo scopo di dare un'idea approssimativa dei Prodotti ivi descritti. Non faranno parte dell'accordo. Qualsiasi materiale di questo tipo messo a disposizione dell'Acquirente (e tutti i diritti di proprietà intellettuale in esso contenuti) rimarrà di proprietà esclusiva del Venditore. L'Acquirente non dovrà, senza il previo consenso scritto del Venditore, copiare tali informazioni o divulgare tali informazioni a terzi. Tutti i diritti di proprietà intellettuale in o derivanti da o in connessione con i Servizi saranno di proprietà del Venditore. L'Acquirente dovrà risarcire e tenere indenne il Venditore da tutte le responsabilità, reclami, costi, danni e spese diretti o indiretti (inclusi i costi legali) ("Costi") sostenuti o sostenuti dal Venditore, nella misura in cui tali Costi derivano da di qualsiasi Prodotto realizzato secondo qualsiasi design o specifica fornita dall'Acquirente. 11 Cancellazione. L'Acquirente può annullare gli ordini solo previo ragionevole preavviso scritto e dietro pagamento al Venditore delle spese di annullamento che includono: (a) tutti i costi e le spese sostenuti dal Venditore e (b) una somma fissa del 10% del prezzo totale dei Prodotti per compensare per interruzioni nella programmazione, produzione pianificata e altri costi indiretti e amministrativi. Il Venditore avrà il diritto di rescindere o sospendere qualsiasi Contratto previa comunicazione scritta all'Acquirente se (i) l'Acquirente commette una violazione sostanziale di uno qualsiasi dei termini del presente Contratto e non riesce a porvi rimedio (se rimediabile) entro 30 giorni dal essere informati della violazione; o (ii) l'Acquirente soffre di un evento di insolvenza tra cui: sospendere, o minacciare di sospendere, il pagamento dei suoi debiti o essere ritenuto incapace di pagare i suoi debiti ai sensi della sezione 123 dell'Insolvency Act 1986 o una richiesta in tribunale , o viene emesso un ordine, per la nomina di un amministratore, o se viene data una comunicazione dell'intenzione di nominare un amministratore o se viene nominato un amministratore, sull'Acquirente (essendo una società); viene presentata una petizione, viene data una notifica, viene approvata una risoluzione o viene emesso un ordine, per o in connessione con lo scioglimento dell'Acquirente (essendo una società). In caso di risoluzione o durante qualsiasi periodo di sospensione, il Venditore non sarà obbligato a fornire (e avrà il diritto di recuperare dai locali dell'Acquirente) alcun Prodotto o Servizio ordinato dall'Acquirente a meno che non sia già stato pagato per intero, e tutti i pagamenti dovuti all'Acquirente Il venditore ai sensi del contratto diventerà immediatamente esigibile e pagabile. 12 Obblighi dell'acquirente. L'Acquirente dovrà (i) garantire che i termini di qualsiasi ordine di acquisto e qualsiasi specifica del prodotto (se emessa dall'Acquirente) siano completi e accurati; (ii) cooperare con il Venditore in tutte le questioni relative ai Servizi; e (iii) fornire al Venditore e ai suoi dipendenti o agenti l'accesso ai locali e ad altre strutture del Venditore e fornire tutte le informazioni e i materiali, come ragionevolmente richiesto al fine di fornire i Servizi, e garantire che tali informazioni siano accurate sotto tutti gli aspetti materiali . Qualsiasi inadempienza in tal senso sarà considerata un Evento di Forza Maggiore per il Venditore ai sensi della Condizione 8. Alcuni prodotti possono essere soggetti a controlli sulle esportazioni ai sensi della legge applicabile. L'Acquirente garantisce di rispettare tutte queste leggi e di non esportare, riesportare o trasferire, direttamente o indirettamente, alcuno di tali Prodotti se non in conformità con tali leggi e dovrà ottenere qualsiasi licenza, permesso o autorità necessaria in relazione con la fornitura di Prodotti o Servizi da eseguire ai sensi del Contratto. 13 Riserva di proprietà. La titolarità di qualsiasi software fornito con i Prodotti rimane al Venditore o al suo fornitore e viene concessa in licenza, non venduta, all'Acquirente. La titolarità dei Prodotti non passerà all'Acquirente finché il Venditore non avrà ricevuto integralmente (in contanti o fondi disponibili) tutte le somme dovute in relazione ai Prodotti e tutte le altre somme che sono o che diventano dovute al Venditore dall'Acquirente su qualsiasi account. Fino a quel momento, l'Acquirente deve (i) tenere i Prodotti su base fiduciaria come depositario del Venditore; (ii) ove fisicamente possibile (ma non in modo da impedire o limitare l'uso dei Prodotti da parte dell'Acquirente) conservare i Prodotti separatamente e identificati come proprietà del Venditore; (iii) non distruggere, deturpare o oscurare alcun marchio identificativo su o relativo ai Prodotti; (iv) mantenere i Prodotti in condizioni soddisfacenti e mantenerli assicurati per conto del Venditore per l'intero prezzo contro i rischi per la ragionevole soddisfazione del Venditore; e (ii) trattenere i proventi delle vendite di tale assicurazione in trust per conto del Venditore e non mescolarli con altri soldi né pagare i proventi su un conto bancario scoperto. Il diritto di possesso dell'Acquirente cesserà immediatamente nel caso in cui un Contratto venga annullato dall'Acquirente a seguito di un evento di insolvenza come stabilito nella Sezione 11. L'Acquirente concede e si procura un diritto irrevocabile al Venditore o ai suoi agenti di accedere a qualsiasi locale in cui i Prodotti sono conservati o possono essere immagazzinati al fine di ispezionarli, o dove è cessato il diritto di possesso dell'Acquirente, per recuperarli. 14 Generale Lien. Il Venditore avrà un privilegio generale su qualsiasi bene dell'Acquirente in suo possesso per qualsiasi somma dovuta dall'Acquirente al Venditore. Se un privilegio non viene soddisfatto entro 14 giorni dalla scadenza di tale somma, il Venditore può, a sua assoluta discrezione, vendere le merci come agenti per l'Acquirente e richiedere i proventi per il denaro dovuto e le spese della vendita e dovrà L'acquirente per il saldo (se presente) sarà esonerato da ogni responsabilità in relazione alla merce. 15. Riservatezza. L'accordo di riservatezza stipulato tra le parti [e indicato nel Term Sheet] ("Accordo di riservatezza"), disciplinerà lo scambio di qualsiasi "Informazioni riservate" (come tale termine è definito nell'Accordo di riservatezza) ai fini del l'intento del presente Accordo e sarà considerato una parte del presente Accordo come se stabilito nel presente documento. 15 Protezione dati. In questa clausola 12 "Act" si riferisce al Data Protection Act del Regno Unito del 1998 (come modificato e sostituito dal Data Protection Act del Regno Unito 2018) e "GDPR" si riferisce al Regolamento generale sulla protezione dei dati dell'UE (2016/679). Le leggi sulla protezione dei dati si riferiscono, collettivamente, alla legge, al GDPR e a qualsiasi legge, regolamento e legislazione secondaria di attuazione del Regno Unito ai sensi del GDPR (di volta in volta). I termini utilizzati nella presente clausola 16 relativi alla privacy / protezione dei dati (ma non altrimenti definiti) come i dati personali, il responsabile del trattamento e l'interessato, avranno il significato loro attribuito nella Legge o nel GDPR (se applicabile). L'Acquirente riconosce espressamente che il Venditore tratterà quantità limitate di dati personali esclusivamente nella misura necessaria a vendere i Prodotti all'Acquirente e fornirà qualsiasi servizio in base a qualsiasi garanzia applicabile. Le categorie di dati personali che devono essere trattati saranno limitate alle categorie indicate nell'informativa sulla privacy del Venditore (disponibile sul suo sito web) e contenute nei relativi ordini di acquisto (o relativa corrispondenza) emessi ai sensi del presente Contratto. esclusivamente in relazione alla vendita dei Prodotti e successivamente conservati solo nella misura in cui ciò sia ragionevolmente richiesto ai fini della registrazione interna o in base a qualsiasi garanzia del Prodotto. Il Venditore non conserverà i dati personali a tempo indeterminato e si atterrà al GDPR in relazione alla distruzione sicura dei dati personali al momento opportuno.Il Venditore garantisce all'Acquirente di avere in atto misure tecniche e organizzative adeguate per proteggersi da persone non autorizzate o trattamento illecito o perdita, distruzione o danneggiamento accidentale dei dati personali (appropriato al danno che potrebbe derivarne, data la natura e la sensibilità dei dati oggetto di trattamento) .Il Venditore notifica formalmente, e l'Acquirente riconosce espressamente, che i dati personali i processi in base o in connessione con il presente Contratto saranno archiviati all'interno del software di pianificazione delle risorse aziendali del Venditore, ospitato da NetSuite ™ (in combinazione con Oracle secondo i termini della politica sulla privacy di Oracle disponibile su https://www.oracle.com/legal/ privacy / index.html) da server situati negli Stati Uniti. Ulteriori dettagli sono disponibili nell'informativa sulla privacy del Venditore, che limiterà la divulgazione e l'accesso ai dati personali al personale che ha bisogno di sapere (ai fini del presente Contratto e l'adempimento degli ordini e delle garanzie dei Prodotti) e che ne è a conoscenza del loro obbligo di protezione dei dati personali ai sensi del GDPR.Il Venditore inoltre: (i) informerà l'Acquirente non appena ragionevolmente possibile quando viene a conoscenza di una violazione dei dati personali, incluso, senza limitazione, se i dati personali vengono persi, distrutti o diventa danneggiato, corrotto o inutilizzabile e, laddove richiesto o richiesto per assistere, per notificare all'interessato tale violazione; (ii) la direzione scritta dell'Acquirente, trasferire, cancellare o restituire dati personali (comprese eventuali copie) all'Acquirente , a meno che non sia richiesto dalla legge applicabile per conservare i dati personali. 16 Disposizioni generali. Il Contratto, insieme a qualsiasi precedente accordo di riservatezza stipulato tra le parti, costituisce l'intero accordo tra le parti in relazione al suo oggetto e sostituisce qualsiasi precedente accordo o altra comunicazione tra le parti in relazione a tale argomento. Ciascuna parte riconosce che, nella stipula del Contratto, non ha fatto affidamento su e non avrà alcun diritto o rimedio in relazione a qualsiasi dichiarazione o garanzia (fatta per negligenza o innocenza) che non è stabilita nel presente Contratto. Ciascuna parte accetta che la sua unica responsabilità in relazione a tali dichiarazioni e garanzie (sia fatte in modo innocente che per negligenza) sarà per violazione del contratto. Nulla in questa Sezione 16 limita o esclude qualsiasi responsabilità per frode. Nessuna variazione del presente Accordo sarà vincolante se non effettuata per iscritto e firmata da entrambe le parti. Nessuna rinuncia da parte di una delle parti in relazione a qualsiasi violazione o inadempienza o di qualsiasi diritto o rimedio e nessun corso di negoziazione, sarà considerata una rinuncia continua a qualsiasi altra violazione o inadempienza o di qualsiasi altro diritto o rimedio, a meno che tale rinuncia non sia espresso per iscritto firmato da entrambe le parti. Nulla nel Contratto conferisce a qualsiasi persona diversa dal Venditore e dall'Acquirente alcun diritto o rimedio ai sensi o in ragione del presente Contratto in virtù della Legge sui contratti (diritto di terzi) del 1999 o altro. Tutti gli errori tipografici o materiali commessi dal Venditore in qualsiasi citazione, riconoscimento o pubblicazione sono soggetti a correzione. L'Acquirente dovrà, su richiesta e a spese del Venditore, fare o procurare l'esecuzione di tutti questi ulteriori atti, ed eseguire o procurare la valida esecuzione di tutti tali documenti, come può essere necessario di volta in volta, a dare pieno effetto al presente Contratto. Il Venditore avrà il diritto di subappaltare qualsiasi suo obbligo ai sensi del presente Contratto ma sarà responsabile dell'azione o delle omissioni di qualsiasi subappaltatore da esso utilizzato. Il Venditore, senza preavviso all'Acquirente, avrà il diritto di cedere, gravare o concedere garanzie sul presente Contratto o su qualsiasi dei suoi diritti in virtù del presente. L'Acquirente non potrà cedere il proprio interesse al presente Contratto senza il previo consenso scritto del Venditore. L'invalidità o inapplicabilità di qualsiasi clausola o parte di qualsiasi clausola del presente Contratto non pregiudica la validità o l'applicabilità delle restanti clausole o parti di tale clausola. Qualsiasi clausola o parte di una clausola ritenuta non valida o inapplicabile da un tribunale della giurisdizione competente sarà considerata cancellata dal presente Contratto e, fatto salvo quanto sopra, su tale cancellazione, le parti concorderanno per iscritto tali modifiche al presente Accordo come necessario per la validità e l'applicabilità delle restanti clausole. Tutti gli avvisi, le richieste, i consensi e le altre comunicazioni richieste o consentite per essere consegnate ai sensi del presente documento devono essere effettuate per iscritto e consegnate tramite fax oa mano, tramite servizio di consegna notturna o posta raccomandata o certificata, affrancatura prepagata, all'indirizzo o al numero di fax di l'altra parte nel Term Sheet (o altro indirizzo o numero di fax che può essere notificato per iscritto da quella parte per questi scopi).    

  Il Trade Agreements Act ("TAA"), emanato il 26 luglio 1979, ha lo scopo di promuovere il commercio internazionale equo e aperto.

Qui a tvONE ci impegniamo a creare le migliori soluzioni utilizzando la nostra famiglia di processori video CORIOmaster. Per poter iniziare a progettare la tua soluzione, completa le domande seguenti. È inoltre possibile allegare documenti/disegni facoltativi. Name * Email * Phone Company * Job Title * Project Reference * State / Province * Country * Afghanistan Aland Islands Albania Algeria American Samoa Andorra Angola Anguilla Antarctica Antigua and Barbuda Argentina Armenia Aruba Australia Austria Azerbaijan Bahamas Bahrain Bangladesh Barbados Belarus Belgium Belize Benin Bermuda Bhutan Bolivia Bonaire Bosnia and Herzegovina Botswana Bouvet Island Brazil British Indian Ocean Territory Brunei Darussalam Bulgaria Burkina Faso Burundi Cambodia Cameroon Canada Cape Verde Cayman Islands Central African Republic Chad Chile China Christmas Island Cocos (Keeling) Islands Colombia Comoros Congo Congo, The Democratic Republic of the Cook Islands Costa Rica Cote d'Ivoire Croatia Cuba Curaçao Cyprus Czech Republic Denmark Djibouti Dominica Dominican Republic Ecuador Egypt El Salvador Equatorial Guinea Eritrea Estonia Ethiopia Falkland Islands (Malvinas) Faroe Islands Fiji Finland France French Guiana French Polynesia French Southern Territories Gabon Gambia Georgia Germany Ghana Gibraltar Greece Greenland Grenada Guadeloupe Guam Guatemala Guinea Guinea-Bissau Guyana Haiti Heard Island and McDonald Islands Holy See (Vatican City State) Honduras Hong Kong Hungary Iceland India Indonesia Iran, Islamic Republic of Iraq Ireland Isle of Man Israel Italy Jamaica Japan Jordan Kazakhstan Kenya Kiribati Korea, Democratic People's Republic of Korea, Republic of Kuwait Kyrgyzstan Lao People's Democratic Republic Latvia Lebanon Lesotho Liberia Libyan Arab Jamahiriya Liechtenstein Lithuania Luxembourg Macao Macedonia Madagascar Malawi Malaysia Maldives Mali Malta Marshall Islands Martinique Mauritania Mauritius Mayotte Mexico Micronesia, Federated States of Moldova, Republic of Monaco Mongolia Montenegro Montserrat Morocco Mozambique Myanmar Namibia Nauru Nepal Netherlands New Caledonia New Zealand Nicaragua Niger Nigeria Niue Norfolk Island Northern Mariana Islands Norway Oman Pakistan Palau Palestinian Territory Panama Papua New Guinea Paraguay Peru Philippines Pitcairn Poland Portugal Puerto Rico Qatar Reunion Romania Russian Federation Rwanda Saba Saint Helena Saint Kitts and Nevis Saint Lucia Saint Pierre and Miquelon Saint Vincent and the Grenadines Samoa San Marino Sao Tome and Principe Saudi Arabia Senegal Serbia Seychelles Sierra Leone Singapore Sint Eustatius Slovakia Slovenia Solomon Islands Somalia South Africa South Georgia and the South Sandwich Islands South Sudan Spain Sri Lanka Sudan Suriname Svalbard and Jan Mayen Swaziland Sweden Switzerland Syrian Arab Republic Taiwan Tajikistan Tanzania, United Republic of Thailand Timor-Leste Togo Tokelau Tonga Trinidad and Tobago Tunisia Turkey Turkmenistan Turks and Caicos Islands Tuvalu Uganda Ukraine United Arab Emirates United Kingdom United States United States Minor Outlying Islands Uruguay Uzbekistan Vanuatu Venezuela Vietnam Virgin Islands, British Virgin Islands, U.S. Wallis e Futuna Sahara Occidentale Yemen Zambia Zimbabwe Cosa vuoi ottenere con il tuo video wall e qual è il layout del tuo display? *Quanti output richiede la tua soluzione? Utilizzi altre tecnologie di output oltre al LED (ad esempio, proiezione o display edge blended)? *Qual è la tua risoluzione, la risoluzione nativa e la dimensione fisica del tuo LED? Includi un collegamento Web alla tua soluzione di visualizzazione. Se stai distribuendo la proiezione Edge Blended, indica la risoluzione che stai utilizzando insieme alle dimensioni fisiche della proiezione. Se stai distribuendo display, includi tutti i dettagli, incluso un collegamento a una pagina Web alla soluzione scelta. Quante fonti hai e quante finestre delle fonti vuoi mostrare contemporaneamente? *Quale trasmettitore LED intendi utilizzare? ad esempio Novastar, Brompton, Colorlight, ecc. * Come verrà controllato il vostro sistema? ad esempio Crestron, QSC, ecc. * Eventuali commenti aggiuntivi? Caricamento file facoltativo .jpg, .png, .gif, .pdf, .docx, .xlsx, .csv × Trascina e rilascia i file qui o Sfoglia Inviando questo modulo accetti di ricevere comunicazioni da tvONE.