fbpx
English English

УМОВИ ПРОДАЖУ 

Ці Умови продажу та неконфліктні положення у пропозиції Продавця (якщо така є), підтвердженні або рахунку-фактурі від Продавця (разом "Угода") В усіх відношеннях регулює всі продажі будь-якої Продукції ("Продукти") Та послуги ("Послуги") Від TV One Broadcast Sales Corporation, корпорація Кентуккі ("продавець”) До покупця (“Покупець”). Покупець визнає, що Продавець через своїх філій (тобто батьків, дочірніх компаній та інших афілійованих осіб) пропонує розширені виробничі можливості, і Продавець може на власний розсуд виготовляти, поставляти або доставляти з будь-якого місця або джерела, включаючи будь-які з його філій, будь-які Продукти або Послуги та таке виробництво, постачання або доставка від таких філій також підлягають цим Умовам.

1.    Ціни та податки. Ціни діють, коли продавець приймає замовлення на придбання. Продавець може приймати або відхиляти замовлення на придбання на власний розсуд. Покупець повинен сплатити або негайно відшкодувати Продавцеві будь-які продажі, використання або будь-які інші місцеві, штатні, провінційні або федеральні податки, що виникають внаслідок продажу або доставки Продуктів та Послуг, або надати свідоцтво про звільнення. Усі ціни, моделі та технічні характеристики можуть бути змінені або вилучені Продавцем без попередження.

2.    Оплата. Умови оплати складають 30 днів з дати виставлення рахунку. Покупець повинен сплатити всі суми банківським переказом на рахунок, призначений Продавцем. Усі ціни вказані та повинні оплачуватися в доларах США або в іншому випадку, зазначеному в котируванні. Якщо Покупець не може здійснити будь-який платіж або оплатити рахунок-фактуру згідно з його умовами або за такими умовами кредитування, про які явно письмово погодився Продавець, тоді, крім усіх інших прав та засобів захисту, доступних Продавцеві: (a) Покупець несе відповідальність за будь-які та всі комерційно обґрунтовані витрати, витрати або комісійні, понесені Продавцем за припинення доставки, транспортування та зберігання Продуктів, а також у зв'язку з поверненням або перепродажем Продуктів; (b) Продавець має право розірвати Угоду або призупинити подальші дії відповідно до Угоди та інших домовленостей з Покупцем; та (c) Покупець несе відповідальність перед Продавцем за всі розумні витрати на інкасо, включаючи розумну винагороду адвокатів. За прострочені суми стягується плата за обслуговування в розмірі 1% на місяць (або максимальна сума, дозволена законодавством), і якщо умови кредитування домовлені в письмовій формі, Продавець залишає за собою право стягувати законні процентні ставки за будь-яким непогашеним залишком, незалежно від того, з простроченням чи ні.

3.    Зміни. Продавець може переглянути ціни, дати поставки та гарантії після прийняття запитів Покупця про внесення змін до Продуктів або Послуг. Якщо Покупець відхиляє запропоновані зміни до продуктів, виготовлених на замовлення, які Продавець вважає необхідними для відповідності застосовним специфікаціям, Продавець звільняється від свого зобов’язання відповідати такій специфікації настільки, наскільки відповідність може вплинути на таке заперечення за обґрунтованою думкою Продавець. 

4.    Відвантаження та доставка. Поставки продукції, право власності та ризик втрати переходять до об'єкта продавця FOB Покупця (EXW за INCOTERMS 2010 для міжнародних відправлень). Покупець несе відповідальність за всі збори за затримку або затримання. Право власності на будь-яке програмне забезпечення, що постачається з Продуктами, залишається у продавця або його постачальника. Будь-які претензії щодо дефіциту або збитків, понесених під час транзиту, повинні подаватися безпосередньо перевізнику. Усі дати доставки є приблизними і не гарантуються. Продавець залишає за собою право здійснювати часткові поставки. Продавець не зобов’язаний здійснювати тендерну доставку будь-яких Продуктів, для яких Покупець не надав інструкцій з доставки. Якщо поставка Покупця відкладена або затримана з будь-якої причини, включаючи форс-мажорні обставини (визначені в Розділі 9), Продавець може перемістити Продукти на зберігання за рахунок Покупця та на ризик Покупця, і Продукти вважатимуться доставленими. Повернення товарів не допускається, за винятком попередньої письмової згоди Продавця, що може включати додаткові умови.

5.    Огляд та приймання. Продавець повинен дати попередню згоду на перевірку перед поставкою або фабричну перевірку, яка буде прийнятною для Продавця в той час. Покупець має до початку двох днів до відправлення або 10 днів після фабрично-прийомних випробувань письмово повідомити Продавця про будь-які конкретні заперечення, і якщо його не повідомити, це означає прийняття та дозвіл на поставку Продукції. Якщо Угода передбачає тестування прийому на місці, Продавець повинен переконатися, що Продукція була доставлена ​​без фізичних пошкоджень і знаходиться в хорошому робочому стані. Завершення будь-якого випробувального прийому на сайті означає повне та остаточне прийняття Продуктів. Приймальні випробування вважаються завершеними, а Продукція прийнята раніше 30-го дня після доставки Продуктів та використання або перепродажу Продуктів, якщо сторони не погоджуються іншим письмово.

6.    Обмежена гарантія. (а) Продавець гарантує: (i) Усі товари (крім програмного забезпечення та запасних частин), вироблені Продавцем, відповідатимуть специфікаціям, наданим Продавцем, і не матимуть дефектів у матеріалі та обробці (“Дефекти”) протягом 12 місяців після встановлення або 18 місяців після дати відправлення, залежно від того, що трапиться раніше, при звичайному використанні та регулярному сервісному обслуговуванні та технічному обслуговуванні, якщо встановлено відповідно до інструкцій Продавця. Нові запасні частини не матимуть дефектів протягом 12 місяців після дати відправлення. Покупець повинен негайно повідомити Продавця про будь-який Дефект після його виявлення, і якщо таке повідомлення відбудеться протягом відповідного гарантійного терміну, Продавець повинен усунути такий Дефект, за власним бажанням Продавця, коригуванням, ремонтом або заміною Продуктів або будь-якої пошкодженої частини Продуктів або надання відшкодування частини купівельної ціни, що пов’язана з дефектною частиною Продукту. Покупець бере на себе всю відповідальність та витрати за видалення, переустановку та оплату фрахту (як за повернення, так і за доставку нових деталей). Покупець повинен надавати Продавцеві доступ до приміщення, в якому знаходяться Продукти, у будь-який розумний час, щоб Продавець міг оцінити будь-які Дефекти та здійснити ремонт або заміну на місці. Відремонтовані або замінені частини Вироби мають гарантію до кінця гарантійного періоду, що застосовується до пошкодженої частини Вироби, відремонтованої або заміненої; або через 30 днів після завершення ремонту або дати доставки запасних частин; та (ii) Послуги будуть якісними як робочі якості. Якщо Покупець повідомляє Продавця про будь-які невідповідні Послуги протягом 30 днів після завершення Послуг, Продавець повинен повторно виконати, якщо це можливо, вилікувати ті Послуги, які безпосередньо постраждали від такої відмови, за власний рахунок. Єдиний покупець для таких невідповідних Послуг обмежується витратами на повторне надання Послуг.

(b) Покупець несе відповідальність за розбирання та повторне збирання продукції, що не постачається продавцем. Продавець не гарантує та не несе жодних зобов’язань щодо будь-яких Продуктів, які: (i) були відремонтовані або змінені кимось іншим, ніж Продавець; (ii) зазнали зловживання, зловживання, нехтування, навмисного проступку, нещасного випадку, недбалості покупця або третьої сторони, несанкціонованих модифікацій або змін, використання понад номінальну потужність, форс-мажорних обставин, неналежного або відсутності технічного обслуговування; (iii) складаються з матеріалів, наданих покупцем або розроблених відповідно до інструкцій; (iv) вийшли з ладу через звичайний знос; або (v) були піддані несприятливим експлуатаційним або екологічним умовам. Продукція та програмне забезпечення третьої сторони, що постачаються Продавцем, але виготовляються або створюються третіми сторонами, гарантуються лише в межах гарантії виробника та в тій мірі, в якій такий виробник дозволяє Продавцю передавати будь-які сторонні гарантії Покупцеві. Якщо Продавець покладався на будь-які технічні характеристики, інформацію, подання чи опис умов експлуатації або інші дані, що надаються Покупцем або його агентами Продавцеві при виборі або дизайні Продуктів, а фактичні умови експлуатації чи інші умови відрізняються, будь-які гарантії чи інші положення, що містяться в цьому документі, на які впливають такі умови, буде недійсним.  

(c) Покупець несе повну відповідальність за визначення придатності та придатності Продуктів для використання, передбаченого Покупцем. Покупець повинен гарантувати, що (i) Продукція використовується лише для цілей та способом, для яких вона була розроблена та поставлена; (ii) всі особи, які можуть використовувати або вступити в контакт з Продуктами, проходять відповідне навчання та копії відповідних інструкцій та документація, що надається Продавцем, (iii) всі треті сторони, які використовують Продукти, на них можуть вплинути або покладаються на них, отримують повне та чітке попередження про будь-які пов'язані з ними небезпеки або обмеження їх ефективності, а також про те, що прийнята та дотримується безпечна робоча практика з, (iv) будь-які попереджувальні повідомлення, що відображаються на Продуктах, не видаляються і не затьмарюються, (v) будь-яка третя сторона, якій постачаються Продукти, погоджується не видаляти та не закривати такі попереджувальні повідомлення. Покупець бере на себе всю відповідальність за будь-які втрати, пошкодження або пошкодження людей або майна, що виникли внаслідок використання, пов'язаного з використанням або в результаті використання Продуктів, як окремо, так і в поєднанні з іншими Продуктами або компонентами.  

(Г)    ГАРАНТІЇ, ВСТАНОВЛЕНІ ДО ЦЬОГО РОЗДІЛУ 6, Є ЄДИНИМИ І ЕКСКЛЮЗИВНИМИ ГАРАНТІЯМИ ПРОДУКЦІЇ, ЩОДО ПРОДУКЦІЇ ТА ПОСЛУГ, І ЛІГУЮТЬ ТА ВИКЛЮЧАЮТЬ ВСІ ДРУГІ ГАРАНТІЇ ЯКИХ-ТИПОВИХ, ЯВНИХ І НЕПРИМІТНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ ВІДНОЧНО І ВСІ ПІСЛУГОВІ ГАРАНТІЇ НА ПРОДУКЦІЙНІСТЬ, ВИКОРИСТАННЯ ТОРГІВЛІ ТА ПРИГОДНІСТЬ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ.  Деякі штати не дозволяють обмежувати тривалість передбачуваної гарантії, тому вищевказане обмеження може не поширюватися на Покупця.  ЗАСОБИ ЗАСТОСУВАННЯ В ЦЬОМУ РОЗДІЛІ 6 - ЄДИНІ ЗАСОБИ ПОКУПЦЯ ПРО БУДЬ-ЯКІ ВСІ ПРАЦІ, ЩО ВИНИКУЮТЬСЯ ВІД ПРОДУКЦІЇ ТА ПОСЛУГ. Усі претензії щодо гарантії повинні бути отримані Продавцем до або до закінчення відповідного гарантійного періоду.

7.    Обмеження засобів захисту та відповідальності. Повна відповідальність продавця за Угодою, незалежно від того, чи це закон, капітал, контракт, порушення, необережність, сувора відповідальність чи інше, не повинна перевищувати ціни, сплаченої Покупцем за Угодою за Товар або Послуги, що спричиняють позов. За жодних обставин Продавець не несе відповідальності за особливі, випадкові, непрямі, каральні або наслідкові збитки з будь-якої причини. “Наступні збитки”Включає, без обмежень, втрату очікуваного прибутку; переривання бізнесу; втрата використання, доходу, репутації чи даних; понесені витрати, включаючи, без обмежень, витрати на капітал, паливо чи електроенергію; втрата або пошкодження майна або обладнання; та екологічне очищення. Деякі штати не дозволяють виключення або обмеження випадкових або наслідкових збитків, тому вищезазначені обмеження або виключення можуть не поширюватися на Покупця. Будь-які дії, що виникають відповідно до Угоди або стосуються її (незалежно від того, чи засновані вони на законодавстві, справедливості, контракті, порушенні, недбалості, суворій відповідальності, іншому делікті чи іншим чином), повинні розпочинатися через рік після дати відправлення або надання Послуг. Продавець не несе жодних зобов’язань або відповідальності за надану чи не надану технічну консультацію чи отримані результати. Продавець встановив свої ціни та уклав Договір, спираючись на обмеження відповідальності та інші умови, зазначені тут, які розподіляють ризик між Покупцем та Продавцем та складають основу цієї угоди між сторонами.

8.    Привід для виконання. Продавець не несе відповідальності за невиконання зобов’язань через дії Бога; акти покупця; війна (оголошена або неоголошена); тероризм або інші злочинні дії; вогонь; повені; погода; саботаж; страйки, або трудові чи громадянські безлади; державні запити, обмеження, закони, положення, розпорядження, бездіяльність або дії; відсутність або затримка комунальних послуг або транспорту; дефолт постачальників або інша неможливість отримати необхідні матеріали; ембарго чи будь-які інші події чи причини поза межами розумного контролю Продавця (кожен,Форс-мажорні обставини”). Жодна зі сторін не вважатиметься невиконанням будь-якого зобов'язання за Угодою (крім зобов'язання здійснити будь-який платіж, передбачений Угодою), у мірі, коли виконання такого зобов'язання заважає або затримується діями Бога; війна (оголошена або неоголошена); тероризм або інші злочинні дії; вогонь; повінь; погода; саботаж; страйки, або трудові чи громадянські заворушення; державні запити, обмеження, закони, положення, розпорядження, бездіяльність або дії; відсутність або затримка комунальних послуг або транспорту; дефолт постачальників або інша неможливість отримати необхідні матеріали; ембарго чи будь-які інші події чи причини поза межами розумного контролю Продавця або інші причини поза розумним контролем такої Сторони, (кожна, “Форс-мажорні обставини”). Поставки або інші дії можуть бути призупинені на відповідний проміжок часу або скасовані Продавцем за повідомленням Покупця у разі форс-мажорних обставин, але решта Угоди в іншому випадку залишатиметься незмінною в результаті форс-мажорних обставин. Якщо Продавець визначить, що його здатність виконувати Послуги або загальний попит на Продукцію перешкоджає, обмежується або стає нездійсненною внаслідок форс-мажорних обставин, Продавець може затримати доставку Продуктів та Послуг та розподілити доступні поставки Продуктів (без зобов’язання придбати інші поставки будь-яких таких Продуктів) серед своїх споживачів на такій основі, яку Продавець визнає справедливою без відповідальності за будь-які невиконання. У випадку форс-мажорних обставин дата доставки буде продовжена на період, рівний затримці плюс розумний час для навчання та відновлення виробництва, а ціна буде справедливо скоригована для компенсації продавцю за таку затримку та пов'язані з цим витрати та витрати.

9.    Закони та положення. Дотримання будь-яких федеральних, штатних, провінційних чи місцевих законів, положень та директив (“Законодавство”), Що стосується встановлення, експлуатації або використання Продуктів чи Послуг, є виключною відповідальністю Покупця. Крім того, Покупець повинен дотримуватись усіх чинних законів, правил, положень та розпоряджень, пов’язаних із законодавством про боротьбу з корупцією чи антикорупцією (включаючи, без обмежень, Закон США про корупцію у закордонних справах 1977 року та всі національні, штатні, провінційні чи територіальні заходи проти підкупу та антикорупційні закони) і, як такі, не будуть робити пропозиції, платежі чи подарунки, не обіцятимуть платити чи дарувати і не дозволятимуть, прямо чи опосередковано, обіцянку чи виплату будь-яких грошей чи чогось, що має цінність для будь-якого уряду посадова особа, будь-яка політична партія або її посадові особи, або будь-яка особа, знаючи або маючи підстави знати, що ці гроші або цінні предмети цілі або їх частина будуть запропоновані, передані або обіцяні з метою впливу на будь-яке рішення чи дію для надання допомоги Продавцю або Покупець або іншим чином отримати будь-яку неналежну перевагу чи вигоду. Угода регулюється законодавством штату Кентуккі, не вводячи в дію норми колізійного законодавства, і сторони погоджуються на виняткову юрисдикцію та місце проведення федеральних судів та судів штату, розташованих в окрузі Кентон, штат Кентуккі. Застосування Конвенції ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів не застосовується. 

10.    Креслення. Будь-які конструкції, виробничі креслення або інша інформація, що подається Покупцеві, залишаються виключною власністю Продавця. Покупець не повинен, без попередньої письмової згоди Продавця, копіювати та розкривати таку інформацію третій стороні. 
11. Скасування. Покупець може скасувати замовлення лише за розумне попереднє письмове повідомлення та після оплати Продавцю платежів за відмову, які включають: (а) всі витрати, понесені Продавцем, і (б) фіксовану суму в розмірі 10% від загальної ціни Продуктів для компенсації за зрив у плануванні, запланованому виробництві та інших непрямих та адміністративних витратах.

12.    Експортний контроль. Деякі товари можуть підлягати експортному контролю згідно із законодавством США та інших країн. Покупець повинен дотримуватись усіх таких законів, а не експортувати, реекспортувати або передавати, прямо чи опосередковано, будь-який такий Продукт, за винятком відповідності таким Законам.

13.    Загальні положення. Якщо інше не погоджено в письмовій формі, підписаній Продавцем та Покупцем, ця Угода являє собою всю угоду між сторонами та замінює всі інші комунікації між сторонами, що стосуються предмету Угоди. Ціни продавця - це пропозиції, які можуть бути прийняті лише повністю. Жодні умови, використання чи торгівля, порядок укладення або виконання, розуміння або угода, що передбачають зміну, зміну, пояснення, відхилення або доповнення Угоди, не є обов'язковими для виконання, якщо вони не укладені в письмовій формі та не підписані обома сторонами, прямо та конкретно посилаючись на Угоду, і жодні зміни або заперечення не можуть бути спричинені отриманням, підтвердженням або прийняттям Продавцем замовлень на придбання, бланків інструкцій з доставки або іншої документації, що містить інші або додаткові умови до зазначених у цьому документі. Жодна відмова будь-якої сторони щодо будь-якого порушення чи невиконання зобов'язань, будь-якого права чи засобу правового захисту та будь-якого способу угоди не може вважатися постійною відмовою від будь-якого іншого порушення або невиконання зобов'язань, або будь-якого іншого права чи засобу правового захисту, якщо така відмова не висловлені в письмовій формі, підписаній обома сторонами, зокрема з посиланням на Угоду. Ніщо в Угоді не надає будь-якій особі, крім Продавця та Покупця, будь-які права чи засоби правового захисту згідно з цією Угодою або на підставі цієї Угоди. Усі друкарські або канцелярські помилки, допущені Продавцем у будь-якому цитуванні, підтвердженні чи публікації, підлягають виправленню.


559131v2