fbpx
English English

Basın Bildirileri

ERLANGER, KY, 6 Ağustos 2015 - Uzun süredir yüksek performanslı video işleme ekipmanı geliştiricisi ve tedarikçisi olan tvONE, şirketin eski sahibi Nortek, Inc.'den dostane bir yönetim satın aldığını duyurdu. Satın alma 31 Temmuz 2015'te tamamlandı. tvONE yönetim ekibinden oluşan yeni bir yönetim kurulu; David Van Horn, David Reynaga ve Andy Fliss, Frithjof Becker ve Richard Mallett'in aktif katılımıyla.

TV ONE LIMITED TARAFINDAN SATIN ALMA ŞARTLARI VE KOŞULLARI 1. Uygulanabilirlik. Satın Alma Siparişinden köprülenen veya Satıcıya başka şekilde sağlanan bu hüküm ve koşullarla birlikte satın alma siparişi ("Satın Alma Siparişi"), toplu olarak Malların ("Mallar") veya hizmetlerin ("Mallar") satın alınması için Alıcı tarafından bir teklif teşkil eder. "Hizmetler" ve Mallarla birlikte, "Sipariş Edilen Ürünler") Satıcıdan bu hüküm ve koşullara ve Satın Alma Siparişine uygun olarak belirtilir. Bu teklifin Satıcı tarafından kabul edilmesinin ardından, bu şartlar ve koşullar ve Satın Alma Emri, Alıcı ile Satıcı arasında bağlayıcı bir anlaşma ("Sözleşme") oluşturacak ve Satıcıdan Alıcı tarafından Sipariş Edilen Ürünlerin tüm satın alımlarında geçerli olacaktır. Sipariş Edilen Ürünler, Satın Alma Siparişinin ön yüzünde açıklanabilir. Bu teklif, aşağıdakilerden ilkinin gerçekleşmesi üzerine Satıcı tarafından kabul edilmiş sayılacaktır: (a) Satıcı, kabulü onaylayan herhangi bir mektup, form veya başka bir yazı veya aracı Alıcıya yapması, imzalaması veya teslim etmesi, (b) teklif veya (c) Satıcının bir Satın Alma Siparişini almasından sonraki üç (3) gün içinde, Satıcının söz konusu Satın Alma Siparişini kabul etmediğine dair Alıcıya yazılı bildirimde bulunmaksızın geçiş. Sözleşme ile Satıcı tarafından sunulan diğer herhangi bir belge veya belge arasında herhangi bir çelişki olması durumunda, Sözleşme geçerli olacaktır. Sözleşme, burada referans olarak dahil edilen belgelerle birlikte, Sipariş Edilen Ürünlerle ilgili olarak tarafların yegane ve bütün sözleşmesini teşkil eder ve hem sözlü hem de yazılı tüm önceki veya eşzamanlı anlayışların, sözleşmelerin, müzakerelerin, beyanların ve garantilerin ve iletişimlerin yerine geçer. , her iki taraf tarafından ayrı bir geçersiz kılan yazılı sözleşme yapılmadıkça ve imzalanmadıkça, Sipariş Edilen Ürünler ile ilgili olarak. Alıcı, Sözleşmenin kabulünü burada ve Satın Alma Siparişinde belirtilen şartlarla açıkça sınırlar. Bu tür şartlar, Satıcının herhangi bir satış şart ve koşulunu veya Satıcı tarafından Sipariş Edilen Ürünler ile bağlantılı olarak verilen diğer belgeleri açıkça hariç tutar. Satıcı tarafından Satın Alma Siparişinin uygulanmasıyla bağlantılı olarak kullanılan herhangi bir biçimde, onayda, kabulde veya onayda yer alan herhangi bir ek, farklı veya tutarsız hüküm veya koşul, burada itiraz edilir ve Alıcı tarafından reddedilir, ancak bu teklif, bir teklif olarak çalışmaz. Sözleşmenin reddi (bu tür farklılıklar, Sipariş Edilen Ürünlerin tanımı, miktarı, fiyatı veya teslimat çizelgesi koşullarında olmadıkça), ancak bunun önemli bir değişikliği olarak kabul edilecek ve Sözleşme, herhangi bir ek olmaksızın Satıcı tarafından kabul edilmiş sayılacaktır. , farklı veya tutarsız terimler. 2. Sevkiyat ve Teslimat; Alternatif Kaynak. (a) Tüm Mallar (i) hasarı önlemek, en düşük nakliye ve sigorta oranlarını elde etmek ve taşıyıcının gereksinimlerini karşılamak için Satıcı tarafından uygun şekilde paketlenmeli veya başka bir şekilde sevkiyata hazırlanmalı ve (ii) aşağıdaki talimatlara uygun olarak sevk edilmelidir. Satınalma siparişi. Bu şartlara uyulmaması nedeniyle oluşan masraflar Satıcının sorumluluğundadır. Satıcının adı, teslimat adresinin tamamı ve Satın Alma Siparişi numarası tüm faturalar, konşimentolar, paketleme fişleri, kartonlar ve yazışmalarda yer almalıdır. Konşimentolar gönderilen faturalara, taşıyıcı, karton sayısı ve ağırlık ve sevkiyat tarihini gösterecek şekilde eklenmelidir. Paketleme fişleri, gönderi içeriğini ayrıntılı olarak listeleyen tüm gönderilere eşlik etmelidir. Malların mülkiyeti ve tüm kayıp veya hasar riski, Alıcı tarafından istenen varış noktasında uygun Malların yazılı olarak alınmasına kadar Satıcıda kalır. Nakliye şartları FOB'dur Satın Alma Siparişinde aksi belirtilmedikçe Alıcının teslimat yeri. Zaman çok önemli. Teslimatlar yalnızca Satın Alma Siparişinde belirtilen miktarlarda ve zamanlarda yapılacaktır. Teslimat gerçekleşene kadar Satıcı, Malları ayrı olarak saklamalı ve Alıcının malı olarak tanımlamalıdır. Satıcının zilyetlik hakkı, bir Sözleşmenin Alıcı tarafından Bölüm 8'de belirtildiği üzere bir iflas durumu uyarınca feshedilmesi durumunda derhal sona erecektir. Satıcı, Alıcıya veya temsilcilerine, Malları incelemek amacıyla veya Satıcının mülkiyet hakkının sona erdiği yerlerde onları geri almak için Malların tutulduğu veya saklanabileceği herhangi bir yere girmeleri için geri alınamaz bir hak verir ve sağlar. (a) Teslimatın zamanında yapılması beklenmiyorsa, Satıcı derhal Alıcı'yı bilgilendirmeli ve teslimatı hızlandırmak için maliyeti kendisine ait olmak üzere makul adımları atmalıdır. Satıcı, Alıcının önceden yazılı izni olmaksızın, üzerinde anlaşmaya varılan teslimat tarihinden beş iş gününden fazla süre önce bir siparişi teslim etmeyecektir. Alıcı, teslimatın zamanında yapılmaması veya teslimatın geç kalacağına dair bildirimde bulunulması halinde siparişi iptal edebilir. (b) Satıcı, Malların şartnamelere uymaması dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere Sözleşmenin hüküm ve koşullarına uygun teslimat yapmazsa, Alıcı herhangi bir teslimatı reddedebilir veya herhangi bir Satın Alma Siparişinin tamamını veya herhangi bir bölümünü iptal edebilir (" Özellikler ”) ve Mallar için Satıcı tarafından yayınlanan performans kriterleri. Tüm Mallar tasarım, malzeme ve işçilikte malzeme kusurlarından ari olacak ve tatmin edici kalitede olacaktır (Mal Satışları Yasası 1979 anlamında). Alıcının uygun olmayan herhangi bir teslimatı kabul etmesi, gelecekteki teslimatları reddetme hakkından feragat teşkil etmez. Satıcı (i) Malları tedarik edemezse, (ii) Spesifikasyonları karşılayan Malları tedarik edemezse veya (iii) Alıcının teslimat programlarını ve teslimat gereksinimlerini karşılayamazsa ve Satıcı karşılaştırılabilir kalitede bir ikame sağlamaz (bunun için Satıcının üstlenmesi gerekir herhangi bir masraf ve fiyat farkı), daha sonra Alıcı, kendi takdirine bağlı olarak, Satıcının kendi takdirine bağlı olarak gerekli gördüğü gibi başka bir tedarikçiden alternatif bir kaynak olarak Mallar satın alabilir. Böyle bir durumda Satıcı, Alıcının alternatif bir kaynak olarak bu tür başka bir tedarikçiden Mal satın alırken maruz kaldığı ek maliyet ve masrafları Alıcıya geri ödeyecektir. Kusurlu Malların veya uygun olmayan gönderilerin tanımlanması ve bildirilmesi üzerine Alıcı, hurda veya iade için tam alacak alacak ve bu alacak, varsa nakliye, işleme ve ilgili masraflar ile birlikte Satıcıya ödenen tüm masrafları içerecektir. Satıcı, kusurlu Malların bildiriminden sonraki 5 iş günü içinde, Alıcıya, sorunun yeniden oluşmasını önlemek için uygulanan düzeltici eylemler ve temel nedenin yazılı bir açıklamasını sunacaktır. Bu Bölüm 2, onarılan veya değiştirilen Mallar için aynı şekilde geçerli olacaktır. (c) Alıcı, planlanan teslimat tarihinden en az 14 gün önce herhangi bir yükümlülük altına girmeksizin, herhangi bir Sipariş Verilmiş Ürünün teslimini Satıcıya gerekli herhangi bir yeniden planlamayı sözlü olarak bildirmek suretiyle erteleyebilir (sözlü bildirim 10 gün içinde yazılı olarak teyit edilecektir. sözlü bildirinin). Buna ek olarak, Sipariş Edilen Ürünlerin Satıcı tarafından taksitle teslim edilmesi durumunda, Alıcı, Satıcıya 15 gün önceden yazılı bildirimde bulunarak, henüz teslim edilmemiş Sipariş Edilen Ürünler için herhangi bir siparişi (veya kısmi siparişi) hiçbir yükümlülük olmaksızın iptal edebilir. (d) Alıcı, planlanan teslimat tarihinden en az 14 gün önce herhangi bir yükümlülük altına girmeksizin, herhangi bir veya her Sipariş Edilen Ürünün teslimini Satıcıya gerekli herhangi bir yeniden planlamayı sözlü olarak bildirmek suretiyle erteleyebilir (sözlü bildirim 10 gün içinde yazılı olarak teyit edilecektir. sözlü bildirinin). Buna ek olarak, Sipariş Edilen Ürünlerin Satıcı tarafından taksitle teslim edilmesi durumunda, Alıcı, Satıcıya 15 gün önceden yazılı bildirimde bulunarak, henüz teslim edilmemiş Sipariş Edilen Ürünler için herhangi bir siparişi (veya kısmi siparişi) hiçbir yükümlülük olmaksızın iptal edebilir. 3. Hizmetlerin Sağlanması (a) Satıcı, Satın Alma Siparişinde ("Hizmet Şartnamesi") belirtilen tüm şartname ve performans kriterleri ve Satıcının yayınladığı kriterler dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, bu Anlaşmanın şartlarına uygun olarak Hizmetleri Alıcıya tedarik edecektir. Satıcı, Hizmetler için tüm performans tarihlerini karşılayacaktır. Zaman çok önemli. Satıcı, Hizmetleri sağlarken: (i) Hizmetlerle ilgili tüm konularda Alıcı ile işbirliği yapacak ve Alıcının tüm talimatlarına uyacaktır; (ii) tüm Hizmetleri Satıcının endüstrisindeki, mesleğindeki veya ticaretindeki en iyi uygulamalara uygun olarak en iyi özen, beceri ve özenle yerine getirmek; (iii) Satıcının yükümlülüklerinin Sözleşmeye uygun olarak yerine getirilmesini sağlamak için kendilerine verilen görevleri yerine getirmek için uygun becerilere ve tecrübeye sahip personel kullanmak; ve (iv) Hizmetlerin (ve tüm teslim edileceklerin) Hizmet Şartnamesinde belirtilen tüm açıklamalara ve şartnamelere uygun olmasını sağlamak. (b) Satıcı, Hizmetleri geçerli tarihe kadar yerine getiremezse, Alıcı, kendisine sunulan diğer hakları veya çareleri sınırlamadan veya etkilemeden, aşağıdaki haklardan birine veya birkaçına sahip olacaktır: (i) Sözleşmeyi şu tarihe kadar derhal feshetme yazılı bildirimde bulunmak; (ii) Hizmetlerin daha sonraki herhangi bir ifasını kabul etmeyi reddetmek; (iii) bir üçüncü taraftan ikame hizmetlerin alınmasında ortaya çıkan her türlü masrafı Satıcıdan tahsil etmek; (iv) Satıcının sağlamadığı Hizmetler için önceden ödenen meblağların Satıcıdan geri ödenmesini talep etmek; ve (v) herhangi bir şekilde Satıcının bu tarihlere uymamasından kaynaklanabilecek, Alıcı tarafından katlanılan ek maliyetler, kayıplar veya harcamalar için tazminat talep etme. 4. Fiyatlar; Ödeme. Tüm Sipariş Edilen Ürünlerin fiyatları, Satın Alma Siparişinde belirtildiği gibi olacaktır ve tüm geçerli vergileri içerecektir; Ancak, hiçbir durumda Satıcı tarafından Sözleşme kapsamında tahsil edilen fiyatın, Sipariş Edilen Ürünlerden benzer veya daha az miktarlarda satın alan diğer müşterilerden Satıcı tarafından alınan en düşük fiyattan daha az avantajlı olmayacağı şartıyla. Tüm Sipariş Edilen Ürünler için ödeme koşulları, Satın Alma Siparişinde belirtildiği gibi olacaktır. Alıcı, Satıcı'dan Alıcıya veya bağlı şirketlerinden herhangi birine herhangi bir zamanda borçlu olduğu herhangi bir tutarı, Sözleşme ile bağlantılı olarak Alıcı veya bu bağlı kuruluşlar tarafından herhangi bir zamanda ödenecek herhangi bir tutara karşı mahsup etme hakkına sahip olacaktır. 5.              Muayene / Test. Sipariş Edilen Ürünler için ödeme, bunun kabul edildiği anlamına gelmez. Alıcı, tüm Sipariş Edilen Ürünleri inceleme ve Alıcının kararına göre kusurlu veya uygun olmayan Sipariş Edilen Öğelerin herhangi birini veya tamamını reddetme hakkına sahiptir. Alıcı, teslimat veya performansın ardından (duruma göre) veya Mallarda gizli bir kusur olması durumunda, mal veya hizmetlerin herhangi birini, teslim veya ifa sonrasında denetlemek için makul bir süre bulana kadar kabul etmiş sayılmayacaktır. Gizli kusurun ortaya çıkmasından makul bir süre sonra Alıcı, kendi tercihine bağlı olarak reddedilen Sipariş Edilen Ürünlerin onarımını veya değiştirilmesini veya satın alma fiyatının iadesini talep edebilir. Satın Alma Siparişinde belirtilen miktarlardan fazla tedarik edilen Sipariş Edilen Ürünler, masrafları Satıcıya ait olmak üzere Satıcıya iade edilebilir. Alıcı, Satıcıya karşı herhangi bir haktan feragat etmeksizin, müşterilere karşı sözleşme yükümlülüklerini yerine getirmek için tavsiye edilebilir veya gerekli olduğuna inandığı için reddedilen malzemeleri kullanma hakkını saklı tutar. Sözleşmede yer alan hiçbir şey Satıcıyı test etme, inceleme ve kalite kontrol yükümlülüğünden kurtarmaz. 6. Gizlilik ve Mülkiyet Hakları. Taraflardan her biri, diğerinin Gizli Bilgilerini gizli tutacak ve diğerinin Gizli Bilgilerini herhangi bir üçüncü tarafa açık hale getirmeyecek veya diğerinin Gizli Bilgilerini bu Sözleşme kapsamında açıkça izin verilenin dışında herhangi bir amaç için kullanmayacaktır. Bu amaçlar doğrultusunda "Gizli Bilgiler", o tarafa, iş ilişkilerine veya faaliyetlerine ait olan veya bunlarla ilgili olan ve kamu malı olmayan ve (i) taraflardan birinin gizli olarak işaretlediği bilgiler anlamına gelir (sözlü, yazılı veya elektronik biçimde): veya tescilli, (ii) taraflardan herhangi biri diğer tarafa gizli bir mahiyette olduğunu bildirmişse veya (iii) karakteri veya doğası gereği benzer bir pozisyondaki makul bir kişi ve benzer koşullar altında gizli; ancak (i) alıcı tarafın hiçbir eylemi veya ihmali yoluyla kamuya bilinen veya kamuya açık hale gelen (ii) ifşadan önce diğer tarafın yasal mülkiyetinde olduğu (iii) üçüncü bir kişi tarafından yasal olarak alıcı tarafa ifşa edildiği bilgisini içermeyecektir. ifşa kısıtlaması olmayan taraf (iv), alan taraf tarafından bağımsız olarak geliştirilir ve bu bağımsız gelişme yazılı kanıtlarla gösterilebilir; veya (v) kanun, yetkili herhangi bir mahkeme veya herhangi bir düzenleyici veya idari kurum veya tanınmış bir borsa veya listeleme otoritesinin kuralları tarafından ifşa edilmesinin gerekli olması. Taraflardan her biri, diğerinin erişim sahibi olduğu Gizli Bilgilerinin bu Sözleşmenin şartlarını ihlal edecek şekilde çalışanları veya aracıları tarafından ifşa edilmemesini veya dağıtılmamasını sağlamak için tüm makul adımları atmayı kabul edecektir. 7. Garantiler. Satıcı şunları beyan ve garanti eder: (a) Sözleşme kapsamındaki tüm Sipariş Edilen Ürünler ve Satıcının performansının (i) Satıcıya sağlanan veya Satıcı tarafından sağlanan tüm uygulanabilir çizimlere, şartnamelere, tanımlara ve numunelere uygun olacağını, (ii) tatmin edici kalitede olacağını ve tasarım, malzeme ve işçilik kusurlarından arınmış, (iii) tüketicilerin sağlığı ve güvenliği ve çevrenin ve çocuk işçiliğinin korunması ile ilgili kanunlar dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere tüm geçerli kanunlara (yerli veya yabancı) uygun olmalıdır. kanunlar; (iv) bu tür Mal ve Hizmetlerin yaygın olarak sağlandığı amaca uygun olacaktır; ve (v) Satıcı tarafından verilen veya Alıcı tarafından Satıcıya bildirilen herhangi bir amaca uygun olacaktır; (b) Sipariş Edilen Ürünler herhangi bir üçüncü tarafın fikri mülkiyetini, mahremiyet hakkını veya diğer mülkiyet veya mülkiyet hakkını ihlal etmez veya ihlal etmez; (c) herhangi bir Sipariş Edilen Ürüne gömülü veya dahil edilmiş herhangi bir yazılımı kullanma lisansı verme hakkına sahiptir ve bu vesileyle Alıcıya bu lisansı verir; (d) tüm Hizmetler en iyi özen, beceri ve özenle ve iyi endüstri uygulamalarına uygun olarak yerine getirilecektir; ve (e) Sözleşme kapsamındaki performansı için geçerli tüm yasalara uyduğunu ve uyacağını. 8. Fesih. Alıcı, Sözleşmeyi tamamen veya kısmen (i) 15 gün önceden, kolaylık sağlamak için Satıcıya yazılı bildirimde bulunarak (ii) Satıcı Sözleşme kapsamındaki yükümlülüklerini yerine getirmede temerrüde düşerse ve düzeltemezse derhal yazılı bildirimde bulunarak Sözleşmeyi feshedebilir. Temerrüdün bildirimini takip eden 10 gün içinde temerrüt, (iii) Satıcının, borçlarının ödenmesi veya borçlarını ödeyemeyeceğinin kabul edilmesi, askıya alma veya askıya alma tehdidinde bulunma gibi bir iflas olayına maruz kalması durumunda derhal yazılı bildirim üzerine Alıcının makul tespitinde belirlediği olağan yol veya bir yöneticinin atanması için mahkemeye başvurulması veya bir emir verilmesi veya bir yönetici atama niyetinin bildirilmesi veya bir yönetici atanması durumunda, Satıcı üzerinden; Satıcının tasfiyesi için veya bununla bağlantılı olarak bir dilekçe verilir, ihbar verilir, karar alınır veya emir verilir. Sözleşmenin tamamen veya kısmen Alıcı tarafından herhangi bir nedenle feshedilmesi üzerine, Satıcı derhal (a) feshedilen Sözleşme kapsamındaki tüm işleri durduracak, (b) tedarikçilerinden veya alt yüklenicilerinden herhangi birinin çalışmayı durdurmasına neden olacaktır ve (c ) Devam etmekte olan çalışmaları ve Sözleşme kapsamında satın alınan veya Sözleşme kapsamında taahhüt edilen malzemeleri, Alıcının talimatına kadar kendi tedarikçilerinin veya taşeronlarının fabrikalarında muhafaza etmek ve korumak. Alıcı, Satıcının olağan iş akışı içinde tüketebileceği veya başkalarına satabileceği herhangi bir malzeme veya Mal için kaybedilen kar veya ödemeyi Satıcıya borçlu olmayacaktır. 9.              Tazminat. Satıcı, Alıcı'yı, bağlı kuruluşlarını, memurlarını, çalışanlarını ve acentelerini, maliyetler, yasal ücretler ve diğer masraflar (doğrudan veya dolaylı) dahil olmak üzere tüm taleplere, zararlara, yükümlülüklere, kayıplara, para cezalarına veya yargılara karşı savunacak, tazmin edecek ve bunlarla ilgili olarak (a) Satıcının Sözleşmeyi ihlalinden kaynaklanan veya bundan kaynaklanan; (b) Satıcının Sözleşmeyi ihlal etmesi nedeniyle kişilerin veya malların ölümü veya yaralanması; (c) Malların veya Satıcının Hizmetleri ifasının Sözleşmenin gerekliliklerine uymaması; (d) herhangi bir Mal veya Hizmette üçüncü bir tarafın fikri mülkiyet haklarının ihlali; veya (e) sahtekarlık veya hileli yanlış beyan. 10. Katastrofik Kusurlar. Satıcı, Alıcının talebini izleyen 30 gün içinde, Alıcıya veya belirlediği üçüncü taraf hizmet sağlayıcısına, parça, işçilik, idari masraflar, nakliye masrafları, yedek Mal masrafları ve diğer masrafların (makul avukatlık ücretleri ve masrafları dahil) tüm masraf ve giderlerini tazmin edecektir. Katastrofik Kusur, Malların geri çağrılması veya Mallar alanı düzeltmesiyle ilgili veya bunlardan kaynaklanan. "Katastrofik Kusur" şu durumlarda ortaya çıkmış kabul edilecektir: (a) Bölüm 7'de belirtilen beyan ve garantiler (i) herhangi bir üç aylık süre içinde sevk edilen Malların% 3'ü veya daha fazlasıyla ilgili olarak ihlal edildiğinde veya (ii) Satıcı ile Alıcı arasındaki ilk anlaşmanın ilk altı ayı içinde sevk edilen Malların% 1'i; (b) Satıcı tarafından Alıcıya satılan Malların iade ve döviz kuru, Alıcının kayıtlarında belirlendiği üzere Mallar için kategori ortalamasını aşıyor; (c) Mallardaki tek veya tek bir kusur grubu (Malları kozmetik veya işlevsel olarak etkileyen herhangi bir üretim hatası), bu Malların% 10'undan fazlasını etkileyecek şekilde Alıcı tarafından belirlenir; (d) Malların (Mallara servis vermek için gerekli servis parçaları, yedek parçalar, yedek parçalar, tertibatlar ve aletler dahil) geri çağırma, Alıcı veya Satıcının makul görüşüne göre gereklidir; veya (e) Mallar, Alıcının kendi takdirine bağlı olarak belirlediği geçerli yasaya uymak için piyasadan çekilmelidir (gönüllü veya zorunlu tüketici Malları güvenliği geri çağırma durumları dahil ancak bunlarla sınırlı değildir). 11             Sigorta. Satıcı, alt yüklenicilerinin, bu Sözleşme kapsamındaki yükümlülüklerini karşılamak için (ürün sorumluluğu ve kamu sorumluluğu dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere) saygın sigorta şirketlerinden yeterli düzeyde sigorta almasını ve her zaman muhafaza etmesini şart koşacaktır. Uygulanabilir yasa. Alıcının talebi üzerine, Satıcı, Alıcının ticari genel sorumluluk sigortası poliçesine ek sigortalı olarak eklenmesini sağlayacak ve Alıcıya, bu sigortayı kanıtlayan bir sigorta sertifikası ve geçerli sigorta poliçesi onayları verecektir. Satıcı, herhangi bir sigorta poliçesini geçersiz kılmak veya Alıcının bu kapsamdaki hakkına zarar vermek için hiçbir şey yapmayacak ve herhangi bir poliçe iptal edilirse (veya olacaksa) veya şartları herhangi bir önemli değişikliğe tabi ise (veya olacaksa) Alıcıya bildirecektir. Sözleşmenin herhangi bir kısmı Satıcının, Alıcının tesislerinde veya Alıcının işlemleri yürüttüğü herhangi bir yerde veya Alıcı tarafından Satıcıya sağlanan malzeme veya teçhizatla ilgili performansını içeriyorsa, Satıcı ilerleme sırasında kişi veya mülke zarar gelmesini önlemek için gerekli tüm önlemleri alacaktır. Satıcının çalışması. 12. Veri Koruması Satıcının, Sipariş Edilen Ürünlerin sağlanması sırasında Alıcı adına herhangi bir kişisel veriyi (1998 Veri Koruma Yasası (değiştirilmiş ve güncellenmiş) "DPA" anlamında) işlemesi gerektiği ölçüde, Satıcı yalnızca bu tür kişisel verileri Alıcı tarafından belirtilen şekilde ve gerektiği şekilde işlemek. Satıcı aşağıdakilerden emin olacaktır: DPA'nın şartlarına her zaman uyması; kişisel verilerin yetkisiz veya hukuka aykırı olarak işlenmesine ve bu tür kişisel verilerin kaza sonucu kaybolmasına, yok olmasına veya zarar görmesine karşı gerekli tüm teknik ve organizasyonel önlemleri alır. Satıcı, Alıcının kişisel verileri değiştirmesini, aktarmasını veya silmesini gerektiren herhangi bir talebine derhal uyacak ve kişisel verilerin işlenmesiyle doğrudan veya dolaylı olarak ilgili herhangi bir şikayet, bildirim veya iletişim alırsa Alıcıya derhal bildirecektir ve bu tür bir uygunluk, bildirim veya iletişimle ilgili olarak gerekli tüm işbirliğini ve yardımı sağlamak. Satıcı, masraflar, yasal ücretler ve diğer masraflar (doğrudan veya dolaylı) dahil olmak üzere tüm talepler, zararlar, yükümlülükler, kayıplar, para cezaları veya yargılamalara karşı Alıcıyı, bağlı şirketlerini, memurlarını, çalışanlarını ve temsilcilerini savunmayı, tazmin etmeyi ve zararsız tutmayı kabul eder Satıcının bu bölümün herhangi bir ihlaliyle ilgili veya bundan kaynaklanan 12. 13                Sorumluluğun Sınırlandırılması. Hiçbir durumda, Alıcının Sözleşmeden kaynaklanan veya Sözleşmeden kaynaklanan herhangi bir kayıp veya hasar için toplam yükümlülüğü, Mallara veya Hizmetlere veya bunların birimlerine tahsis edilen ve tazminat talebine yol açan fiyatı aşmayacaktır; Bölüm 60 uyarınca, vade tarihinden itibaren 3 günden sonra alınan herhangi bir ödemede yıllık% 2 oranında alıcı faizi. Bu bölüm 12'deki hiçbir şey şunlara ilişkin sorumluluğu sınırlamaz veya hariç tutmaz: (i) ihmal (ii) veya dolandırıcılık veya hileli yanlış beyandan kaynaklanan ölüm veya kişisel yaralanma. 14. Geçerli Kanun / Yargı Yetkisi. Sözleşme, yorumu ve ondan kaynaklanan veya onunla bağlantılı her türlü ihtilaf (sözleşmeye bağlı olmayan ihtilaflar dahil) İngiltere ve Galler yasalarına tabi olacak ve bu yasalara göre yorumlanacak ve taraflar geri alınamaz bir şekilde münhasır yargı yetkisine tabi olacaktır. İngiltere ve Galler mahkemeleri. Alıcı ve Satıcı, Uluslararası Mal Satışı Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler Sözleşmesinin ("CISG") Sözleşme için geçerli olmadığını ve bu tür tarafların Sözleşmeye CISG'nin uygulanmasını gönüllü olarak seçtiklerini açıkça kabul eder ve kabul eder. Alıcının Sözleşme kapsamındaki hakları kümülatiftir ve Satıcıya karşı sahip olabileceği diğer yasal veya hakkaniyetli çözümlere ek olarak. 15              Uyum Önemlidir. Satıcı, Satıcı için geçerli olan ve Satıcıya bildirilen tüm Alıcı politikalarına uymalıdır. Satıcı, yürürlükteki tüm çevre, sağlık ve güvenlik, ticaret ve ithalat / ihracat Kanunları dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, yürürlükteki tüm yasa, yasa ve yönetmeliklere ("Kanunlar") kesinlikle uymalıdır. Satıcı, Malların taşınması, taşınması, depolanması, kullanılması, yeniden satılması, elden çıkarılması veya hurdaya çıkarılması sırasında tehlikeyi ortaya çıkaracak Sözleşme kapsamında satın alınan Mallarla ilgili herhangi bir doğal tehlike konusunda Alıcı'yı bilgilendirmeyi kabul eder. Söz konusu bildirim Alıcının Küresel Tedarik Zinciri Müdürüne gönderilecek ve ürün adını, tehlikenin niteliğini, Alıcı veya başkaları tarafından alınması gereken mülkiyet önlemlerini, tüm geçerli Güvenlik Bilgi Formlarını ve Alıcının makul olarak yapması gereken diğer ek bilgileri belirtecektir. çıkarını, mülkünü ve / veya personelini korumayı bilmeyi umuyor. 16             Bağımsız Bir Yüklenici Olarak Satıcı. Satıcı, Sözleşmenin yükümlülüklerini bağımsız bir yüklenici olarak yerine getirecek ve hiçbir koşulda Alıcının temsilcisi veya çalışanı olarak kabul edilmeyecektir. Sözleşme, hiçbir şekilde Alıcı ile Satıcı arasında bir ortaklık veya başka türden bir ortak taahhüt yaratıyor olarak yorumlanmayacaktır. Alıcı tarafından Satıcıya yapılan ödemelerle ilgili tüm federal, eyalet ve yerel vergiler, katkılar ve diğer yükümlülüklerden yalnızca Satıcı sorumludur. 17. Yolsuzlukla Mücadele. Satıcı, faaliyetlerini her zaman 2010 Rüşvet Yasası ("İlgili Gereklilikler") dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere rüşvetle mücadele veya yolsuzlukla mücadele mevzuatı ile ilgili tüm geçerli yasalara, kurallara, düzenlemelere, yaptırımlara ve emirlere uygun olarak yürütecektir. Satıcı, (i) Alıcının rüşvetle ve yolsuzlukla mücadele ile ilgili olarak kendisine zaman zaman bildirilebilecek tüm politikalarına ve her durumda Alıcı veya ilgili endüstri kuruluşunun yapabileceği şekilde ilgili herhangi bir endüstri koduna uyacaktır. bunları zaman zaman güncelleyin ("İlgili Politikalar") ve (ii) bu Sözleşmenin süresi boyunca, İlgili Gereksinimler ve İlgili Politikalara uyumu sağlamak için kendi politika ve prosedürlerine sahip olun ve devam ettirin ve uygun olduğunda bunları uygulayacaktır ( iii) bu Sözleşmenin ifasıyla bağlantılı olarak Satıcı tarafından alınan herhangi bir uygunsuz mali veya diğer avantaj için herhangi bir talep veya talebi derhal Alıcıya bildirmek; (iv) yabancı bir kamu görevlisinin Satıcının bir memuru veya çalışanı olması veya Satıcıda doğrudan veya dolaylı bir menfaat elde etmesi durumunda derhal Alıcıya bildirimde bulunun (ve Satıcı, memur, çalışan veya doğrudan veya dolaylı olarak yabancı kamu görevlilerinin bulunmadığını garanti eder. bu Sözleşme tarihinde sahipler); (v) bu Sözleşmenin tarihinden itibaren altı ay içinde ve daha sonra yıllık olarak, Satıcının ve Satıcının sorumlu olduğu diğer tüm kişilerin bu bölüm 17'ye uygunluğunu Satıcı'nın bir yetkilisi tarafından imzalanan yazılı olarak Alıcıya tasdik edin. bu Bölüm 17. Satıcı, Tedarikçinin makul olarak talep edebileceği bu tür destekleyici uygunluk kanıtlarını sağlayacaktır. Satıcı, bu Sözleşmeyle bağlantılı olarak hizmet ifa eden veya mal sağlayan Satıcı ile ilişkili herhangi bir kişinin, bunu yalnızca Satıcıya işbu belgede belirtilenlere eşdeğer şartlar getiren yazılı bir sözleşme temelinde yapmasını sağlayacaktır. bölüm 17 ("İlgili Koşullar"). Satıcı, her koşulda bu tür kişilerin İlgili Koşullara uymasından ve yerine getirmesinden sorumlu olacak ve her koşulda bu tür kişilerin ilgili Koşullardan herhangi birinin herhangi bir şekilde ihlalinden doğrudan Alıcıya karşı sorumlu olacaktır. Bu 17. bölümün ihlali, Satıcı tarafından bu Sözleşmenin telafi edilemez, esaslı ihlali olarak kabul edilecektir. 18              İşbirliği. Satıcı, Satıcı tarafından sunulan herhangi bir faturayı veya herhangi bir indirim beyanını veya Satıcı tarafından elde edilen diğer maliyet indirimlerini (maliyet indirimlerinin elde edildiği tarihler dahil) doğrulamak için Alıcının makul olarak talep edebileceği tüm bu tür kanıtları sağlayacaktır. Buna ek olarak, Tedarikçi, talep üzerine, Alıcının bu tür konuları doğrulamak için makul olarak gerekli olabilecek Malların tedarikiyle ilgili Satıcının tüm ilgili kayıtlarını ve materyallerini incelemesine ve kopyalarını (veya alıntılarını) almasına izin verecektir. . 19. Genel. Sözleşmede yer alan herhangi bir hükmün geçersizliği, diğer herhangi bir hükmün geçerliliğini etkilemeyecektir. Bu Sözleşme, taraflar arasında daha önce yapılmış olan herhangi bir gizlilik anlaşmasıyla birlikte, buradaki konuyla ilgili tarafların tüm anlaşmasını ve anlayışını oluşturur. Bu Sözleşme, taraflar arasındaki önceki tüm yazılı ve sözlü sözleşmelerin ve diğer tüm iletişimlerin yerine geçer. Tarafların her biri, bu Sözleşmede belirtilmeyen herhangi bir beyan veya garantiye (masumca veya ihmal yoluyla yapılmış olsun) ilişkin hiçbir çaresi olmayacağını kabul eder. Alıcının herhangi bir şart veya koşulun yerine getirilmesi konusunda ısrar etmemesi veya herhangi bir hak veya imtiyazı kullanmaması, söz konusu feragat yazılı olarak belirtilmedikçe ve her iki tarafça imzalanmadıkça, söz konusu hüküm, koşul, hak veya ayrıcalıktan feragat etmeyecektir. Sözleşme yalnızca Alıcı veya Satıcı tarafından ayrıca imzalanan yazılı bir belge ile değiştirilebilir veya değiştirilebilir. Satıcı, Alıcının önceden yazılı izni olmaksızın, Sözleşme kapsamındaki haklarını ve yükümlülüklerini kısmen veya tamamen alt sözleşme yapmayacak, rehin vermeyecek veya devretmeyecektir. Sözleşmenin feshinden sonra 6-10, 12, 14 ve 19. Bölüm hükümleri geçerliliğini korur. Sözleşmedeki hiçbir şey, Satıcı ve Alıcı dışında herhangi bir kişiye, bu Sözleşme kapsamında veya dolayısıyla herhangi bir hak veya çare vermez. Satıcı, Alıcının talebi ve masrafı üzerine, Alıcının makul görüşüne göre zaman zaman gerekli olabilecek diğer tüm bu tür diğer işlemleri yapacak veya yaptıracak ve tüm bu belgelerin geçerli bir şekilde uygulanmasını gerçekleştirecek veya temin edecektir. bu Sözleşmeyi tam olarak yürürlüğe koymak. İşbu Sözleşme kapsamında iletilmesi gereken veya izin verilen tüm bildirimler, talepler, onaylar ve diğer iletişimler yazılı olarak yapılmalı ve faksla veya elden, bir günde teslimat hizmeti yoluyla veya taahhütlü veya taahhütlü posta, posta ücreti önceden ödenmiş olarak adres veya faks numarasına teslim edilmelidir. Satın Alma Siparişindeki diğer taraf (veya bu amaçlar için o tarafça yazılı olarak bildirilebilecek başka bir adres veya faks numarası).

SATIŞ ŞARTLARI VE KOŞULLARI Bu Satış Hüküm ve Koşulları ve Satıcının teklifindeki (varsa), onayındaki veya Satıcının faturasındaki çelişmeyen hükümler (topluca, "Sözleşme") herhangi bir Ürünün tüm satışlarını ("Ürünler ”) Ve bir Kentucky şirketi olan TV One Broadcast Sales Corporation'dan (" Satıcı ") alıcıya (" Alıcı ") hizmetler (" Hizmetler "). Alıcı, Satıcının bağlı kuruluşları (yani ebeveynler, yan kuruluşlar ve diğer bağlı kuruluşlar) aracılığıyla genişletilmiş üretim kapasitesi sunduğunu ve Satıcının kendi takdirine bağlı olarak herhangi bir iştirakini, herhangi bir Ürünü veya herhangi bir yerden veya kaynaktan üretebileceğini, tedarik edebileceğini veya teslim edebileceğini kabul eder. Hizmetler ve bu tür bağlı kuruluşlardan bu tür üretim, tedarik veya teslimat da bu Hüküm ve Koşullara tabi olacaktır. 1. Fiyatlar ve Vergiler. Fiyatlar, Satıcı bir satın alma siparişini kabul ettiğinde geçerli olanlardır. Satıcı, tamamen kendi takdirine bağlı olarak satın alma siparişlerini kabul edebilir veya reddedebilir. Alıcı, Ürünlerin ve Hizmetlerin satışından veya tesliminden kaynaklanan her türlü satış, kullanım veya diğer yerel, eyalet, il veya federal vergileri ödemeli veya derhal geri ödemeli veya bir muafiyet sertifikası sunmalıdır. Tüm fiyatlar, modeller ve malzeme özellikleri, önceden haber verilmeksizin Satıcı tarafından değiştirilebilir veya geri çekilebilir. 2. Ödeme. Ödeme koşulları, fatura tarihinden itibaren net 30 gündür. Alıcı, tüm tutarları Satıcı tarafından belirlenen hesaba havale yoluyla ödemelidir. Tüm fiyatlar, ABD doları cinsinden veya teklifte başka şekilde belirtildiği şekilde belirtilir ve ödenmesi gerekir. Alıcı, kendi şartlarına göre veya Satıcı tarafından yazılı olarak açıkça kabul edilen bu tür kredi koşullarına göre herhangi bir ödeme yapmaz veya herhangi bir faturayı ödemezse, Satıcıya sunulan diğer tüm hak ve çözümlere ek olarak: (a) Alıcı sorumludur Satıcı tarafından Ürünlerin teslimatının, taşınmasının ve depolanmasının durdurulması ve Ürünlerin iadesi veya yeniden satışı ile bağlantılı olarak maruz kaldığı ticari olarak makul tüm masraflar, masraflar veya komisyonlar için; (b) Satıcının, Sözleşmeyi feshetme veya Sözleşme ve Alıcı ile yapılan diğer sözleşmeler kapsamında daha fazla performansı askıya alma hakkı vardır; ve (c) Alıcı, makul avukatlık ücretleri dahil olmak üzere tüm makul toplama masraflarından Satıcıya karşı sorumlu olacaktır. Vadesi geçen tutarlar, aylık% 1½ (veya yasaların izin verdiği maksimum tutar) hizmet ücretine tabidir ve kredi koşullarının yazılı olarak kabul edilmesi halinde, Satıcı, ödenmemiş bakiye için yasal faiz oranlarını tahsil etme hakkını saklı tutar. vadesi geçmiş ya da geçmemiş. 3. Değişiklikler. Satıcı, Ürünlerde veya Hizmetlerde yapılacak değişiklikler için Alıcının taleplerini kabul etmesi üzerine fiyatları, teslimat tarihlerini ve garantileri revize edebilir. Alıcı, Satıcı tarafından geçerli şartnameye uymak için gerekli görülen sipariş üzerine yapılan Ürünlerde önerilen değişiklikleri reddederse, Satıcı, söz konusu şartnameye uyma yükümlülüğünden, makul görüşe göre uygunluğun bu tür bir itirazdan etkilenebileceği ölçüde ortadan kalkar. Satıcı. 4. Sevkiyat ve Teslimat. Ürünlerin teslimi, mülkiyet hakkı ve kayıp riski Alıcı FOB Satıcısının tesisine geçer (uluslararası gönderiler için INCOTERMS 2010 başına EXW). Alıcı, tüm hasar veya tutukluluk ücretlerinden sorumludur. Ürünler ile sağlanan herhangi bir yazılımın mülkiyeti Satıcıya veya tedarikçisine aittir. Nakliye sırasında yaşanan eksiklik veya hasar talepleri doğrudan taşıyıcıya iletilmelidir. Tüm gönderim tarihleri ​​yaklaşıktır ve garanti edilmez. Satıcı, kısmi sevkiyat yapma hakkını saklı tutar. Satıcı, Alıcının sevkıyat talimatlarını sunmadığı herhangi bir Ürünün ihaleyle teslimatına bağlı değildir. Bir Mücbir Sebep Olayı (Bölüm 9'da tanımlanmıştır) dahil olmak üzere herhangi bir nedenle Ürünlerin sevkiyatı Alıcı tarafından ertelenir veya ertelenirse, Satıcı Ürünleri Alıcının hesabına ve riski kendisine ait olmak üzere depoya taşıyabilir ve Ürünler teslim edilmiş sayılır. Ek şartlar içerebilecek Satıcının önceden yazılı onayı dışında ürünler iade edilemez. 5. Muayene ve Kabul. Satıcı, Satıcı tarafından kabul edilebilir bir zamanda teslim öncesi muayene veya fabrika kabul testi için önceden izin vermelidir. Alıcının, sevkiyattan iki gün öncesine veya fabrika kabul testini takip eden 10 gün öncesine kadar, Satıcıya herhangi bir özel itirazını yazılı olarak bildirmesi gerekmektedir ve bu şekilde bildirimde bulunulmaması, Ürünlerin kabulü ve teslimine yetki anlamına gelir. Sözleşme, site kabul testi öngörüyorsa, Satıcı Ürünlerin fiziksel hasar olmadan teslim edildiğini ve iyi çalışır durumda olduğunu doğrulamalıdır. Herhangi bir site kabul testinin tamamlanması, Ürünlerin tam ve nihai kabulünü teşkil eder. Taraflar yazılı olarak aksi yönde mutabık kalmadıkça, kabul testleri tamamlanmış sayılır ve Ürünler, Ürünlerin teslimini ve Ürünlerin kullanım veya yeniden satışını takip eden 30. günden önce kabul edilir. 6. Sınırlı Garanti. (a) Seller warrants: (i) All Products (excluding software and spare parts) manufactured by Seller will conform to the specifications provided by Seller and will be free of defects in material and workmanship (“Defects”) for 12 months following installation or 18 months following ship date, whichever occurs first, under normal use and regular service and maintenance, if installed pursuant to Seller’s instructions.  New spare parts will be free of Defects for 12 months following ship date.  Buyer must notify Seller of any Defect promptly upon discovery and if such notification occurs within the applicable warranty period, Seller shall remedy such Defect by, at Seller’s option, adjustment, repair or replacement of Products or any affected portion of Products, or providing a refund of the portion of the purchase price attributable to the defective portion of the Product.  Buyer assumes all responsibility and expense for removal, reinstallation and freight charges (both for return and delivery of new parts).  Buyer must grant Seller access to the premises at which Products are located at all reasonable times so that Seller can evaluate any Defect and make repairs or replacements on site.  Repaired or replaced portions of Products are warranted until the later of the end of the warranty period applicable to the defective portion of Products repaired or replaced; or 30 days following the completion of the repair or ship date of the replacement parts; and (ii) Services will be of workmanlike quality.  If Buyer notifies Seller of any nonconforming Services within 30 days after Services are completed, Seller shall re-perform, if able to be cured, those Services directly affected by such failure, at its sole expense.  Buyer’s sole remedy for such nonconforming Services is limited to the cost of re-performing the Services.(b)    Buyer is responsible for disassembly and re-assembly of non-Seller supplied products.  Seller does not warrant and shall have no obligation with respect to any Products that: (i) have been repaired or altered by someone other than Seller; (ii) have been subject to misuse, abuse, neglect, intentional misconduct, accident, Buyer or third party negligence, unauthorized modification or alteration, use beyond rated capacity, a Force Majeure Event, or improper, or a lack of, maintenance; (iii) are comprised of materials provided by, or designed pursuant to instructions from, Buyer; (iv) have failed due to ordinary wear and tear; or (v) have been exposed to adverse operating or environmental conditions.  Products and third party software supplied by Seller, but manufactured or created by third parties are warranted only to the extent of the manufacturer’s warranty and to the extent such manufacturer permits Seller to pass any third-party warranty through to Buyer.  If Seller has relied upon any specifications, information, representations or descriptions of operating conditions or other data supplied by Buyer or its agents to Seller in the selection or design of Products, and actual operating conditions or other conditions differ, any warranties or other provisions contained herein that are affected by such conditions will be null and void.   (c) Ürünlerin Alıcı tarafından tasarlanan kullanım için uygunluğunun ve uygunluğunun belirlenmesinden yalnızca Alıcı sorumludur. Alıcı, (i) Ürünlerin yalnızca tasarlandıkları ve tedarik edildikleri amaç ve şekilde kullanılmasını, (ii) Ürünleri kullanması veya bunlarla temas kurması muhtemel tüm kişilerin uygun eğitimi ve ilgili talimatların kopyalarını almasını sağlayacaktır. ve Satıcı tarafından sağlanan belgeler, (iii) Ürünleri kullanan veya bunlardan etkilenebilecek veya bunlara güvenebilecek tüm üçüncü taraflara, kendileriyle ilişkili herhangi bir tehlike veya bunların etkililiğinin sınırlandırılması konusunda tam ve açık uyarı verilir ve güvenli çalışma uygulamalarının benimsenmesi ve bunlara uyulması (iv) Ürünlerde görüntülenen herhangi bir uyarı bildiriminin kaldırılmaması veya gizlenmemesi, (v) Ürünlerin sağlandığı herhangi bir üçüncü tarafın bu tür uyarı bildirimlerini kaldırmamayı veya gizlememesini kabul etmesi. Alıcı, Ürünlerin tek başına veya diğer Ürünler veya bileşenlerle kombinasyon halinde kullanımından kaynaklanan, bunlarla bağlantılı veya bunlardan kaynaklanan kişi veya mallarda meydana gelen her türlü kayıp, hasar veya yaralanma için tüm sorumluluğu üstlenir.   (d) BU BÖLÜM 6'DA BELİRTİLEN GARANTİLER SATICI'NIN ÜRÜNLER VE HİZMETLERLE İLGİLİ YEGANE VE MÜNHASIR GARANTİLERDİR VE SINIRLAMA OLMAKSIZIN HERHANGİ BİR GARANTİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HERHANGİ BİR AÇIK VEYA ZIMNİ GARANTİLERİN YERİNE GEÇER VE HARİÇ TUTULUR. İHLAL; VE TİCARİ ELVERİŞLİLİK, TİCARİ KULLANIM VE BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK İLE İLGİLİ TÜM ZIMNİ GARANTİLER. Bazı eyaletler, zımni garantinin ne kadar süreceği konusunda sınırlamalara izin vermez, bu nedenle yukarıdaki sınırlama Alıcı için geçerli olmayabilir. BU BÖLÜM 6'DA SAĞLANAN TELAFİLER, ÜRÜNLER VE HİZMETLERLE İLGİLİ VEYA ÜRÜNLERLE İLGİLİ HERHANGİ BİR VE TÜM TALEP İÇİN ALICININ YEGANE TELAFİDİR. Tüm garanti talepleri, geçerli garanti süresi bitiminde veya öncesinde Satıcı tarafından alınmış olmalıdır. Çözüm ve Sorumluluğun Sınırlandırılması. Satıcının Sözleşme kapsamındaki toplam yükümlülüğü, hukuk, öz sermaye, sözleşme, ihlal, ihmal, katı sorumluluk veya başka bir şekilde, hak talebine yol açan Ürün veya Hizmetler için Sözleşme kapsamında Alıcı tarafından ödenen fiyatı aşmayacaktır. Satıcı hiçbir koşulda herhangi bir nedenle özel, arızi, dolaylı, cezai veya sonuç olarak ortaya çıkan zararlardan sorumlu olmayacaktır. “Sonuç olarak ortaya çıkan zararlar”, sınırlama olmaksızın, beklenen kar kaybını içerir; iş kesintisi; kullanım, gelir, itibar veya veri kaybı; sermaye, yakıt veya güç maliyetleri dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere katlanılan maliyetler; mal veya ekipmanda kayıp veya hasar; ve çevre temizliği. Bazı eyaletler, arızi veya dolaylı hasarların hariç tutulmasına veya sınırlandırılmasına izin vermez, bu nedenle yukarıdaki sınırlama veya hariç tutma Alıcı için geçerli olmayabilir. Sözleşmeden kaynaklanan veya Sözleşme ile ilgili herhangi bir işlem (ister hukuka, eşitliğe, sözleşmeye, ihlal, ihmal, kesin sorumluluk, diğer haksız fiil veya başka bir şekilde), Hizmetlerin sevkıyat veya teslim tarihinden bir yıl sonra başlatılmalıdır. Satıcı, verilen veya verilmeyen teknik tavsiyeler veya elde edilen sonuçlar için hiçbir yükümlülük veya yükümlülük kabul etmez. Satıcı, riski Alıcı ile Satıcı arasında paylaştıran ve taraflar arasındaki bu pazarlığın temelini oluşturan sorumluluk sınırlamaları ve burada belirtilen diğer hüküm ve koşullara dayanarak fiyatlarını belirlemiş ve Sözleşmeye girmiştir. 8. Performans Mazereti. Satıcının doğal afetler nedeniyle ifa etmeme sorumluluğu yoktur; Alıcının fiilleri; savaş (ilan edilmiş veya edilmemiş); terörizm veya diğer suç eylemleri; ateş; sel; hava; sabotaj; grevler veya iş gücü veya sivil karışıklıklar; resmi talepler, kısıtlamalar, kanunlar, düzenlemeler, emirler, ihmaller veya eylemler; kamu hizmetlerinin veya ulaşımın bulunmaması veya gecikmesi; tedarikçilerin temerrüdü veya diğer gerekli malzemeleri temin edememe ambargolar veya Satıcının makul kontrolü dışındaki diğer olaylar veya nedenler (her biri bir "Mücbir Sebep Olayı"). Taraflardan hiçbiri, Sözleşme kapsamındaki herhangi bir yükümlülüğünü yerine getirme yükümlülüğünü (Sözleşme uyarınca herhangi bir ödeme yapma yükümlülüğü dışında), söz konusu yükümlülüğün yerine getirilmesinin doğal afetlerle engellendiği veya geciktirildiği ölçüde, varsayılan olarak kabul edilmeyecektir; savaş (ilan edilmiş veya edilmemiş); terörizm veya diğer suç eylemleri; ateş; sel; hava; sabotaj; grevler veya işçi veya sivil karışıklıklar; resmi talepler, kısıtlamalar, kanunlar, düzenlemeler, emirler, ihmaller veya eylemler; kamu hizmetlerinin veya ulaşımın bulunmaması veya gecikmesi; tedarikçilerin temerrüdü veya diğer gerekli malzemeleri elde edememe; ambargolar veya Satıcının makul kontrolü dışındaki diğer olaylar veya nedenler veya bu Tarafın makul kontrolü dışındaki diğer nedenler (her biri bir "Mücbir Sebep Olayı"). Teslimatlar veya diğer performanslar, bir Mücbir Sebep Olayı durumunda Alıcıya bildirimde bulunarak uygun bir süre için askıya alınabilir veya Satıcı tarafından iptal edilebilir, ancak Sözleşmenin geri kalanı, aksi takdirde Mücbir Sebep Olayı nedeniyle etkilenmeden kalacaktır. Satıcı, bir Mücbir Sebep Olayı nedeniyle Hizmetleri yerine getirme kabiliyetinin veya Ürünlere yönelik toplam talebin engellendiğini, sınırlandığını veya uygulanamaz hale geldiğini tespit ederse, Ürün ve Hizmetlerin teslimatını geciktirebilir ve mevcut Ürün tedarikini tahsis edebilir (edinme yükümlülüğü olmaksızın Bu tür Ürünlerin diğer tedarikleri), Satıcının herhangi bir performans başarısızlığından sorumlu olmaksızın adil olduğunu belirlediği esasa göre müşterileri arasında. Bir Mücbir Sebep Olayı durumunda, teslimat tarihi, gecikmeye eşit bir süre artı üretimi eğitmek ve sürdürmek için makul bir süre kadar uzatılacak ve fiyat, bu gecikme ve ilgili masrafları Satıcıya telafi etmek için adil bir şekilde ayarlanacaktır ve masraflar. 9. Yasalar ve Yönetmelikler. Ürünlerin veya Hizmetlerin kurulumu, çalıştırılması veya kullanımına ilişkin herhangi bir federal, eyalet, il veya yerel yasa, düzenleme ve yönergeye ("Kanunlar") uymak, yalnızca Alıcının sorumluluğundadır. Ek olarak, Alıcı, rüşvet veya yolsuzlukla mücadele mevzuatı ile ilgili tüm geçerli yasalara, kurallara, düzenlemelere ve emirlere uyacaktır (bunlarla sınırlı olmamak üzere ABD 1977 Yabancı Yolsuzluk Uygulamaları Yasası ve tüm ulusal, eyalet, il veya bölgesel rüşvet ve yolsuzlukla mücadele yasaları) ve bu nedenle hiçbir teklif, ödeme veya hediye vermeyecek, ödeme veya verme sözü vermeyecek ve doğrudan yetki vermeyecektir. veya dolaylı olarak, herhangi bir para veya değerli herhangi bir şeyin herhangi bir devlet görevlisine, herhangi bir siyasi partiye veya onun yetkililerine veya herhangi bir kişiye söz konusu paranın veya değerli bir öğenin tamamının veya bir kısmının Satıcıya veya Alıcıya yardımcı olmak için herhangi bir kararı veya eylemi etkilemek veya başka bir şekilde uygunsuz bir avantaj veya fayda elde etmek amacıyla teklif edilebilir, verilebilir veya taahhüt edilebilir. Sözleşme, kanunlar ihtilafı kurallarını etkilemeksizin Kentucky Eyaleti yasalarına tabidir ve taraflar, Kentucky, Kenton County'de bulunan federal ve eyalet mahkemelerinin münhasır yargı yetkisine ve yerine izin verir. Uluslararası Mal Satış Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler Konvansiyonunun uygulanması geçerli değildir. 10. Çizimler. Alıcıya gönderilen tüm tasarımlar, imalat çizimleri veya diğer bilgiler Satıcının münhasır mülkiyetinde kalacaktır. Alıcı, Satıcının önceden yazılı izni olmaksızın bu tür bilgileri kopyalamayacak veya bu bilgileri üçüncü bir tarafa ifşa etmeyecektir. 11. İptal. Alıcı, siparişleri yalnızca makul bir süre önceden yazılı bildirimde bulunarak ve aşağıdakileri içeren iptal ücretlerinin Satıcıya ödenmesi üzerine iptal edebilir: (a) Satıcı tarafından yapılan tüm masraflar ve masraflar ve (b) telafi edilecek Ürünlerin toplam fiyatının% 10'unun sabit bir tutarı çizelgeleme, planlı üretim ve diğer dolaylı ve idari maliyetlerdeki aksaklıklar için. 12. İhracat Kontrolü. Bazı Ürünler, ABD ve diğer ülkelerin Kanunları kapsamında ihracat kontrollerine tabi olabilir. Alıcı, bu tür Yasaların tümüne uymalı ve bu tür Yasalara uygunluk dışında bu tür herhangi bir Ürünü doğrudan veya dolaylı olarak ihraç etmemeli, yeniden ihraç etmemeli veya transfer etmemelidir. 13. Genel Hükümler. Satıcı ve Alıcı tarafından imzalanan bir yazılı olarak aksi kararlaştırılmadıkça, bu Sözleşme taraflar arasındaki sözleşmenin tamamını teşkil eder ve Sözleşmenin konusuyla ilgili olarak taraflar arasındaki diğer tüm iletişimlerin yerini alır. Satıcının teklifleri, yalnızca tam olarak kabul edilebilecek tekliflerdir. Anlaşmayı değiştirmeyi, değiştirmeyi, açıklamayı, reddetmeyi veya tamamlayıcı nitelikte olduğunu iddia eden hiçbir koşul, kullanım veya ticaret, işlem veya performans, anlayış veya anlaşma, yazılı olarak yapılmadıkça ve Anlaşmaya açıkça ve özel olarak atıfta bulunulmadıkça bağlayıcı olmayacaktır, ve Satıcının satın alma siparişlerini, sevkıyat talimat formlarını veya burada belirtilenlerden farklı veya ek koşullar içeren diğer belgeleri alması, onayı veya kabulü hiçbir değişiklik veya itiraza neden olmayacaktır. Taraflardan herhangi birinin ihlali veya temerrüdü veya herhangi bir hak veya çareye ilişkin hiçbir feragat ve hiçbir işlem, böyle bir feragat olmadıkça, başka herhangi bir ihlal veya temerrütten veya başka herhangi bir hak veya çareden sürekli bir feragat teşkil etmez. Özellikle Sözleşmeye atıfta bulunarak her iki tarafça imzalanmış bir yazı ile ifade edilir. Sözleşmedeki hiçbir şey, Satıcı ve Alıcı dışındaki herhangi bir kişiye, bu Sözleşme kapsamında veya dolayısıyla herhangi bir hak veya çare vermez. Satıcı tarafından herhangi bir fiyat teklifinde, onayda veya yayında yapılan tüm yazım veya yazım hataları düzeltmeye tabidir.

  Burada sunulmayan logoların yanı sıra resim formatları ve boyutları talep etmek için, marketing@tvone.com adresine e-posta gönderin. ImageType PR Date İndir ONErack Spider Best of Show Kazanan PNG 3 Kasım 2021 İndir Armored AOC PNG 28 Ocak 2020 İndir CORIOmaster2 JPG 20 Ocak 2020 İndir AMC Networks International Central Europe JPG Ekim 2019 İndir Tomorrowland Müzik Festivali JPG Ağustos 2019 İndir Theatre Box by TCL Chinese Theatre JPG Ağustos 2019 İndir CORIOmaster C3-540 JPG Haziran 2019 İndir MG-DA-61x PNG Nisan 2019 İndir CORIOmaster Group JPG 30 Ocak 2019 İndir HDMI 2.0 Ailesi PNG 29 Ocak 2019 İndir University of Kent JGP 28 Kasım 2018 İndir Fen Court London JPG 8 Ekim 2018 İndir Netherland's Institute of Sound & Vision JPG 25 Eylül 2018 İndir Noorderpoort Meslek Okulu JPG 14 Ağustos 2018 İndir RTL Live Entertainment Studio 21 JPG 9 Ağustos 2018 İndir MG-CT-612 JPG 16 Temmuz 2018 İndir 1T-DA-68x Distribution Amplifier Series JPG 1 Haziran 2018 İndir MG-WP-611-US PNG 31 Mayıs 2018 İndir MG-WP-611-EU PNG 31 Mayıs 2018 İndir MX-6588 JPG 30 Mayıs 2018 İndir MX-6584 JP G 30 Mayıs 2018 İndir MX-6544 JPG 30 Mayıs 2018 İndir CORIOmaster JPG için HDMI 4-port Çıkış Modülü 29 Mayıs 2018 İndir CORIOmaster ailesi PNG Mart 2018 İndir CORIOview JPG Şubat 2018 İndir c3-340 CORIOmatrix & c3-310 CORIOmatrix mini JPG 21 Kasım 2017 İndir Warwick University JPG 7 Mart 2017 İndir ONErack Çift Yedekli, Çalışırken Değiştirilebilir PSU JPG 3 Şubat 2017 İndir CORIOmaster micro JPG 1 Şubat 2017 İndir HDBaseT Giriş Modülü JPG 30 Ocak 2017 İndir CORIOmaster Akış Ortamı ve 4K Oynatma Modülü JPG 6 Ocak 2017 İndir Eğitim Akademisi Studio JPG 15 Ağu 2016 İndir ONErack JPG 18 Temmuz 2016 İndir Kuwait TV Studio CORIOmaster Kurulumu (fotoğraf 1) JPG 29 Haziran 2016 İndir Kuwait TV Studio CORIOmaster Kurulumu (fotoğraf 2) JPG 29 Haziran 2016 İndir SVC Best of Show Ödül Logosu JPG 17 Haziran 2016 İndir 1T-MV-8474 4K Multiviewer JPG 2 Haziran 2016 İndir 1T-CL-322-US JPG 2 Haziran 2016 İndir CORIOmaster Videowall kurulumu Coventry İngiltere'deki AMTC'de (fotoğraf 2) JPG 26 Mayıs 2016 1 İndir CORIOmaster Videowall kurulumu Coventry İngiltere'deki AMTC'de (fotoğraf 26) JPG 2016 Mayıs 5 İndir Olympus Surgical Technologies Europe JPG 2016 Şubat 4 İndir MultiView™ II Dual DVI-Tx Morph-It Card JPG 2016 Şubat 1 İndir 322T-CL-3 -EU JPG 2016 Şubat 1 İndir 8474T-MV-4 3K Multiviewer JPG 2016 Şubat 2 İndir Akış Ortamı Modülü JPG 2016 Şubat 28 İndir ONErack JPG 206 Ocak XNUMX İndir    

  1 Ocak 2020'den 1 Ocak 2021'e kadar tvONE Inc., satılan her Pathfinder birimi için Susan G Komen®'e 8 dolarlık bağış yapacak. Susan G. Komen®'in misyonu, toplumumuzdaki en kritik ihtiyaçları karşılayarak ve meme kanserini önlemek ve iyileştirmek için çığır açan araştırmalara yatırım yaparak hayat kurtarmaktır. Daha fazla bilgi için lütfen 5005 LBJ Freeway, Suite 250, Dallas, Texas 75244 numaralı telefondan Susan G. Komen® ile iletişime geçin veya www.komen.org adresini ziyaret edin. Basın için bir fotoğraf indirmek için buraya tıklayın.         

TV BİR YAYIN SATIŞ KURULUŞU TARAFINDAN SATIN ALMA ŞART VE KOŞULLARI 1. Uygulanabilirliği. Satın Alma Siparişinden köprülenen veya Satıcıya başka şekilde sağlanan bu hüküm ve koşullarla birlikte satın alma siparişi ("Satın Alma Siparişi"), toplu olarak Malların ("Mallar") veya hizmetlerin ("Mallar") satın alınması için Alıcı tarafından bir teklif teşkil eder. "Hizmetler" ve Mallarla birlikte, "Sipariş Edilen Ürünler") Satıcıdan bu hüküm ve koşullara ve Satın Alma Siparişine uygun olarak belirtilir. Bu teklifin Satıcı tarafından kabul edilmesinin ardından, bu şartlar ve koşullar ve Satın Alma Emri, Alıcı ile Satıcı arasında bağlayıcı bir anlaşma ("Sözleşme") oluşturacak ve Satıcıdan Alıcı tarafından Sipariş Edilen Malların tüm satın alımlarında geçerli olacaktır. Sipariş Edilen Ürünler, Satın Alma Siparişinin ön yüzünde açıklanabilir. Bu teklif, aşağıdakilerden ilkinin gerçekleşmesi üzerine Satıcı tarafından kabul edilmiş sayılacaktır: (a) Satıcı, kabulü onaylayan herhangi bir mektubu veya başka bir yazı veya aracı Alıcıya göndermesi, imzalaması veya teslim etmesi, (b) Satıcı tarafından kabul edilen herhangi bir performans teklif veya (c) Satıcının bir Satın Alma Siparişini almasından sonraki üç (3) gün içinde, Satıcının söz konusu Satın Alma Siparişini kabul etmediğine dair Alıcıya yazılı bildirimde bulunmaksızın geçiş. Sözleşme ile Satıcı tarafından sunulan diğer herhangi bir belge veya belge arasında herhangi bir çelişki olması durumunda, Sözleşme geçerli olacaktır. Sözleşme, burada referans olarak dahil edilen belgelerle birlikte, Sipariş Edilen Ürünlerle ilgili olarak tarafların yegane ve bütün sözleşmesini teşkil eder ve hem sözlü hem de yazılı tüm önceki veya eşzamanlı anlayışların, sözleşmelerin, müzakerelerin, beyanların ve garantilerin ve iletişimlerin yerine geçer. , her iki tarafça ayrı bir öncelikli yazılı sözleşme yapılmadıkça ve imzalanmadıkça, Sipariş Edilen Mallarla ilgili olarak. Alıcı, Sözleşmenin kabulünü burada ve Satın Alma Siparişinde belirtilen şartlarla açıkça sınırlar. Bu tür şartlar, Satıcının herhangi bir satış şart ve koşulunu veya Satıcı tarafından Sipariş Edilen Mallarla bağlantılı olarak verilen diğer herhangi bir belgeyi açıkça hariç tutar. Satıcı tarafından Satın Alma Siparişinin uygulanmasıyla bağlantılı olarak kullanılan herhangi bir biçimde, onayda, kabulte veya onayda yer alan ek, farklı veya tutarsız şartlar veya koşullar, burada Alıcı tarafından reddedilir ve reddedilir, ancak bu teklif, Sözleşmenin reddi (bu tür farklılıklar, Sipariş Edilen Ürünlerin tanımı, miktarı, fiyatı veya teslimat çizelgesi şartlarında olmadıkça), ancak bunun önemli bir değişikliği olarak kabul edilecek ve Sözleşme, herhangi bir ek olmaksızın Satıcı tarafından kabul edilmiş sayılacaktır. , farklı veya tutarsız terimler. 2. Sevkiyat ve Teslimat; Alternatif Kaynak. (A) Tüm Mallar, (i) hasarı önlemek, en düşük nakliye ve sigorta oranlarını elde etmek ve taşıyıcının gereksinimlerini karşılamak için Satıcı tarafından sevkiyat için uygun şekilde paketlenmeli veya başka şekilde hazırlanmalı ve (ii) Satın Alma Siparişindeki talimatlar. Bu şartlara uyulmaması nedeniyle oluşan masraflar Satıcının sorumluluğundadır. Satıcının adı, teslimat adresinin tamamı ve Satın Alma Siparişi numarası tüm faturalarda, konşimentolarda, paketleme fişlerinde, kartonlarda ve yazışmalarda yer almalıdır. Konşimentolar, gönderilen faturalara, taşıyıcı, karton sayısı ve ağırlık ve sevkiyat tarihini gösterecek şekilde eklenmelidir. Paketleme fişleri, gönderi içeriğini ayrıntılı olarak listeleyen tüm gönderilere eşlik etmelidir. Malların mülkiyeti ve tüm kayıp veya hasar riski, Alıcı tarafından istenen varış noktasında uygun Malların alınmasına kadar Satıcıda kalır. Nakliye şartları FOB'dur Satın Alma Siparişinde aksi belirtilmedikçe Alıcının teslimat yeri. Zaman çok önemli. Teslimatlar yalnızca Satın Alma Siparişinde belirtilen miktarlarda ve zamanlarda yapılacaktır. Teslimat gerçekleşene kadar Satıcı, Malları ayrı olarak saklamalı ve Alıcının malı olarak tanımlamalıdır. Satıcının zilyetlik hakkı, bir Sözleşmenin Alıcı tarafından Bölüm 7'de belirtildiği üzere bir iflas durumu uyarınca feshedilmesi durumunda derhal sona erecektir. Satıcı, Alıcıya veya temsilcilerine, Malları incelemek amacıyla veya Satıcının mülkiyet hakkının sona erdiği yerlerde onları geri almak için Malların tutulduğu veya saklanabileceği herhangi bir yere girmeleri için geri alınamaz bir hak verir ve sağlar. (b) Teslimatın zamanında yapılması beklenmiyorsa, Satıcı derhal Alıcıya bildirmeli ve teslimatı hızlandırmak için masrafı kendisine ait olmak üzere makul adımları atmalıdır. Satıcı, Alıcının önceden yazılı izni olmaksızın, üzerinde anlaşmaya varılan teslimat tarihinden beş iş gününden fazla süre önce bir siparişi teslim etmeyecektir. Alıcı, teslimatın zamanında yapılmaması veya teslimatın geç kalacağına dair bildirimde bulunulması halinde siparişi iptal edebilir. (c) Satıcı, Malların şartnamelere uymaması dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere Sözleşmenin hüküm ve koşullarına uygun teslimat yapmazsa, Alıcı herhangi bir teslimatı reddedebilir veya herhangi bir Satın Alma Siparişinin tamamını veya bir kısmını iptal edebilir (" Özellikler ”) ve Mallar için Satıcı tarafından yayınlanan performans kriterleri. Alıcının uygun olmayan herhangi bir teslimatı kabul etmesi, gelecekteki teslimatları reddetme hakkından feragat teşkil etmez. Satıcı (i) Malları tedarik edemezse, (ii) Spesifikasyonları karşılayan Malları tedarik edemezse veya (iii) Alıcının teslimat programlarını ve teslimat gereksinimlerini karşılayamazsa ve Satıcı karşılaştırılabilir kalitede bir ikame sağlamaz (bunun için Satıcının üstlenmesi gerekir herhangi bir masraf ve fiyat farkı), daha sonra Alıcı, kendi takdirine bağlı olarak, Satıcının kendi takdirine bağlı olarak gerekli gördüğü gibi başka bir tedarikçiden alternatif bir kaynak olarak Mallar satın alabilir. Böyle bir durumda Satıcı, Alıcının alternatif bir kaynak olarak bu tür başka bir tedarikçiden Mal satın alırken maruz kaldığı ek maliyet ve masrafları Alıcıya geri ödeyecektir. Kusurlu Malların veya uygun olmayan gönderilerin tanımlanması ve bildirilmesi üzerine Alıcı, hurda veya iade için tam alacak alacak ve bu alacak, varsa nakliye, işleme ve ilgili masraflar ile birlikte Satıcıya ödenen tüm masrafları içerecektir. Satıcı, kusurlu Malların bildiriminden sonraki 5 iş günü içinde, Alıcıya, sorunun yeniden oluşmasını önlemek için uygulanan düzeltici eylemler ve temel nedenin yazılı bir açıklamasını sunacaktır. Bu Bölüm 2, onarılan veya değiştirilen Mallar için aynı şekilde geçerli olacaktır. (d) Alıcı, planlanan teslimat tarihinden en az 14 gün önce herhangi bir yükümlülük altına girmeksizin, herhangi bir veya her Sipariş Verilmiş Ürünün teslimini Satıcıya gerekli herhangi bir yeniden planlamayı sözlü olarak bildirmek suretiyle erteleyebilir (sözlü bildirim 10 gün içinde yazılı olarak teyit edilecektir. sözlü bildirinin) 3. Fiyat:% s; Ödeme. Tüm Sipariş Edilen Ürünlerin fiyatları, Satın Alma Siparişinde belirtildiği gibi olacaktır ve tüm geçerli vergileri içerecektir; Ancak, hiçbir durumda Satıcı tarafından Sözleşme kapsamında tahsil edilen fiyatın, Sipariş Edilen Ürünlerin benzer veya daha az miktarlarını satın alan diğer müşterilerden Satıcı tarafından alınan en düşük fiyattan daha az avantajlı olmayacağı şartıyla. Tüm Sipariş Edilen Ürünler için ödeme koşulları, Satın Alma Siparişinde belirtildiği gibi olacaktır. Alıcı, Satıcı'dan Alıcıya veya bağlı şirketlerinden herhangi birine herhangi bir zamanda borçlu olduğu herhangi bir tutarı, Sözleşme ile bağlantılı olarak Alıcı veya bu bağlı kuruluşlar tarafından herhangi bir zamanda ödenecek herhangi bir tutara karşı mahsup etme hakkına sahip olacaktır. 4. Muayene / Test. Sipariş Edilen Ürünler için ödeme yapılması, bunların kabul edildiği anlamına gelmez. Alıcı, tüm Sipariş Edilen Ürünleri inceleme ve Alıcının kararına göre kusurlu veya uygun olmayan Sipariş Edilen Öğelerin herhangi birini veya tamamını reddetme hakkına sahiptir. Alıcı, teslimatın ardından bunları incelemek için makul bir süre bulana kadar veya Mallarda gizli bir kusur olması durumunda, gizli kusurun ortaya çıkmasından makul bir süre sonrasına kadar herhangi bir Malı kabul etmiş sayılmayacaktır. kendi tercihine bağlı olarak, reddedilen Sipariş Edilen Ürünlerin onarımını veya değiştirilmesini veya satın alma fiyatının geri ödenmesini talep edebilir. Satın Alma Siparişinde belirtilen miktarlardan fazla tedarik edilen Sipariş Edilen Ürünler, masrafları Satıcıya ait olmak üzere Satıcıya iade edilebilir. Alıcı, Satıcıya karşı herhangi bir haktan feragat etmeksizin, müşterilere karşı sözleşme yükümlülüklerini yerine getirmek için tavsiye edilebilir veya gerekli olduğuna inandığı için reddedilen malzemeleri kullanma hakkını saklı tutar. Sözleşmede yer alan hiçbir şey Satıcıyı test etme, inceleme ve kalite kontrol yükümlülüğünden kurtarmaz. 5. Gizlilik ve Mülkiyet Hakları. Taraflardan her biri, diğerinin Gizli Bilgilerini gizli tutacak ve diğerinin Gizli Bilgilerini herhangi bir üçüncü tarafın kullanımına sunmayacak veya diğerinin Gizli Bilgilerini bu Sözleşme kapsamında açıkça izin verilenin dışında herhangi bir amaçla kullanmayacaktır. Bu amaçlar doğrultusunda "Gizli Bilgi", o tarafa, ticari ilişkilerine veya faaliyetlerine ait olan veya bunlarla ilgili olan ve kamu malı olmayan ve (i) taraflardan birinin gizli olarak işaretlediği veya tescilli, (ii) taraflardan biri, sözlü veya yazılı olarak, diğer tarafın gizli bir nitelikte olduğunu bildirmişse veya (iii) niteliği veya doğası gereği, benzer bir pozisyondaki makul bir kişi ve benzer koşullar altında gizli olarak davranacaktır. ; ancak (i) alıcı tarafın hiçbir eylemi veya ihmali yoluyla kamuya bilinen veya kamuya açık hale gelen (ii) ifşadan önce diğer tarafın yasal mülkiyetinde olduğu (iii) üçüncü bir kişi tarafından yasal olarak alıcı tarafa ifşa edilen bilgileri içermeyecektir. ifşa kısıtlaması olmayan taraf (iv), alan taraf tarafından bağımsız olarak geliştirilir ve bu bağımsız gelişme yazılı kanıtlarla gösterilebilir; veya (v) yasalar, herhangi bir yetkili mahkeme veya herhangi bir düzenleyici veya idari kurum tarafından veya tanınmış bir borsa veya listeleme otoritesinin kuralları tarafından ifşa edilmesinin gerekli olması. Taraflardan her biri, diğerinin erişim sahibi olduğu Gizli Bilgilerinin bu Sözleşmenin şartlarını ihlal edecek şekilde çalışanları veya aracıları tarafından ifşa edilmemesini veya dağıtılmamasını sağlamak için tüm makul adımları atmayı kabul edecektir. 6. Garantiler. Satıcı şunları beyan ve garanti eder: (a) Sözleşme kapsamındaki tüm Sipariş Edilen Ürünler ve Satıcının performansının (i) Satıcıya sağlanan veya Satıcı tarafından sağlanan tüm uygulanabilir çizimlere, şartnamelere, tanımlara ve numunelere uygun olacağını, (ii) tatmin edici kalitede olacağını ve tasarım, malzeme ve işçilik kusurlarından arınmış, (iii) tüketicilerin sağlığı ve güvenliği ve çevrenin ve çocuk işçiliğinin korunması ile ilgili kanunlar dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere tüm geçerli kanunlara (yerli veya yabancı) uygun olmalıdır. kanunlar; (iv) bu tür Malların genel olarak tedarik edildiği amaca uygun olacaktır; ve (v) Satıcı tarafından verilen veya Alıcı tarafından Satıcıya bildirilen herhangi bir amaca uygun olacaktır; (b) Sipariş Edilen Ürünler herhangi bir üçüncü tarafın fikri mülkiyetini, mahremiyet hakkını veya diğer mülkiyet veya mülkiyet hakkını ihlal etmez veya ihlal etmez; (c) herhangi bir Sipariş Edilen Ürüne gömülü veya dahil edilmiş herhangi bir yazılımı kullanma lisansı verme hakkına sahiptir ve bu vesileyle Alıcıya bu lisansı verir; (d) tüm Hizmetler, makul beceri ve özenle ve iyi endüstri uygulamalarına uygun olarak yerine getirilecektir; ve (e) Sözleşme kapsamındaki performansı için geçerli tüm yasalara uyduğunu ve uyacağını. 7. Sonlandırma. Alıcı, Sözleşmeyi tamamen veya kısmen (i) 15 gün önceden, kolaylık sağlamak için Satıcıya yazılı bildirimde bulunarak (ii) Satıcı Sözleşme kapsamındaki yükümlülüklerini yerine getirmede temerrüde düşerse ve düzeltemezse derhal yazılı bildirimde bulunarak Sözleşmeyi feshedebilir. Temerrüdün bildirimini izleyen 10 gün içinde temerrüt, (iii) Satıcının, borçlarının ödenmesi veya borçlarını ödeyemeyeceğinin kabul edilmesi, askıya alma veya askıya alma tehdidi dahil olmak üzere bir iflas olayına maruz kalması durumunda derhal yazılı bildirim üzerine Alıcının makul tespitinde belirlediği olağan yol veya bir yöneticinin atanması için mahkemeye başvurulması veya bir emir verilmesi veya bir yönetici atama niyetinin bildirilmesi veya bir yönetici atanması durumunda, Satıcı üzerinden; Satıcının tasfiyesi için veya bununla bağlantılı olarak bir dilekçe verilir, ihbar verilir, karar alınır veya emir verilir. Sözleşmenin tamamen veya kısmen Alıcı tarafından herhangi bir nedenle feshedilmesi üzerine, Satıcı derhal (a) feshedilen Sözleşme kapsamındaki tüm işleri durduracak, (b) tedarikçilerinden veya alt yüklenicilerinden herhangi birinin çalışmayı durdurmasına neden olacaktır ve (c ) Devam etmekte olan çalışmaları ve Sözleşme kapsamında satın alınan veya Sözleşme kapsamında taahhüt edilen malzemeleri, Alıcının talimatına kadar kendi tedarikçilerinin veya taşeronlarının fabrikalarında muhafaza etmek ve korumak. Alıcı, Satıcının olağan iş akışı içinde tüketebileceği veya başkalarına satabileceği herhangi bir malzeme veya Mal için kaybedilen kar veya ödemeyi Satıcıya borçlu olmayacaktır. 8. Tazminat. Satıcı, Alıcı'yı, bağlı kuruluşlarını, memurlarını, çalışanlarını ve acentelerini, maliyetler, yasal ücretler ve diğer masraflar (doğrudan veya dolaylı) dahil olmak üzere tüm taleplere, zararlara, yükümlülüklere, kayıplara, cezalara veya yargılara karşı savunacak, tazmin edecek ve bunlarla ilgili olarak (a) Satıcının Sözleşmeyi ihlal etmesinden kaynaklanan; (b) Satıcının Sözleşmeyi ihlal etmesi nedeniyle kişilerin veya malların ölümü veya yaralanması; (c) Malların veya Satıcının Hizmetleri ifasının Sözleşmenin gerekliliklerine uymaması veya (d) herhangi bir Mal veya Hizmette üçüncü bir tarafın fikri mülkiyet haklarının ihlali. 9. Yıkıcı Kusurlar. Satıcı, Alıcının talebini izleyen 30 gün içinde, Alıcıya veya belirlediği üçüncü taraf hizmet sağlayıcısına, parça, işçilik, idari masraflar, nakliye masrafları, yedek Mal masrafları ve diğer masrafların (makul avukatlık ücretleri ve masrafları dahil) tüm masraf ve giderlerini tazmin edecektir. Katastrofik Kusur, Malların geri çağrılması veya Mallar alanı düzeltmesiyle ilgili veya bunlardan kaynaklanan. "Katastrofik Kusur" şu durumlarda ortaya çıkmış kabul edilecektir: (a) Bölüm 6'de belirtilen beyan ve garantiler (i) herhangi bir üç aylık süre içinde sevk edilen Malların% 3'ü veya daha fazlasıyla ilgili olarak ihlal edildiğinde veya (ii) Satıcı ile Alıcı arasındaki ilk anlaşmanın ilk altı ayı içinde sevk edilen Malların% 1'i; (b) Satıcı tarafından Alıcıya satılan Malların iade ve döviz kuru, Alıcının kayıtlarında belirlendiği üzere Mallar için kategori ortalamasını aşıyor; (c) Mallardaki tek veya tek bir kusur grubu (Malları kozmetik veya işlevsel olarak etkileyen herhangi bir üretim hatası) bu Malların% 10'undan fazlasını etkileyecek şekilde Alıcı tarafından belirlenir; (d) Malların (Mallara servis vermek için gerekli servis parçaları, yedek parçalar, yedek parçalar, tertibatlar ve aletler dahil) geri çağırma, Alıcı veya Satıcının makul görüşüne göre gereklidir; veya (e) Mallar, Alıcının kendi takdirine bağlı olarak belirlediği geçerli yasaya uymak için piyasadan çekilmelidir (gönüllü veya zorunlu tüketici Malları güvenliği geri çağırma durumları dahil ancak bunlarla sınırlı değildir). 10 Sigorta. Satıcı, alt yüklenicilerinin, bu Anlaşma ve yürürlükteki yasalar kapsamındaki yükümlülüklerini karşılamak için, saygın sigorta şirketlerinden yeterli düzeyde sigorta (ürün sorumluluğu ve yeterli kamu sorumluluğu dahil) temin etmesini ve her zaman sürdürmesini şart koşacaktır. Alıcının talebi üzerine, Satıcı, Alıcının ticari genel sorumluluk sigortası poliçesine ek sigortalı olarak eklenmesini sağlayacak ve Alıcıya, bu sigortayı kanıtlayan bir sigorta sertifikası ve geçerli sigorta poliçesi onayları verecektir. Satıcı, herhangi bir sigorta poliçesini geçersiz kılmak veya Alıcının bu kapsamdaki hakkına zarar vermek için hiçbir şey yapmayacak ve herhangi bir poliçe iptal edilirse (veya olacaksa) veya şartları herhangi bir önemli değişikliğe tabi ise (veya olacaksa) Alıcıya bildirecektir. Sözleşmenin herhangi bir kısmı Satıcının, Alıcının tesislerinde veya Alıcının işlemleri yürüttüğü herhangi bir yerde veya Alıcı tarafından Satıcıya sağlanan malzeme veya teçhizatla ilgili performansını içeriyorsa, Satıcı ilerleme sırasında kişi veya mülke zarar gelmesini önlemek için gerekli tüm önlemleri alacaktır. Satıcının çalışması. 11 Sorumluluğun Sınırlandırılması. Hiçbir durumda, Alıcının Sözleşmeden kaynaklanan veya Sözleşmeden kaynaklanan herhangi bir kayıp veya hasar için toplam yükümlülüğü, Mallara veya Hizmetlere veya bunların birimlerine tahsis edilen ve tazminat talebine yol açan fiyatı aşmayacaktır; Bölüm 60 uyarınca, vade tarihinden itibaren 3 günden sonra alınan herhangi bir ödemede yıllık% 2 oranında alıcı faizi. 12 Geçerli Kanun / Yargı Yetkisi. Sözleşme, yorumu ve ondan kaynaklanan veya onunla bağlantılı olarak ortaya çıkan her türlü ihtilaf (sözleşme dışı ihtilaflar dahil) Kentucky Eyaleti yasalarına tabi olacak ve bu yasalara göre yorumlanacaktır (Tekdüzen Ticari Kentucky Eyaleti'nde yürürlükte olduğu şekliyle kod), Kentucky'nin hukuk ilkeleri çatışması dikkate alınmaksızın. Alıcı ve Satıcı, Uluslararası Mal Satış Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler Sözleşmesinin ("CISG") Sözleşme için geçerli olmadığını ve bu tür tarafların Sözleşmeye CISG uygulamasından vazgeçmeyi gönüllü olarak seçtiklerini açıkça kabul ve beyan ederler. Alıcının Sözleşme kapsamındaki hakları kümülatiftir ve Satıcıya karşı sahip olabileceği diğer yasal veya hakkaniyetli çözümlere ek olarak. Alıcı ve Satıcı, bir dava açmak veya bir hak veya çareyi kullanmak için Kenton County, Kentucky'de bulunan herhangi bir eyalet veya federal mahkemenin münhasır yargı yetkisini gayri kabili rücu olarak kabul eder ve itaat eder ve Alıcı ve Satıcı, forumun elverişsiz durumları ve herhangi bir bu tür bir eylem veya yargılamanın yerine itiraz. 13 Uyum Önemlidir. Satıcı, Satıcı için geçerli olan ve Satıcıya bildirilen tüm Alıcı politikalarına uymalıdır. Satıcı, yürürlükteki tüm çevre, sağlık ve güvenlik, ticaret ve ithalat / ihracat Kanunları dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, yürürlükteki tüm yasa, yasa ve yönetmeliklere ("Kanunlar") kesinlikle uymalıdır. Satıcı, Malların taşınması, taşınması, depolanması, kullanılması, yeniden satılması, elden çıkarılması veya hurdaya çıkarılması sırasında tehlikeyi ortaya çıkaracak Sözleşme kapsamında satın alınan Mallarla ilgili herhangi bir doğal tehlike konusunda Alıcı'yı bilgilendirmeyi kabul eder. Söz konusu bildirim Alıcının Küresel Tedarik Zinciri Müdürüne gönderilecek ve ürün adını, tehlikenin niteliğini, Alıcı veya başkaları tarafından alınması gereken mülkiyet önlemlerini, tüm geçerli Güvenlik Bilgi Formlarını ve Alıcının makul olarak yapması gereken diğer ek bilgileri belirtecektir. çıkarını, mülkünü ve / veya personelini korumayı bilmeyi umuyor. 14 Bağımsız Bir Yüklenici Olarak Satıcı. Satıcı, Sözleşmenin yükümlülüklerini bağımsız bir yüklenici olarak yerine getirecek ve hiçbir koşulda Alıcının temsilcisi veya çalışanı olarak kabul edilmeyecektir. Sözleşme, hiçbir şekilde Alıcı ile Satıcı arasında bir ortaklık veya başka türden bir ortak taahhüt yaratıyor olarak yorumlanmayacaktır. Alıcı tarafından Satıcıya yapılan ödemelerle ilgili tüm federal, eyalet ve yerel vergiler, katkılar ve diğer yükümlülüklerden yalnızca Satıcı sorumludur. 15 Yolsuzlukla Mücadele. Satıcı, faaliyetlerini her zaman ABD dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere rüşvetle mücadele veya yolsuzlukla mücadele mevzuatı ile ilgili tüm geçerli yasalara, kurallara, düzenlemelere, yaptırımlara ve emirlere uygun olarak yürütecektir. 1977 Yabancı Ülkelerde Yolsuzluk Uygulamaları Yasası ("İlgili Gereksinimler"). Satıcı, (i) Alıcının zaman zaman kendisine bildirilebilecek yolsuzlukla mücadeleye ilişkin tüm politikalarına ve her durumda Alıcı veya ilgili endüstri kuruluşu bunları güncelleyebileceği için ilgili herhangi bir endüstri koduna uyacaktır. ("İlgili Politikalar") ve (ii) bu Sözleşmenin süresi boyunca, İlgili Gereksinimler ve İlgili Politikalara uyumu sağlamak için kendi politika ve prosedürlerine sahip olmak ve bunu sürdürmek ve uygun olduğu durumlarda bunları derhal yürürlüğe koymak (iii) derhal rapor etmek Alıcıya, bu Sözleşmenin ifasıyla bağlantılı olarak Satıcı tarafından alınan herhangi bir gereksiz mali veya diğer avantaj için herhangi bir talep veya talep; (iv) yabancı bir kamu görevlisinin Satıcının bir memuru veya çalışanı olması veya Satıcıda doğrudan veya dolaylı bir menfaat elde etmesi durumunda derhal Alıcı'yı bilgilendirin (ve Satıcı, memur, çalışan veya doğrudan veya dolaylı olarak yabancı kamu görevlisinin bulunmadığını garanti eder. bu Sözleşme tarihinde sahipler); (v) işbu Sözleşmenin tarihinden itibaren altı ay içinde ve daha sonra yıllık olarak, Satıcının ve Satıcının sorumlu olduğu diğer tüm kişilerin bu bölüm 15'e uygunluğunu Satıcı'nın bir yetkilisi tarafından imzalanmış yazılı olarak Alıcıya tasdik edin. bu Bölüm 15. Satıcı, Tedarikçinin makul şekilde talep edebileceği bu tür destekleyici uygunluk kanıtlarını sağlayacaktır. Satıcı, bu Sözleşmeyle bağlantılı olarak hizmet veren veya mal sağlayan Satıcı ile ilişkili herhangi bir kişinin, bunu yalnızca Satıcıya yüklenenlere eşdeğer şartlar getiren yazılı bir sözleşme temelinde yapmasını sağlayacaktır. bu bölüm 15 (“İlgili Koşullar”). Satıcı, her koşulda bu tür kişilerin İlgili Koşullara uymasından ve yerine getirmesinden sorumlu olacak ve her koşulda bu tür kişilerin ilgili Koşullardan herhangi birinin herhangi bir şekilde ihlalinden doğrudan Alıcıya karşı sorumlu olacaktır. Bu 15. bölümün ihlali, Satıcı tarafından bu Sözleşmenin telafi edilemez, esaslı ihlali olarak kabul edilecektir. 16 İşbirliği. Satıcı, Satıcı tarafından sunulan herhangi bir faturayı veya Satıcı tarafından elde edilen herhangi bir indirim beyanını veya diğer maliyet indirimlerini (maliyet indirimlerinin elde edildiği tarihler dahil) doğrulamak için Alıcının makul olarak talep edebileceği tüm bu tür kanıtları sağlayacaktır. Buna ek olarak, Tedarikçi, talep üzerine, Alıcının bu tür konuları doğrulamak için makul olarak gerekli olabilecek Malların tedarikiyle ilgili Satıcının tüm ilgili kayıtlarını ve materyallerini incelemesine ve kopyalarını (veya alıntılarını) almasına izin verecektir. . 17 Genel. Sözleşmede yer alan herhangi bir hükmün geçersizliği, diğer herhangi bir hükmün geçerliliğini etkilemeyecektir. Bu Sözleşme, taraflar arasında daha önce yapılmış olan herhangi bir gizlilik anlaşmasıyla birlikte, buradaki konuyla ilgili tarafların tüm anlaşmasını ve anlayışını oluşturur. Bu Sözleşme, taraflar arasındaki önceki tüm yazılı ve sözlü sözleşmelerin ve diğer tüm iletişimlerin yerine geçer. Tarafların her biri, bu Sözleşmede belirtilmeyen herhangi bir beyan veya garantiye (masumca veya ihmal yoluyla yapılmış olsun) ilişkin hiçbir çaresi olmayacağını kabul eder. Alıcının herhangi bir şart veya koşulun yerine getirilmesi konusunda ısrar etmemesi veya herhangi bir hak veya imtiyazı kullanmaması, söz konusu feragat yazılı olarak belirtilmedikçe ve her iki tarafça imzalanmadıkça, söz konusu hüküm, koşul, hak veya ayrıcalıktan feragat etmeyecektir. Sözleşme yalnızca Alıcı veya Satıcı tarafından ayrıca imzalanan yazılı bir belge ile değiştirilebilir veya değiştirilebilir. Satıcı, Alıcının önceden yazılı izni olmaksızın, Sözleşme kapsamındaki haklarını ve yükümlülüklerini kısmen veya tamamen alt sözleşme yapmayacak, rehin vermeyecek veya devretmeyecektir. Sözleşmenin feshinden sonra 5-9, 11, 12 ve 17. Bölüm hükümleri geçerliliğini korur. Sözleşmedeki hiçbir şey, Satıcı ve Alıcı dışında herhangi bir kişiye, bu Sözleşme kapsamında veya dolayısıyla herhangi bir hak veya çare vermez. Satıcı, Alıcının talebi ve masrafı üzerine, Alıcının makul görüşüne göre zaman zaman gerekli olabilecek diğer tüm bu tür diğer işlemleri yapacak veya yaptıracak ve tüm bu belgelerin geçerli bir şekilde uygulanmasını gerçekleştirecek veya temin edecektir. bu Sözleşmeyi tam olarak yürürlüğe koymak. İşbu Sözleşme kapsamında iletilmesi gereken veya izin verilen tüm bildirimler, talepler, onaylar ve diğer iletişimler yazılı olarak yapılmalı ve faksla veya elden, bir günde teslimat hizmeti yoluyla veya taahhütlü veya taahhütlü posta, posta ücreti önceden ödenmiş olarak adres veya faks numarasına teslim edilmelidir. Satın Alma Siparişindeki diğer taraf (veya bu amaçlar için o tarafça yazılı olarak bildirilebilecek başka bir adres veya faks numarası).