fbpx
English English

WARUNKI SPRZEDAŻY

Niniejsze Warunki sprzedaży wraz z załączonymi warunkami sprzedaży („Arkusz warunków”) (łącznie „Umowa”) regulują pod każdym względem wszelką sprzedaż i przyszłą sprzedaż wszelkich produktów („Produkty”) i usług („Usługi”) ”) Od podmiotu prawnego TV One Limited, który jest wymieniony w Term Sheet, lub jeśli nie został wymieniony w taki sposób, który faktycznie sprzedaje Produkty lub Usługi („ Sprzedawca ”) nabywcy wymienionemu w Term Sheet, lub jeśli nie został tak nazwany , która faktycznie kupuje Produkty lub Usługi („Kupujący”) z wyłączeniem wszelkich innych warunków (w tym wszelkich warunków, które Kupujący zamierza zastosować w ramach dowolnego zamówienia zakupu, potwierdzenia zamówienia, specyfikacji lub innego dokumentu). Kupujący przyjmuje do wiadomości, że Sprzedawca, za pośrednictwem swoich podmiotów stowarzyszonych (tj. Rodziców, filii i innych podmiotów stowarzyszonych), oferuje rozszerzone możliwości produkcyjne, a Sprzedawca może według własnego uznania produkować, dostarczać lub dostarczać z dowolnego miejsca lub źródła, w tym z dowolnego podmiotu stowarzyszonego, dowolnych Produktów lub Usługi oraz taka produkcja, dostawa lub dostawa od takich podmiotów zależnych również podlegają niniejszym Warunkom.


1. Ceny i podatki. Ceny są cenami obowiązującymi, gdy Sprzedawca przyjmuje zamówienie lub gdy zostanie podpisany lub zaakceptowany arkusz warunków. W przypadku braku ceny wszelkie Usługi będą świadczone na podstawie czasu i materiałów. Sprzedawca może przyjmować lub odrzucać zamówienia według własnego uznania. Żadne zamówienie nie zostanie przyjęte (iw związku z tym Sprzedawca nie zostanie obciążony jakimikolwiek zobowiązaniami lub odpowiedzialnością wynikającą z jakiejkolwiek Umowy), dopóki Sprzedawca nie wyda Kupującemu pisemnego potwierdzenia, nie zostanie podpisany lub zaakceptowany przez obie strony Term Sheet lub Sprzedający dostarczy Produkty lub Usługi na rzecz Kupującego (w zależności od tego, co nastąpi wcześniej). O ile nie określono inaczej na piśmie, każde przyjęte zamówienie stanowi odrębną Umowę. O ile nie określono inaczej w Term Sheet, wszystkie ceny są wyrażone bez podatku VAT (lub innego podatku od sprzedaży) oraz wszystkich kosztów lub opłat związanych z załadunkiem, rozładunkiem, przewozem i ubezpieczeniem. Wszystkie ceny, modele i specyfikacje materiałów mogą ulec zmianie lub wycofaniu przez Sprzedawcę w dowolnym momencie przed przyjęciem zamówienia lub zgodnie z sekcją 3. Ceny mogą ulec zmianie dopiero po tym czasie (i przed dostawą lub wykonaniem) za pisemnym powiadomieniem. Kupującemu z powodu wzrostu kosztów surowców lub robocizny lub z powodu wahań kursów walutowych, a Kupującemu przysługuje prawo do anulowania zamówienia bez ponoszenia odpowiedzialności, o ile Sprzedający otrzyma takie anulowanie na piśmie co najmniej dwadzieścia osiem dni przed zgłoszoną datą dostawy lub wykonania (lub jeśli wcześniej) w ciągu czternastu dni od powiadomienia Sprzedającego.


2. Zapłata. Warunki płatności to 30 dni od daty wystawienia faktury, chyba że określono inaczej w Term Sheet. Kupujący musi zapłacić wszystkie kwoty przelewem bankowym na konto wskazane przez Sprzedającego, bez potrąceń z tytułu potrącenia, roszczenia wzajemnego, rabatu, ulgi lub w inny sposób. Wszystkie ceny są podawane i muszą być zapłacone w funtach szterlingach lub w inny sposób określony w Term Sheet. Jeśli Kupujący nie dokona żadnej płatności lub nie opłaci faktury zgodnie z jej warunkami lub na warunkach kredytu wyraźnie uzgodnionych na piśmie przez Sprzedającego, wówczas oprócz wszystkich innych praw i środków zaradczych dostępnych Sprzedawcy: (a) Kupujący jest odpowiedzialny za wszelkie uzasadnione pod względem handlowym opłaty, wydatki lub prowizje poniesione przez Sprzedawcę w związku z wstrzymaniem dostawy, transportu i przechowywania Produktów oraz w związku ze zwrotem lub odsprzedażą Produktów; (b) Sprzedawca ma prawo wypowiedzieć Umowę lub zawiesić dalsze wykonywanie na podstawie Umowy i innych umów z Kupującym; (c) Kupujący będzie odpowiedzialny przed Sprzedawcą za wszelkie uzasadnione koszty odzyskania należnych pieniędzy, w tym uzasadnione koszty obsługi prawnej; oraz (d) Sprzedawca nie ma obowiązku dokonywania jakichkolwiek przyszłych dostaw. Sprzedający może według własnego uznania naliczyć Kupującemu odsetki (naliczane codziennie) od wszelkich zaległych płatności od dnia, w którym płatność była wymagalna do dnia faktycznej zapłaty.


3. Zmiany. Sprzedawca może zmienić ceny, daty dostaw i gwarancje po zaakceptowaniu przez Kupującego żądań modyfikacji Produktów lub Usług. Jeżeli Kupujący odrzuci proponowane zmiany w Produktach wykonywanych na zamówienie, które Sprzedający uzna za niezbędne w celu dostosowania się do obowiązującej specyfikacji, Sprzedawca jest zwolniony z obowiązku dostosowania się do takiej specyfikacji w zakresie, w jakim taki sprzeciw może mieć wpływ na zgodność w uzasadnionej opinii Sprzedawca.


4. Wysyłka i dostawa. Dostawa Produktów i ryzyko utraty przechodzi na Kupującego EXW zgodnie z INCOTERMS 2010 (siedziba Sprzedającego), chyba że określono inaczej w Karcie warunków. Kupujący zapewni na swój koszt w miejscu dostawy odpowiedni i odpowiedni sprzęt oraz siłę roboczą do załadunku Produktów. Kupujący jest odpowiedzialny za wszelkie opłaty za przestój lub zatrzymanie. Wszelkie roszczenia z tytułu braków lub szkód należy zgłaszać Sprzedającemu w ciągu trzech dni od dostawy, a wszelkie braki lub uszkodzenia powstałe w transporcie należy również zgłaszać bezpośrednio przewoźnikowi i będą podlegać odpowiednim warunkom przewozu. Wszystkie daty wysyłki są przybliżone i nie są gwarantowane, a czas dostawy nie ma znaczenia. Sprzedawca zastrzega sobie prawo do wysyłania częściowych lub dostaw partiami oraz do wystawiania Kupującemu faktury za każdą wysłaną partię. Sprzedawca nie jest zobowiązany do składania ofert na dostawę jakichkolwiek Produktów, dla których Kupujący dostarczył niekompletne lub niedokładne instrukcje dotyczące wysyłki. Jeśli Kupujący nie przyjmie lub nie odbierze dostawy Produktów w ciągu pięciu dni roboczych od powiadomienia Kupującego przez Sprzedawcę, że Produkty są gotowe, lub jeśli wysyłka Produktów zostanie odroczona lub opóźniona przez Kupującego z jakiegokolwiek powodu, w tym Zdarzenia Siły Wyższej (zdefiniowanej w punkcie 9), Sprzedawca może przenieść Produkty do magazynu na rachunek i ryzyko Kupującego, a Produkty zostaną uznane za dostarczone. Produkty nie mogą być zwracane bez uprzedniej pisemnej zgody Sprzedającego, która może zawierać dodatkowe warunki. Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za niedostarczenie Produktów (nawet jeśli spowodowane było zaniedbaniem Sprzedawcy), chyba że Kupujący przekaże Sprzedawcy pisemne zawiadomienie w ciągu dziesięciu dni od dnia, w którym Produkty w zwykłym toku zdarzeń otrzymano. Dowodem prawidłowej dostawy będzie podpisany dokument przyjęcia przewozu Kupującego. Wszelka odpowiedzialność z tytułu niedostarczenia jest ograniczona, według uznania Sprzedawcy, do: (i) wymiany Produktów w rozsądnym terminie (ii) wystawienia noty kredytowej po proporcjonalnej cenie zakupu na podstawie dowolnej faktury wystawionej za takie Produkty; lub (iii) zwrot zapłaconej ceny zakupu.


5. Inspekcja. O ile nie uzgodniono inaczej w Karcie Warunków, Kupujący dokona inspekcji Produktów po ich otrzymaniu w miejscu przeznaczenia. Brak sprawdzenia Produktów przez Kupującego i nieprzekazanie Sprzedawcy pisemnego zawiadomienia o wszelkich domniemanych wadach lub niezgodności w ciągu dziesięciu dni od ich otrzymania w miejscu przeznaczenia będzie stanowić nieodwołalne przyjęcie dostarczonych Produktów przez Kupującego, z wyjątkiem przypadków ukrytych wad niewidocznych po rozsądnej inspekcji, Kupujący będzie miał dziesięć dni od uzyskania wystarczającej wiedzy o takiej wadzie ukrytej.


6. Ograniczona gwarancja.
6.1 Sprzedawca gwarantuje Kupującemu, że następujące produkty będą sprzedawane z pełną gwarancją naprawy lub wymiany, tylko przez okresy określone poniżej od daty zakupu (podanej w Term Sheet):
KATEGORIE PRODUKTÓW OKRES GWARANCJI (lata od daty zakupu)
(A) Produkty marki TvONE ™ oparte na technologii CORIO ™ firmy tvONE ™, w tym produkty z prefiksami numerów modeli CM2, C2, 1T-C2, C3, CX, A2 lub S2 (5 lat)
(B) Produkty marki ONErack ™ (1 rok)
(C) Wszystkie inne produkty TvONE ™, w tym wszystkie inne produkty z prefiksami modelu 1T (inne niż wymienione w kategoriach AB) (1 rok)
(D) Produkty marki Magenta ™ (5 lat)

6.2 W przypadku, gdy Kupujący chce skorzystać ze swoich uprawnień wynikających z odpowiedniej gwarancji, musi uzyskać od Sprzedawcy numer autoryzacji zwrotu i zwrócić produkt do miejsca wskazanego przez Sprzedającego (dostawa opłacona z góry). Po zakończeniu naprawy produkt zostanie zwrócony (na koszt Sprzedawcy).
6.3 Produkty są sprzedawane „tak jak są”. Sprzedawca nie udziela żadnych gwarancji ani nie oświadcza, że ​​Produkty będą służyć jakiemukolwiek konkretnemu celowi Sprzedawcy.
6.4 Powyższe ograniczone gwarancje określają pełną gwarancję na Produkty, z wyłączeniem wszelkich innych gwarancji (wyraźnych lub dorozumianych) i są ściśle ograniczone do stosownej określonej liczby lat od daty zakupu.


7. Ograniczenie zadośćuczynienia i odpowiedzialności. KUPUJĄCY ZWRACA SIĘ SZCZEGÓLNIE NA POSTANOWIENIA NINIEJSZEGO WARUNKU 7. (a) Całkowita odpowiedzialność Sprzedawcy na mocy niniejszej Umowy lub w związku z nią, czy to w ramach umowy, czynu niedozwolonego (w tym zaniedbania lub naruszenia obowiązku ustawowego), wprowadzenia w błąd lub w inny sposób (każdy „Akcja”), nie przekroczy 100% ceny zapłaconej przez Kupującego z tytułu Umowy za Produkt lub Usługi będące podstawą Działania. (b) W żadnych okolicznościach Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za: (i) jakiekolwiek szczególne, przypadkowe, pośrednie, karne lub wynikowe szkody z jakiegokolwiek powodu; (ii) utrata zysku (iii) utrata działalności (iv) utrata przychodów (v) utrata wartości firmy (vi) utrata reputacji lub utraty danych; lub (vii) koszty poniesione na kapitał, paliwo, energię lub oczyszczenie środowiska (niezależnie od tego, czy stratę lub szkodę, o których mowa w pkt (ii) - (vii), uznaje się za bezpośrednie czy pośrednie). (c) Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie wyłącza ani nie ogranicza odpowiedzialności Sprzedawcy za (i) śmierć lub obrażenia ciała spowodowane zaniedbaniem Sprzedawcy (ii) oszustwo lub świadome wprowadzenie w błąd; lub (iii) naruszenie warunków dorozumianych w sekcji 2 Ustawy o dostawach towarów i usług z 1982 r. (tytuł i ciche posiadanie) lub sekcji 12 ustawy o sprzedaży towarów z 1979 r. (tytuł i ciche posiadanie) lub (iv) jakikolwiek inny rodzaj straty, której nie można wykluczyć ani ograniczyć zgodnie z obowiązującym prawem. Wszelkie Działania muszą zostać rozpoczęte w ciągu jednego roku od daty wysyłki lub Produktów lub zakończenia Usług (z wyjątkiem wszelkich Działań wynikających z wad ukrytych, które należy rozpocząć w ciągu jednego roku od dnia, w którym wada ukryta stanie się dostatecznie widoczna podczas kontroli). Sprzedawca nie przyjmuje żadnych zobowiązań ani odpowiedzialności za udzielone lub nie udzielone porady techniczne ani za uzyskane wyniki. Kupujący przyjmuje do wiadomości i akceptuje, że ograniczenia i wyłączenia określone w niniejszej Umowie są rozsądne, biorąc pod uwagę okoliczności oraz że Sprzedawca ustalił swoje ceny i zawarł Umowę w oparciu o te warunki.


8. Wymówka wykonania. Żadna ze stron nie będzie uważana za niewywiązującą się z wykonania jakiegokolwiek zobowiązania wynikającego z Umowy (poza zobowiązaniem do dokonania jakiejkolwiek płatności należnej na podstawie Umowy) w zakresie, w jakim wykonanie takiego zobowiązania jest uniemożliwiane lub opóźniane przez działanie siły wyższej; wojna (wypowiedziana lub niewypowiedziana); terroryzm lub inne działania przestępcze; ogień; powódź; pogoda; sabotaż; strajki, niepokoje pracownicze lub społeczne; rządowe żądania, ograniczenia, prawa, przepisy, nakazy, zaniechania lub działania; niedostępność lub opóźnienia w dostawach mediów lub transportu; brak dostawców lub inna niemożność uzyskania niezbędnych materiałów; embargo lub inne zdarzenia lub przyczyny pozostające poza uzasadnioną kontrolą strony (każde z nich jest „zdarzeniem siły wyższej”). W przypadku wystąpienia siły wyższej termin dostawy zostanie przedłużony o okres równy opóźnieniu plus rozsądny czas na przeszkolenie i wznowienie produkcji, a cena zostanie sprawiedliwie skorygowana, aby zrekompensować Sprzedawcy takie opóźnienie i powiązane koszty oraz wydatki.


9. Przepisy i regulacje. Za zgodność z wszelkimi obowiązującymi przepisami prawa (w tym ustawą o bezpieczeństwie i higienie pracy itp. Z 1974 r.), Regulacjami i kodeksami postępowania odnoszącymi się do instalacji, obsługi lub użytkowania Produktów lub Usług odpowiada wyłącznie Kupujący. Niniejsza Umowa, jej interpretacja i wszelkie spory wynikające z niej lub z nią związane (w tym spory pozaumowne) podlegają prawu Anglii i Walii, a obie strony niniejszym zgadzają się poddać wyłącznej jurysdykcji Sądu Anglii i Walia. Nie ma zastosowania Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.


10. Rysunki i własność intelektualna. Wszelkie projekty, rysunki produkcyjne lub inne informacje lub opisy wydane przez Sprzedawcę lub pojawiające się na jego stronie internetowej lub w broszurach są wydawane lub publikowane wyłącznie w celu przybliżenia opisywanych tam Produktów. Nie będą stanowić części Umowy. Wszelkie takie materiały udostępnione Kupującemu (i wszelkie związane z nimi prawa własności intelektualnej) pozostają wyłączną własnością Sprzedającego. Kupujący nie może bez uprzedniej pisemnej zgody Sprzedającego kopiować takich informacji ani ujawniać ich osobom trzecim. Wszelkie prawa własności intelektualnej wynikające z Usług lub z nimi związane należą do Sprzedawcy. Kupujący zwolni Sprzedawcę z wszelkich bezpośrednich lub pośrednich zobowiązań, roszczeń, kosztów, szkód i wydatków (w tym kosztów prawnych) („Koszty”) poniesionych lub poniesionych przez Sprzedawcę, w zakresie, w jakim takie Koszty powstają w wyniku jakichkolwiek Produktów wykonanych według dowolnego projektu lub specyfikacji dostarczonej przez Kupującego.


11. Anulowanie. Kupujący może anulować zamówienia tylko po uprzednim pisemnym powiadomieniu z odpowiednim wyprzedzeniem i po zapłaceniu Sprzedającemu opłat za anulowanie, które obejmują: (a) wszystkie koszty i wydatki poniesione przez Sprzedawcę oraz (b) stałą sumę w wysokości 10% całkowitej ceny Produktów w celu zrekompensowania za zakłócenia w harmonogramie, planowaną produkcję i inne koszty pośrednie i administracyjne. Sprzedawca ma prawo rozwiązać lub zawiesić dowolną Umowę za pisemnym powiadomieniem Kupującego, jeśli (i) Kupujący dopuści się istotnego naruszenia któregokolwiek z warunków niniejszej Umowy i nie naprawi tego (jeśli można to naprawić) w ciągu 30 dni od otrzymanie powiadomienia o naruszeniu; lub (ii) Kupujący dozna niewypłacalności, w tym: zawiesi lub grozi zawieszeniem spłaty swoich długów lub zostanie uznany za niezdolnego do spłaty swoich długów w rozumieniu sekcji 123 ustawy o upadłości z 1986 r. lub złożono wniosek do sądu lub w przypadku złożenia zamówienia na powołanie administratora lub w przypadku zawiadomienia o zamiarze powołania administratora lub powołania administratora na Kupującego (będącego firmą); złożenie wniosku, zawiadomienie, podjęcie uchwały lub wydanie zarządzenia dotyczącego lub w związku z likwidacją Kupującego (będącego spółką). Po rozwiązaniu umowy lub w jakimkolwiek okresie zawieszenia Sprzedawca nie jest zobowiązany do dostarczenia (i jest uprawniony do odzyskania z siedziby Kupującego) jakichkolwiek Produktów lub Usług zamówionych przez Kupującego, chyba że zostały już zapłacone w całości, a wszelkie płatności należne Sprzedawca na podstawie Umowy staje się natychmiast wymagalny i wymagalny.


12. Obowiązki Kupującego. Kupujący (i) zapewni, że warunki każdego zamówienia i wszelkie specyfikacje produktu (jeśli zostały wydane przez Kupującego) są kompletne i dokładne; (ii) współpracować ze Sprzedawcą we wszystkich sprawach związanych z Usługami; oraz (iii) zapewnić Sprzedawcy i jego pracownikom lub agentom dostęp do lokali Sprzedawcy i innych obiektów oraz dostarczyć wszelkie informacje i materiały wymagane w celu świadczenia jakichkolwiek Usług oraz zapewnić, że takie informacje są dokładne we wszystkich istotnych aspektach . Każde niezastosowanie się do tego będzie uważane za Zdarzenie Siły Wyższej dla Sprzedawcy zgodnie z Warunkiem 8. Niektóre Produkty mogą podlegać kontroli eksportu zgodnie z obowiązującym prawem. Kupujący gwarantuje, że będzie przestrzegać wszystkich tych przepisów i nie będzie eksportować, reeksportować ani przekazywać, bezpośrednio lub pośrednio, żadnego takiego Produktu, chyba że będzie to zgodne z tymi przepisami, oraz uzyska wszelkie niezbędne licencje, zezwolenia lub upoważnienia, które mogą być wymagane w związku z dostawą Produktów lub Usług, które mają być realizowane w ramach Umowy.


13. Zastrzeżenie własności. Prawo własności do oprogramowania dostarczonego z Produktami pozostaje przy Sprzedawcy lub jego dostawcy i jest licencjonowane, a nie sprzedawane Kupującemu. Tytuł własności do Produktów nie przechodzi na Kupującego, dopóki Sprzedawca nie otrzyma w całości (gotówką lub rozliczonymi środkami) wszystkich kwot należnych mu w odniesieniu do Produktów oraz wszystkich innych kwot, które są lub staną się należne Sprzedającemu od Kupującego z tytułu konto. Do tego czasu Kupujący musi (i) posiadać Produkty na zasadzie powiernictwa jako osoba, której powierzono ładunek Sprzedawcy; (ii) o ile jest to fizycznie możliwe (ale nie w celu uniemożliwienia lub ograniczenia korzystania z Produktów przez Kupującego), przechowywać Produkty oddzielnie i zidentyfikować je jako własność Sprzedawcy; (iii) nie niszczyć, nie niszczyć ani nie zasłaniać żadnych znaków identyfikacyjnych na Produktach lub związanych z nimi; (iv) utrzymywać Produkty w zadowalającym stanie i ubezpieczać je w imieniu Sprzedającego na ich pełną cenę od ryzyk w stopniu wystarczającym dla Sprzedającego; oraz (ii) przechowywać wpływy ze sprzedaży takiego ubezpieczenia na rachunek powierniczy Sprzedawcy i nie mieszać ich z żadnymi innymi pieniędzmi ani nie wpłacać wpływów na konto bankowe o przekroczonym rachunku. Prawo Kupującego do posiadania wygasa ze skutkiem natychmiastowym w przypadku unieważnienia Umowy przez Kupującego w przypadku niewypłacalności, o którym mowa w punkcie 11. Kupujący udziela Sprzedającemu lub jego przedstawicielom nieodwołalnego prawa do wejścia na dowolny teren. w którym produkty są lub mogą być przechowywane w celu ich wglądu lub w przypadku wygaśnięcia prawa do posiadania przez Kupującego, w celu ich odzyskania.


14. Zastaw ogólny. Sprzedający ma ogólne prawo zastawu na jakimkolwiek towarze Kupującego będącym w jego posiadaniu za wszelkie kwoty należne Sprzedającemu od Kupującego. Jeśli jakikolwiek zastaw nie zostanie spełniony w ciągu 14 dni od wymagalności takich pieniędzy, Sprzedawca może według własnego uznania sprzedać towary jako agenci Kupującego i ubiegać się o wpływy z tytułu należnych pieniędzy i kosztów sprzedaży, a po rozliczeniu się z Kupujący za pozostałe saldo (jeśli istnieje) zostanie zwolniony z wszelkiej odpowiedzialności za towary.
15. Poufność. Umowa o zachowaniu poufności zawarta między stronami [o której mowa w arkuszu warunków] („Umowa o zachowaniu poufności”) będzie regulować wymianę wszelkich „Informacji poufnych” (zgodnie z definicją tego terminu w Umowie o zachowaniu poufności) w celu intencji niniejszej Umowy i będzie uważane za część niniejszej Umowy, tak jak określono w niej.


15. Ochrona danych. W tym punkcie 12 „Ustawa” odnosi się do brytyjskiej ustawy o ochronie danych z 1998 r. (Zmienionej i zastąpionej przez brytyjską ustawę o ochronie danych z 2018 r.), A „RODO” odnosi się do ogólnego rozporządzenia UE o ochronie danych (2016/679). Przepisy o ochronie danych odnoszą się łącznie do ustawy, RODO i wszelkich przepisów wykonawczych w Wielkiej Brytanii, rozporządzeń i przepisów wtórnych wynikających z RODO (od czasu do czasu). Terminy użyte w niniejszym punkcie 16 odnoszące się do prywatności / ochrony danych (ale nie zdefiniowane inaczej), takie jak dane osobowe, podmiot przetwarzający dane i osoba, której dane dotyczą, mają znaczenie nadane im w Ustawie lub RODO (odpowiednio).
Kupujący wyraźnie przyjmuje do wiadomości, że Sprzedawca będzie przetwarzał ograniczone ilości danych osobowych wyłącznie w zakresie niezbędnym do sprzedaży Produktów Kupującemu oraz świadczenia wszelkich usług w ramach obowiązującej gwarancji. Kategorie danych osobowych, które mają być przetwarzane, są ograniczone do kategorii określonych w polityce prywatności Sprzedawcy (dostępnej na jego stronie internetowej) oraz zawartych w odpowiednich zamówieniach zakupu (lub powiązanej korespondencji) wydanych na podstawie niniejszej Umowy.
Dane osobowe będą przetwarzane wyłącznie w związku ze sprzedażą Produktów, a następnie będą przechowywane tylko w zakresie, w jakim jest to uzasadnione do celów prowadzenia dokumentacji wewnętrznej lub w ramach jakiejkolwiek gwarancji na Produkt. Sprzedawca nie będzie przechowywać danych osobowych w nieskończoność i będzie przestrzegał RODO w zakresie bezpiecznego niszczenia danych osobowych w odpowiednim czasie.
Sprzedający gwarantuje Kupującemu, że dysponuje odpowiednimi środkami technicznymi i organizacyjnymi w celu ochrony przed niedozwolonym lub niezgodnym z prawem przetwarzaniem lub przypadkową utratą, zniszczeniem lub uszkodzeniem danych osobowych (odpowiednich do szkody, jaką może to spowodować, biorąc pod uwagę charakter i wrażliwość przetwarzanych danych).
Sprzedawca formalnie powiadamia, a Kupujący wyraźnie potwierdza, że ​​dane osobowe, które przetwarza na podstawie niniejszej Umowy lub w związku z nią, będą przechowywane w oprogramowaniu do planowania zasobów przedsiębiorstwa Sprzedawcy, hostowanym przez NetSuite ™ (w połączeniu z Oracle na warunkach polityki prywatności Oracle dostępne o https://www.oracle.com/legal/privacy/index.html) z serwerów znajdujących się w Stanach Zjednoczonych. Więcej szczegółów w polityce prywatności Sprzedającego.
Sprzedawca ogranicza ujawnianie i dostęp do danych osobowych tym pracownikom, którzy muszą je znać (dla celów niniejszej Umowy oraz realizacji zamówień i gwarancji Produktów) i którzy są świadomi swoich obowiązków ochrony danych osobowych na mocy RODO .
Sprzedawca dodatkowo:
(i) powiadomić Kupującego tak szybko, jak to jest praktycznie możliwe, gdy dowie się o naruszeniu ochrony danych osobowych, w tym bez ograniczeń, jeśli jakiekolwiek dane osobowe zostaną utracone, zniszczone lub zostaną uszkodzone, uszkodzone lub bezużyteczne, a jeśli zostaniesz o to poproszony lub wymagany, aby powiadomić osobę, której dane dotyczą, o takim naruszeniu;
(ii) pisemne polecenie Kupującego, przeniesienie, usunięcie lub zwrócenie danych osobowych (w tym wszelkich kopii) Kupującemu, chyba że obowiązujące prawo wymaga zatrzymania danych osobowych.


16. Postanowienia ogólne. Umowa, wraz z wszelkimi wcześniejszymi umowami o zachowaniu poufności zawartymi między stronami, stanowi całość porozumienia między stronami w odniesieniu do jej przedmiotu i zastępuje wszelkie wcześniejsze umowy lub inne komunikaty między stronami dotyczące tego przedmiotu. Każda ze stron przyjmuje do wiadomości, że zawierając Umowę, nie polegała i nie ma prawa ani zadośćuczynienia w odniesieniu do jakichkolwiek oświadczeń lub gwarancji (złożonych w wyniku zaniedbania lub niewinności), które nie zostały określone w niniejszej Umowie. Każda ze stron zgadza się, że jej jedyna odpowiedzialność w odniesieniu do takich oświadczeń i gwarancji (złożonych niewinnie lub w wyniku zaniedbania) będzie dotyczyła naruszenia umowy. Żadne z postanowień niniejszej sekcji 16 nie ogranicza ani nie wyłącza odpowiedzialności za oszustwa. Żadna zmiana niniejszej Umowy nie będzie wiążąca, jeśli nie zostanie sporządzona na piśmie i podpisana przez obie strony. Żadne zrzeczenie się przez którąkolwiek ze stron w odniesieniu do jakiegokolwiek naruszenia lub uchybienia lub jakiegokolwiek prawa lub środka zaradczego i żadnego sposobu postępowania nie będzie uważane za ciągłe zrzeczenie się jakiegokolwiek innego naruszenia lub uchybienia lub jakiegokolwiek innego prawa lub środka zaradczego, chyba że takie zrzeczenie się wyrażone na piśmie, podpisane przez obie strony. Żadne z postanowień Umowy nie przyznaje żadnej osobie innej niż Sprzedający i Kupujący jakichkolwiek praw lub środków zaradczych na mocy lub z powodu niniejszej Umowy na mocy Ustawy o kontraktach (prawa osób trzecich) z 1999 r. Lub w inny sposób. Wszystkie błędy typograficzne lub pisarskie popełnione przez Sprzedawcę w jakiejkolwiek wycenie, potwierdzeniu lub publikacji podlegają korekcie. Kupujący, na żądanie i koszt Sprzedającego, wykona lub zleci wykonanie wszystkich takich dalszych czynności oraz wykona lub zapewni prawidłowe wykonanie wszystkich takich dokumentów, jakie mogą być od czasu do czasu konieczne w uzasadnionej opinii Sprzedającego do nadać pełnej mocy niniejszej Umowie. Sprzedający jest uprawniony do podzlecenia wszelkich swoich zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy, ale będzie odpowiedzialny za działania lub zaniechania jakiegokolwiek podwykonawcy, z którego korzysta. Sprzedający będzie uprawniony bez powiadomienia Kupującego do cesji, obciążenia lub udzielenia zabezpieczenia w odniesieniu do niniejszej Umowy lub któregokolwiek z jego praw wynikających z niniejszej Umowy. Kupujący nie przenosi swoich udziałów w niniejszej Umowie bez uprzedniej pisemnej zgody Sprzedającego. Nieważność lub niewykonalność jakiejkolwiek klauzuli lub części dowolnej klauzuli niniejszej Umowy nie ma wpływu na ważność lub wykonalność pozostałych klauzul lub części tej klauzuli. Każda klauzula lub część klauzuli, która zostanie uznana przez sąd właściwej jurysdykcji za nieważną lub niewykonalną, zostanie uznana za usuniętą z niniejszej Umowy i, bez uszczerbku dla powyższego, w przypadku takiego usunięcia strony uzgodnią na piśmie takie zmiany niniejszej Umowy Umowa, jaka może być niezbędna dla zachowania ważności i wykonalności pozostałych klauzul. Wszelkie zawiadomienia, wnioski, zgody i inne komunikaty wymagane lub dopuszczone do doręczenia na mocy niniejszej Umowy muszą być dokonywane na piśmie i dostarczane faksem lub osobiście, przesyłką pocztową lub listem poleconym lub poleconym, opłaconym pocztą na adres lub numer faksu: druga strona w Term Sheet (lub inny adres lub numer faksu, o którym ta strona może powiadomić pisemnie w tych celach).