fbpx
English English

УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ

Настоящие Положения и условия продажи вместе с любым прилагаемым листом условий («Условия использования») (совместно именуемые «Соглашение») регулируют во всех отношениях все продажи и предполагаемые продажи любых продуктов («Продукты») и услуг («Услуги» ») От юридического лица TV One Limited, которое указано в Перечне условий, или, если не названо так, которое на самом деле продает Продукты или Услуги (« Продавец ») покупателю, указанному в Перечне условий, или, если таковой не назван. , который фактически покупает Продукты или Услуги («Покупатель») за исключением всех других положений и условий (включая любые положения и условия, которые Покупатель намерен применять в любом заказе на поставку, подтверждении заказа, спецификации или другом документе). Покупатель признает, что Продавец через своих аффилированных лиц (то есть материнских, дочерних и других аффилированных лиц) предлагает расширенные производственные возможности, и Продавец может по своему собственному усмотрению производить, поставлять или доставлять из любого места или источника, включая любое из его филиалов, любые Продукты или Услуги и такое производство, поставка или доставка от таких аффилированных лиц также регулируются настоящими Условиями.


1. Цены и налоги. Цены действуют, когда Продавец принимает заказ на поставку или подписывается или принимается Лист условий. Если цена не указана, любые Услуги будут предоставляться на временной и материальной основе. Продавец может принять или отклонить заказы на покупку по своему усмотрению. Никакой заказ не принимается (и, соответственно, Продавец не несет никаких обязательств или ответственности по какому-либо Соглашению) до тех пор, пока Продавец не отправит Покупателю письменное подтверждение, не будет подписан или принят Условия использования обеими сторонами, или пока Продавец не доставит Продукты. или Услуги Покупателю (в зависимости от того, что произойдет раньше). Если иное не указано в письменной форме, каждый принятый заказ представляет собой отдельное Соглашение. Если иное не указано в Таблице условий, все цены указаны без НДС (или другого налога с продаж) и всех затрат или сборов, связанных с погрузкой, разгрузкой, перевозкой и страхованием. Все цены, модели и технические характеристики материалов могут быть изменены или отменены Продавцом в любое время до принятия заказа или в соответствии с Разделом 3. Цены могут быть изменены только после этого времени (и до доставки или исполнения) после письменного уведомления. Покупателю по причине увеличения стоимости сырья или рабочей силы или из-за колебаний обменных курсов, и Покупатель имеет право отменить заказ без каких-либо обязательств, при условии, что такое аннулирование получено Продавцом в письменной форме. не менее чем за двадцать восемь дней до уведомленной даты поставки или исполнения (или, если раньше) в течение четырнадцати дней с момента уведомления Продавца.


2. Оплата. Срок оплаты составляет 30 дней с даты выставления счета, если иное не указано в Таблице условий. Покупатель должен оплатить все суммы банковским переводом на счет, указанный Продавцом, без каких-либо вычетов путем зачета, встречного иска, скидки, скидки или иным образом. Все цены указаны и должны быть оплачены в фунтах стерлингов или иным образом, как указано в Таблице условий. Если Покупатель не может произвести платеж или оплатить счет-фактуру в соответствии с его условиями или условиями кредитования, которые были прямо согласованы Продавцом в письменной форме, тогда, помимо всех других прав и средств правовой защиты, доступных Продавцу: (a) Покупатель несет ответственность за любые и все коммерчески обоснованные сборы, расходы или комиссии, понесенные Продавцом в связи с прекращением доставки, транспортировки и хранения Продуктов, а также в связи с возвратом или перепродажей Продуктов; (б) Продавец имеет право расторгнуть Соглашение или приостановить дальнейшее исполнение Соглашения и других соглашений с Покупателем; (c) Покупатель несет ответственность перед Продавцом за все разумные расходы по взысканию причитающихся сумм, включая разумные гонорары адвокатам; и (d) Продавец не обязан осуществлять какие-либо поставки в будущем. Продавец может по своему усмотрению взимать с Покупателя проценты (рассчитываемые на ежедневной основе) за любой просроченный платеж с даты, когда такой платеж должен был быть произведен, до даты фактического платежа.


3. Изменения. Продавец может пересматривать цены, даты доставки и гарантии после принятия Покупателем запросов на изменение Продуктов или Услуг. Если Покупатель отклоняет предлагаемые изменения в Продукции, изготовленные на заказ, которые Продавец считает необходимыми для соответствия применимым спецификациям, Продавец освобождается от своего обязательства соответствовать таким спецификациям в той степени, в которой соответствие может быть затронуто таким возражением по обоснованному мнению Продавец.


4. Отгрузка и доставка. Доставка Продукции и риск потери переходят к Покупателю EXW в соответствии с INCOTERMS 2010 (на территории Продавца), если иное не указано в Таблице условий. Покупатель должен обеспечить за свой счет в месте доставки соответствующее оборудование и ручной труд для погрузки Товаров. Покупатель несет ответственность за уплату всех сборов за простой или задержание. Любые претензии по поводу недостачи или повреждения должны быть уведомлены Продавцу в течение трех дней с момента доставки, а любые недостачи или повреждения, понесенные при транспортировке, также должны быть представлены непосредственно перевозчику и будут подпадать под соответствующие условия перевозки. Все даты доставки являются приблизительными и не гарантируются, и время доставки не имеет значения. Продавец оставляет за собой право осуществлять частичные поставки или доставку в рассрочку и выставлять Покупателю счет за каждую отправленную партию. Продавец не обязан предлагать доставку любых Продуктов, для которых Покупатель предоставил неполные или неточные инструкции по доставке. Если Покупатель не принимает или не принимает доставку Продуктов в течение пяти рабочих дней после того, как Продавец уведомил Покупателя о том, что Продукты готовы, или если отгрузка Продуктов откладывается или задерживается Покупателем по любой причине, включая Форс-мажор (определено в Разделе 9) Продавец может переместить Продукты на хранение за счет и на риск Покупателя, и Продукты будут считаться доставленными. Продукты не могут быть возвращены, кроме как с предварительного письменного согласия Продавца, которое может включать дополнительные условия. Продавец не несет ответственности за непоставку Продуктов (даже если это вызвано халатностью Продавца), если Покупатель не направит Продавцу письменное уведомление в течение десяти дней с даты, когда Продукты в обычном ходе событий были бы был получен. Подписанный акт приема-передачи перевозки Покупателя является доказательством надлежащей доставки. Любая ответственность за непоставку по усмотрению Продавца ограничивается: (i) заменой Продуктов в разумные сроки (ii) выставлением кредит-ноты по пропорциональной покупной цене по любому счету, выставленному за такие Продукты; или (iii) возмещение уплаченной покупной цены.


5. Осмотр. Если иное не оговорено в Таблице условий, Покупатель должен осмотреть Продукты по получении в пункте назначения. Неспособность Покупателя осмотреть Продукты и не направить Продавцу письменное уведомление о любых предполагаемых дефектах или несоответствиях в течение десяти дней после получения в пункте назначения означает безотзывное принятие Покупателем поставленных Продуктов, за исключением случаев, когда скрытые дефекты не очевидны при разумной проверке, Покупатель должен иметь десять дней с момента, когда он разумно узнал о таком скрытом дефекте.


6. Ограниченная гарантия.
6.1 Продавец гарантирует Покупателю, что следующие товары будут проданы с полной гарантией на ремонт или замену только в течение периодов, указанных ниже с даты покупки (указанных в Таблице условий):
КАТЕГОРИИ ПРОДУКТА ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК (лет, с даты покупки)
(A) Продукты под брендом TvONE ™, основанные на технологии CORIO ™ tvONE ™, включая продукты с префиксами номеров моделей CM2, C2, 1T-C2, C3, CX, A2 или S2 (5 лет)
(B) Продукция под брендом ONErack ™ (1 год)
(C) Все другие продукты TvONE ™, включая все другие продукты с префиксом номера модели 1T (кроме тех, которые указаны в категориях AB) (1 год)
(D) Продукция под торговой маркой Magenta ™ (5 лет)

6.2 Если Покупатель желает воспользоваться своими правами по соответствующей гарантии, Покупатель должен получить у Продавца номер разрешения на возврат и вернуть продукт в место, указанное Продавцом (доставка с предоплатой). После завершения ремонта товар будет возвращен (за счет Продавца).
6.3 Продукты продаются «как есть». Продавец не дает никаких гарантий и не делает заявлений, что Продукты будут соответствовать какой-либо конкретной цели Продавца.
6.4 Вышеуказанные ограниченные гарантии представляют собой полные гарантии на Продукты, за исключением любых других гарантий (явных или подразумеваемых), и строго ограничены применимым указанным количеством лет с даты покупки.


7. Ограничение средства правовой защиты и ответственности. ВНИМАНИЕ ПОКУПАТЕЛЯ ОСОБЕННО ОБРАЩАЕТСЯ НА ПОЛОЖЕНИЯ НАСТОЯЩЕГО УСЛОВИЯ 7. (a) Полная ответственность Продавца по настоящему Соглашению или в связи с ним, будь то договор, правонарушение (включая халатность или нарушение установленных законом обязательств), введение в заблуждение или иное иное (каждое «Действие»), не должна превышать 100% цены, уплаченной Покупателем в соответствии с Соглашением за Продукт или Услуги, которые послужили основанием для Действия. (b) Ни при каких обстоятельствах Продавец не несет ответственности за: (i) любые особые, случайные, косвенные, штрафные или косвенные убытки по любой причине; (ii) упущенная выгода (iii) потеря бизнеса (iv) потеря дохода (v) истощение деловой репутации (vi) потеря репутации или данных; или (vii) затраты, понесенные на капитальные, топливные, энергетические или экологические мероприятия (независимо от того, считаются ли убытки или ущерб, указанные в пунктах (ii) - (vii), прямыми или косвенными). (c) Ничто в настоящем Соглашении не исключает и не ограничивает ответственность Продавца за (i) смерть или телесные повреждения, вызванные небрежностью Продавца (ii) мошенничество или умышленное введение в заблуждение; или (iii) нарушение условий, подразумеваемых разделом 2 Закона о поставках товаров и услуг 1982 года (право собственности и спокойное владение) или разделом 12 Закона о купле-продаже товаров 1979 года (право собственности и тайное владение) или (iv) любым другим видом убытков, которые нельзя исключить или ограничить в соответствии с действующим законодательством. Любое действие должно быть начато через год после даты отгрузки Продукции или завершения оказания Услуг (за исключением любых Действий, возникающих из-за скрытых дефектов, которые должны быть начаты в течение одного года после того, как скрытый дефект станет разумно очевидным после проверки). Продавец не принимает на себя обязательств или ответственности за предоставленные или непредоставленные технические консультации или полученные результаты. Покупатель признает и принимает, что ограничения и исключения, изложенные в настоящем Соглашении, являются разумными с учетом обстоятельств, и что Продавец установил свои цены и заключил Соглашение на таких условиях.


8. Извинение за исполнение. Ни одна из сторон не считается нарушившей свое обязательство по Соглашению (кроме обязательства произвести любой платеж, причитающийся по Соглашению) в той степени, в которой выполнение такого обязательства предотвращается или задерживается стихийными бедствиями; война (объявленная или необъявленная); терроризм или иное преступное поведение; Огонь; наводнение; Погода; саботаж; забастовки, рабочие или гражданские беспорядки; правительственные запросы, ограничения, законы, постановления, приказы, бездействие или действия; отсутствие или задержки с коммунальными услугами или транспортом; невыполнение обязательств поставщиками или иная невозможность получения необходимых материалов; эмбарго или любые другие события или причины, не зависящие от разумного контроля этой стороны (каждое из которых является «Форс-мажорным обстоятельством»). В случае форс-мажорных обстоятельств дата доставки будет продлена на период, равный задержке плюс разумное время для обучения и возобновления производства, а цена будет справедливо скорректирована, чтобы компенсировать Продавцу такую ​​задержку и связанные с этим расходы и затраты.


9. Законы и правила. Покупатель несет исключительную ответственность за соблюдение любых применимых законов (включая Закон 1974 года о здоровье и безопасности на работе и т. Д.), Нормативных актов и кодексов практики, касающихся установки, эксплуатации или использования Продуктов или Услуг. Настоящее Соглашение, его толкование и любые споры, возникающие из него или в связи с ним (включая внедоговорные споры), регулируются законодательством Англии и Уэльса, и обе стороны настоящим соглашаются подчиняться исключительной юрисдикции Суда Англии и Уэльс. Применение Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров не применяется.


10. Рисунки и интеллектуальная собственность. Любые проекты, производственные чертежи или другая информация или описательные материалы, выпущенные Продавцом или появляющиеся на его веб-сайте или в брошюрах, выпускаются или публикуются с единственной целью дать приблизительное представление о Продуктах, описанных в них. Они не являются частью Соглашения. Любой такой материал, предоставленный Покупателю (и все права интеллектуальной собственности на него), остается исключительной собственностью Продавца. Покупатель не имеет права без предварительного письменного согласия Продавца копировать такую ​​информацию или раскрывать такую ​​информацию третьим лицам. Все права на интеллектуальную собственность в отношении Услуг или в связи с ними принадлежат Продавцу. Покупатель возмещает и сохраняет за Продавцом все прямые или косвенные обязательства, претензии, издержки, убытки и расходы (включая судебные издержки) («Издержки»), понесенные или понесенные Продавцом, в той мере, в какой такие Расходы возникают в результате любых Продуктов, изготовленных по любому дизайну или спецификации, предоставленной Покупателем.


11. Аннулирование. Покупатель может отменить заказы только после разумного предварительного письменного уведомления и после оплаты Продавцу сборов за отмену, которые включают: (а) все расходы и издержки, понесенные Продавцом, и (б) фиксированную сумму в размере 10% от общей стоимости Продукции для компенсации за нарушение календарного планирования, планового производства и других косвенных и административных расходов. Продавец имеет право расторгнуть или приостановить действие любого Соглашения, направив Покупателю письменное уведомление, если (i) Покупатель совершает существенное нарушение любого из условий настоящего Соглашения и не может исправить его (если это возможно) в течение 30 дней с момента уведомление о нарушении; или (ii) Покупатель страдает от случая неплатежеспособности, включая: приостановление или угрозу приостановления выплаты своих долгов, или если он будет признан неспособным выплатить свои долги по смыслу статьи 123 Закона о несостоятельности 1986 года, либо подана заявка в суд или сделано распоряжение о назначении администратора, или, если уведомление о намерении назначить администратора, или если администратор назначается, покупателем (являющимся компанией); подана петиция, сделано уведомление, принято решение или сделан заказ в связи с ликвидацией Покупателя (являющегося компанией). После прекращения действия или в течение любого периода приостановки продавец не обязан поставлять (и имеет право взыскать с территории Покупателя) любые Продукты или Услуги, заказанные Покупателем, если они еще не оплачены полностью, а также все платежи, подлежащие выплате Продавец по Соглашению подлежит немедленной оплате.


12. Обязанности покупателя. Покупатель должен (i) обеспечить полноту и точность условий любого заказа на покупку и любой спецификации продукта (если она выпущена Покупателем); (ii) сотрудничать с Продавцом по всем вопросам, связанным с Услугами; и (iii) предоставлять Продавцу и его сотрудникам или агентам доступ к помещениям и другим объектам Продавца, а также предоставлять всю информацию и материалы, которые разумно требуются для предоставления любых Услуг, и обеспечивать точность такой информации во всех существенных отношениях. . Любое невыполнение этого будет считаться форс-мажорным обстоятельством для Продавца в соответствии с Условием 8. Некоторые Продукты могут подлежать экспортному контролю в соответствии с действующим законодательством. Покупатель гарантирует, что он будет соблюдать все такие законы и не будет экспортировать, реэкспортировать или передавать, прямо или косвенно, любой такой Продукт, кроме как в соответствии с такими законами, и он должен получить любую необходимую лицензию, разрешение или полномочия, которые могут потребоваться в связи с поставкой Продуктов или Услуг, которые будут осуществляться в соответствии с Соглашением.


13. Сохранение права собственности. Право собственности на любое программное обеспечение, поставляемое с Продуктами, остается за Продавцом или его поставщиком и передается по лицензии, а не продается Покупателю. Право собственности на Продукты не переходит к Покупателю до тех пор, пока Продавец не получит в полном объеме (наличными или очищенными средствами) все суммы, причитающиеся ему за Продукты, и все другие суммы, которые причитаются или подлежат выплате Продавцу от Покупателя по любому Счет. До этого времени Покупатель должен (i) держать Продукты на фидуциарной основе в качестве хранителя Продавца; (ii) если это физически возможно (но не для предотвращения или ограничения использования Продуктов Покупателем), хранить Продукты отдельно и идентифицировать как собственность Продавца; (iii) не уничтожать, не портить и не скрывать какой-либо опознавательный знак на Продуктах или относящийся к ним; (iv) поддерживать Продукты в удовлетворительном состоянии и обеспечивать их страхование от имени Продавца на полную стоимость от рисков к разумному удовлетворению Продавца; и (ii) хранить выручку от продажи такой страховки на доверии Продавца и не смешивать ее с любыми другими деньгами, а также не переводить выручку на банковский счет с овердрафтом. Право Покупателя на владение немедленно прекращается в случае расторжения Договора Покупателем в результате несостоятельности, как указано в Разделе 11. Покупатель предоставляет и обеспечивает безотзывное право Продавца или его агентов на доступ в любое помещение. где Продукты хранятся или могут храниться для их проверки, или где у Покупателя прекращено право владения, для их возврата.


14. Генерал Льен. Продавец имеет общее право удержания в отношении любых товаров Покупателя, находящихся в его распоряжении, в отношении любых денежных средств, причитающихся с Покупателя Продавцу. Если какое-либо право удержания не удовлетворяется в течение 14 дней с момента наступления срока уплаты таких денежных средств, Продавец может по своему усмотрению продать товары в качестве агентов Покупателя и применить выручку к причитающимся денежным средствам и расходам на продажу и должен после учета Покупатель за остаток (если таковой имеется) освобождается от любой ответственности в отношении товаров.
15. Конфиденциальность. Соглашение о конфиденциальности, заключенное между сторонами [и указанное в Перечне условий] («Соглашение о конфиденциальности»), будет регулировать обмен любой «Конфиденциальной информацией» (как такой термин определен в Соглашении о конфиденциальности) для целей передачи из целей настоящего Соглашения и считается частью настоящего Соглашения, как если бы оно изложено в нем.


15. Защита данных. В этом пункте 12 «Закон» относится к Закону Великобритании о защите данных 1998 года (с поправками и заменой Закона Великобритании о защите данных 2018 года), а «GDPR» относится к Общему регламенту ЕС о защите данных (2016/679). Под законами о защите данных в совокупности понимаются Закон, GDPR и любые имплементирующие законы, постановления и подзаконные акты Великобритании в соответствии с GDPR (время от времени). Используемые в этом пункте 16 термины, относящиеся к конфиденциальности / защите данных (но не определенные иначе), такие как персональные данные, обработчик данных и субъект данных, имеют значение (я), данное им в Законе или GDPR (в зависимости от обстоятельств).
Покупатель прямо признает, что Продавец будет обрабатывать ограниченные объемы персональных данных исключительно в той мере, в какой это необходимо для продажи Продуктов Покупателю, и предоставления любых услуг в соответствии с применимой гарантией. Категории персональных данных, которые необходимо обрабатывать, ограничиваются теми категориями, которые указаны в политике конфиденциальности Продавца (доступной на его веб-сайте) и которые содержатся в соответствующих заказах на покупку (или соответствующей корреспонденции), выпущенных в соответствии с настоящим Соглашением.
Персональные данные обрабатываются исключительно в связи с продажей Продуктов и после этого сохраняются только в той степени, в которой это разумно требуется для целей внутреннего учета или в соответствии с какой-либо гарантией на Продукт. Продавец не хранит персональные данные на неопределенный срок и будет соблюдать GDPR в отношении безопасного уничтожения персональных данных в надлежащее время.
Продавец гарантирует Покупателю, что у него есть соответствующие технические и организационные меры для защиты от несанкционированной или незаконной обработки или случайной потери, уничтожения или повреждения личных данных (соответствующих ущербу, который может возникнуть, учитывая характер и чувствительность обрабатываемых данных).
Продавец официально уведомляет, а Покупатель прямо признает, что персональные данные, которые он обрабатывает в соответствии с настоящим Соглашением или в связи с ним, будут храниться в программном обеспечении для планирования ресурсов предприятия Продавца, размещенном на NetSuite ™ (в сочетании с Oracle на условиях политики конфиденциальности Oracle. доступны на https://www.oracle.com/legal/privacy/index.html) с серверов, расположенных в США. Более подробная информация доступна в политике конфиденциальности Продавца.
Продавец ограничивает раскрытие личных данных и доступ к ним для тех сотрудников, которые должны знать (для целей настоящего Соглашения и выполнения заказов и гарантий на продукцию) и которые осведомлены о своих обязательствах по защите личных данных в соответствии с GDPR. .
Дополнительно Продавец обязан:
(i) уведомить Покупателя в кратчайшие сроки, когда станет известно об утечке личных данных, включая, помимо прочего, если какие-либо личные данные будут потеряны, уничтожены или повреждены, повреждены или непригодны для использования, а также при запросе или необходимости оказания помощи, уведомить субъекта данных о таком нарушении;
(ii) письменное указание Покупателя передавать, удалять или возвращать личные данные (включая любые копии) Покупателю, если действующее законодательство не требует сохранения личных данных.


16. Общие положения. Соглашение вместе с любым предыдущим соглашением о конфиденциальности, заключенным между сторонами, представляет собой полное соглашение между сторонами в отношении его предмета и заменяет собой любое предыдущее соглашение или другие сообщения между сторонами, касающиеся такого предмета. Каждая сторона признает, что при заключении Соглашения она не полагалась и не имеет права или средств правовой защиты в отношении каких-либо заявлений или гарантий (сделанных по небрежности или невиновности), которые не изложены в настоящем Соглашении. Каждая сторона соглашается с тем, что ее единственная ответственность в отношении таких заявлений и гарантий (сделанных невиновно или по небрежности) будет заключаться в нарушении договора. Ничто в этом Разделе 16 не ограничивает и не исключает ответственность за мошенничество. Никакие изменения настоящего Соглашения не являются обязательными, если они не сделаны в письменной форме и не подписаны обеими сторонами. Никакой отказ любой из сторон в отношении любого нарушения или невыполнения обязательств или любого права или средства правовой защиты и никакого поведения не должен рассматриваться как продолжающийся отказ от любого другого нарушения или невыполнения обязательств или любого другого права или средства правовой защиты, если такой отказ не является выраженный в письменной форме, подписанный обеими сторонами. Ничто в Соглашении не наделяет какое-либо лицо, кроме Продавца и Покупателя, какими-либо правами или средствами правовой защиты в соответствии с настоящим Соглашением или на основании настоящего Соглашения в силу Закона о контрактах (Права третьих сторон) 1999 года или иным образом. Все типографские или канцелярские ошибки, допущенные Продавцом в любом предложении, подтверждении или публикации, подлежат исправлению. Покупатель должен, по запросу и за счет Продавца, выполнить или обеспечить выполнение всех таких дальнейших действий, а также оформить или обеспечить надлежащее исполнение всех таких документов, что, по разумному мнению Продавца, время от времени может потребоваться для обеспечить полную силу настоящего Соглашения. Продавец имеет право передать на субподряд любое из своих обязательств по настоящему Соглашению, но несет ответственность за действия или бездействие любого субподрядчика, которого он использовал. Продавец имеет право без уведомления Покупателя уступить, обременять или предоставлять обеспечение по настоящему Соглашению или любому из своих прав по нему. Покупатель не может уступать свою долю в настоящем Соглашении без предварительного письменного согласия Продавца. Недействительность или неисполнимость любого пункта или части любого пункта настоящего Соглашения не влияет на действительность или исковую силу остальных пунктов или частей этого пункта. Любой пункт или часть пункта, который признан судом компетентной юрисдикции недействительным или не имеющим исковой силы, считается удаленным из настоящего Соглашения, и, без ущерба для вышеизложенного, при таком удалении стороны должны письменно согласовать такие поправки к настоящему Соглашению. Согласие, которое может быть необходимо для продолжения действия и обеспечения соблюдения остальных положений. Все уведомления, запросы, согласия и другие сообщения, требуемые или разрешенные для доставки в соответствии с настоящим Соглашением, должны быть сделаны в письменной форме и доставлены по факсу или лично, через службу ночной доставки или заказным или заказным письмом с предоплатой почтовых расходов на адрес или номер факса другая сторона в Таблице условий (или другой адрес или факсимильный номер, который может быть уведомлен в письменной форме этой стороной для этих целей).