fbpx
English English

販売条件

これらの販売条件は、添付のタームシート(「タームシート」)(総称して「契約」)とともに、すべての点で、製品(「製品」)およびサービス(「サービス」)のすべての販売および将来の販売に適用されます。 」)タームシートに記載されている、またはそのように指定されていない場合は、タームシートに記載されている購入者に製品またはサービス(「販売者」)を実際に販売しているTV OneLimitedの法的エンティティから。 、他のすべての契約条件(購入者が注文の確認、注文の確認、仕様、またはその他の文書に基づいて適用すると主張する契約条件を含む)を除外して、実際に製品またはサービス(「購入者」)を購入している。 買い手は、売り手がその関連会社(すなわち、親、子会社、その他の関連会社)を通じて拡張された製造能力を提供し、売り手が独自の裁量で、その関連会社、製品、またはその他の場所または供給元から製造、供給、または配送できることを認めます。そのような関連会社からのサービスおよびそのような製造、供給、または配達も、これらの利用規約に従うものとします。


1.価格と税金。 価格は、売り手が注文書を受け入れるか、タームシートが署名または受け入れられたときに有効な価格です。 価格が記載されていない場合、サービスは時間と材料に基づいて提供されます。 売り手は、独自の裁量で注文書を承認または拒否することができます。 売り手が買い手に書面による承認を発行するか、タームシートが両当事者によって署名または受諾されるか、売り手が製品を配達するまで、注文は受け入れられません(したがって、売り手はいかなる契約にも基づく義務または責任を負わないものとします)。または購入者へのサービス(いずれか早い方)。 書面で別段の定めがない限り、受理された各注文は個別の契約を構成します。 タームシートに別段の記載がない限り、すべての価格はVAT(またはその他の消費税)および荷積み、荷降ろし、運送、保険に関連するすべての費用または料金を除いて表されます。 すべての価格、モデル、および材料の仕様は、注文が受理される前、またはセクション3に従って、売り手によっていつでも変更または撤回される場合があります。価格は、書面による通知により、この時間以降(および納品または履行前)にのみ変更できます。原材料または人件費の増加または為替レートの変動により、買い手に対して、買い手は、売り手が書面でキャンセルを受け取った場合に限り、責任を負わずに注文をキャンセルする権利を有するものとします。通知された配達日または公演日の少なくともXNUMX日前(またはそれ以前の場合)、売り手の通知からXNUMX日以内。


2.支払い。 支払い条件は、タームシートに別段の記載がない限り、請求書の日付から30日です。 買い手は、相殺、反訴、割引、軽減、またはその他の方法による控除なしで、売り手が指定した口座に銀行振込ですべての金額を支払う必要があります。 すべての価格は見積もりであり、英ポンドで、またはタームシートで指定されているとおりに支払う必要があります。 買い手がその条件に従って、または売り手が書面で明示的に合意したクレジット条件に従って支払いまたは請求書の支払いを怠った場合、売り手が利用できる他のすべての権利および救済に加えて、(a)買い手は責任を負います。製品の配送、輸送、保管の停止、および製品の返品または再販に関連して販売者が負担する、商業上合理的な料金、費用、または手数料のすべて。 (b)売り手は、本契約および本契約および買い手との他の契約に基づくさらなる履行を停止する権利を有します。 (c)買い手は、合理的な弁護士費用を含む、未払い金を回収するためのすべての合理的な費用について売り手に責任を負うものとします。 (d)売り手は将来の配達を行う義務を負わないものとします。 売り手は、その選択により、実際の支払いの期日からの延滞金に対して、買い手の利息(毎日計算)を請求することができます。


3.変更。 売り手は、製品またはサービスの変更を求める買い手による要求を受け入れると、価格、納期、および保証を改訂することができます。 買い手が該当する仕様に準拠するために売り手が必要とみなすオーダーメイド製品への提案された変更を拒否した場合、売り手は、の合理的な意見でそのような異議によって適合が影響を受ける可能性がある範囲で、そのような仕様に準拠する義務から解放されます。売り手。


4.出荷および配達。 タームシートに別段の記載がない限り、製品の配送と損失のリスクは、INCOTERMS 2010(販売者の敷地)に従って購入者EXWに渡されます。 購入者は、製品をロードするための適切かつ適切な機器と手作業を、納品時に費用を負担して提供するものとします。 買い手は、すべての滞納または拘留料金に対して責任があります。 不足または損傷の申し立ては、配達から9日以内に販売者に通知する必要があります。また、輸送中に不足または損傷が発生した場合は、運送業者に直接提出する必要があり、関連する運送条件が適用されます。 すべての発送日は概算であり、保証されておらず、配達時間は重要ではありません。 売り手は、部分的な出荷または分割払いを行い、発送された分割払いごとに買い手に請求する権利を留保します。 売り手は、買い手が不完全または不正確な出荷指示を提供した製品の入札配達に拘束されません。 買い手が商品の準備ができたことを買い手に通知してからXNUMX営業日以内に商品の受け取りまたは配達を受け取らなかった場合、または強制マジュールイベント(定義済み)を含む何らかの理由で商品の出荷が買い手によって延期または遅延された場合セクションXNUMX)で、売り手は買い手のアカウントのために、そして買い手のリスクで製品を保管場所に移動することができ、製品は配達されたと見なされます。 追加の条件が含まれる場合がある販売者の事前の書面による同意がない限り、製品を返品することはできません。 販売者は、製品が通常のイベントの過程で発生する日付からXNUMX日以内に購入者から販売者に書面で通知されない限り、(販売者の過失によって引き起こされた場合でも)製品の不着について責任を負わないものとします。受け取られました。 買い手の運送の署名された受諾文書は、適切な配達の証拠でなければなりません。 不着に対する責任は、販売者の裁量により、以下に限定されるものとします。(i)合理的な時間内に製品を交換する(ii)そのような製品に対して発生した請求書に対して比例購入価格でクレジットノートを発行する。 または(iii)支払った購入価格の返金。


5。検査。 タームシートで別段の合意がない限り、バイヤーは目的地で受領時に製品を検査するものとします。 購入者が製品を検査し、目的地で受領してからXNUMX日以内に欠陥または不適合の疑いについて販売者に書面で通知しなかった場合、合理的な検査で明らかでない潜在的な欠陥の場合を除き、購入者は納品された製品を取り消すことはできません。購入者は、そのような潜在的な欠陥を合理的に認識してからXNUMX日以内に行うものとします。


6.限定保証。
6.1販売者は、購入日(タームシートに指定)から以下に指定された期間のみ、以下の製品が完全な修理または交換保証付きで販売されることを購入者に保証します。
製品カテゴリの保証期間(購入日からの年数)
(A)tvONE™のCORIO™テクノロジーに基づくTvONE™ブランドの製品。モデル番号の接頭辞がCM2、C2、1T-C2、C3、CX、A2、またはS2の製品が含まれます(5年)
(B)ONErack™ブランド製品(1年)
(C)モデル番号の接頭辞が1Tである他のすべての製品を含む他のすべてのTvONE™製品(カテゴリーABにリストされているものを除く)(1年)
(D)マゼンタ™ブランド製品(5年)

6.2購入者が関連する保証に基づく権利を行使することを希望する場合、購入者は販売者から返品承認番号を取得し、販売者が指定した場所に製品を返品する必要があります(配達前払い)。 修理が完了した後、製品は(売り手の費用で)返送されます。
6.3製品は「現状有姿」で販売されます。 売り手は、製品が売り手の特定の目的を満たすことを保証または表明しません。
6.4上記の限定保証は、他の保証(明示または黙示)を除き、製品の完全な保証を規定し、購入日から該当する記載された年数に厳密に制限されます。


7.救済と責任の制限。 購入者の注意は、この条件7の規定に特に引き付けられます。(a)契約、不法行為(過失または法定義務違反を含む)、不実表示、またはその他(それぞれ「アクション」)は、アクションを引き起こす製品またはサービスの契約に基づいて購入者が支払った価格の100%を超えないものとします。 (b)いかなる状況においても、売り手は以下の責任を負わないものとします。(i)理由の如何を問わず、特別、偶発的、間接的、懲罰的、または結果的な損害。 (ii)利益の損失(iii)事業の損失(iv)収益の損失(v)のれんの枯渇(vi)評判またはデータの損失。 または(vii)資本、燃料、電力、または環境の浄化にかかる費用((ii)-(vii)に記載されている損失または損害が直接的または間接的であると見なされるかどうか)。 (c)本契約のいかなる条項も、(i)販売者の過失によって引き起こされた死亡または人身傷害(ii)詐欺または詐欺的な不実表示に対する販売者の責任を除外または制限するものではありません。 または(iii)2年の商品およびサービスの供給法のセクション1982(所有権および静かな所有)または12年の商品の販売法のセクション1979(所有権および静かな所有)によって暗示される条件の違反、または(iv)その他のタイプ適用法の下で除外または制限できない損失。 すべてのアクションは、出荷日または製品またはサービスの完了日からXNUMX年後に開始する必要があります(潜在的な欠陥から生じるアクションを除き、潜在的な欠陥が検査で合理的に明らかになってからXNUMX年以内に開始する必要があります)。 売り手は、与えられた、または与えられなかった技術的アドバイス、または得られた結果に対して義務または責任を負わないものとします。 買い手は、本契約に定められた制限および除外が状況を考慮して合理的であり、売り手がそのような条件に基づいて価格を設定し、契約を締結したことを認め、受け入れます。


8.パフォーマンスの言い訳。 いずれの当事者も、不可抗力によってそのような義務の履行が妨げられたり遅延したりする範囲で、本契約に基づく義務(本契約に基づく支払いを行う義務を除く)の履行の不履行とは見なされないものとします。 戦争(宣戦布告または未宣言); テロまたはその他の犯罪行為; 火; 洪水; 天気; サボタージュ; ストライキ、または労働または内乱。 政府の要求、制限、法律、規制、命令、不作為または行動。 ユーティリティまたは輸送の利用不能、または遅延。 サプライヤーの不履行またはその他の必要な材料を入手できないこと。 禁輸またはその他のイベントまたはその当事者の合理的な制御が及ばない原因(それぞれ、「不可抗力イベント」)。 不可抗力イベントが発生した場合、納期は遅延に加えて生産を訓練および再開するための合理的な時間に等しい期間延長され、価格はそのような遅延および関連費用を売り手に補償するために公平に調整されます。費用。


9.法律および規制。 製品またはサービスの設置、操作、または使用に関連する適用法(1974年労働安全衛生法など)、規制、および行動規範の順守は、購入者の単独の責任です。 本契約、その解釈、および本契約に起因または関連して発生する紛争(非契約紛争を含む)は、イングランドおよびウェールズの法律に準拠するものとし、両当事者は、英国裁判所の専属管轄権に従うことに同意するものとします。ウェールズ。 国際物品売買契約に関する国際連合条約の適用は適用されないものとします。


10.図面と知的財産。 販売者が発行した、または販売者のWebサイトやパンフレットに表示された設計、製造図面、その他の情報または説明事項は、そこに記載されている製品のおおよそのアイデアを提供することのみを目的として発行または公開されます。 それらは協定の一部を形成しません。 買い手が利用できるようになったそのような資料(およびその中のすべての知的財産権)は、売り手の独占的財産であり続けるものとします。 買い手は、売り手の事前の書面による同意なしに、そのような情報をコピーしたり、第三者に開示したりしてはなりません。 本サービスに起因または関連して発生するすべての知的財産権は、販売者が所有するものとします。 買い手は、売り手が負担または維持するすべての直接的または間接的な責任、請求、費用、損害および費用(「費用」を含む)(「費用」)に対して、そのような費用が結果として生じる範囲で、売り手を補償し、補償し続けるものとします。バイヤーによって提供された設計または仕様に合わせて製造された製品の。


11.キャンセル。 買い手は、合理的な事前の書面による通知と、売り手が負担するすべての費用と費用、および(b)補償する製品の合計価格の10%の固定額を含むキャンセル料の売り手への支払いがあった場合にのみ、注文をキャンセルできます。スケジューリング、計画された生産、およびその他の間接的および管理的コストの混乱。 売り手は、(i)買い手が本契約の条件のいずれかに重大な違反を犯し、30日以内に(是正可能な場合)それを是正しなかった場合、買い手への書面による通知により契約を終了または一時停止する権利を有するものとします。違反の通知を受ける。 または(ii)買い手は、以下を含む破産のイベントに苦しんでいます:123年破産法第1986条の意味の範囲内で、債務の支払いを一時停止する、または一時停止すると脅迫する、または債務を支払うことができないとみなされる、または裁判所に申請が行われる、または管理者の任命のために、または管理者を任命する意思の通知が与えられた場合、または管理者が任命された場合、バイヤー(会社である)に対して注文が行われる。 バイヤー(会社である)の清算のために、またはそれに関連して、請願書が提出され、通知が出され、決議が可決され、または注文が行われる。 終了時または一時停止期間中、売り手は、すでに全額が支払われていない限り、買い手が注文した製品またはサービスを提供する義務を負わないものとします(また、買い手の敷地から回復する権利を有します)。契約に基づく売り手は、直ちに支払期日が到来するものとします。


12.購入者の義務。 購入者は、(i)注文書の条件および製品仕様(購入者が発行した場合)が完全かつ正確であることを確認するものとします。 (ii)サービスに関連するすべての事項において売り手に協力する。 (iii)販売者とその従業員または代理人に販売者の施設およびその他の施設へのアクセスを提供し、サービスを提供するために合理的に必要なすべての情報および資料を提供し、そのような情報がすべての重要な点で正確であることを保証します。 。 これを怠った場合は、条件8に従って、売り手にとって不可抗力イベントと見なされるものとします。特定の製品は、適用法の下で輸出管理の対象となる場合があります。 購入者は、かかるすべての法律を遵守し、かかる法律を遵守する場合を除き、かかる製品を直接的または間接的に輸出、再輸出、または譲渡しないことを保証し、関連して必要となる可能性のある必要なライセンス、許可、または権限を取得するものとします。本契約に基づいて実施される製品またはサービスの供給を伴う。


13.所有権の留保。 製品で提供されるソフトウェアの所有権は、販売者またはそのサプライヤーにあり、購入者にライセンス供与され、販売されません。 製品の所有権は、売り手が製品に関して支払うべきすべての金額と、売り手が買い手から支払うべきまたはその他のすべての金額を(現金または清算された資金で)受け取るまで、買い手に渡されないものとします。アカウント。 そのような時まで、買い手は(i)売り手のベイリーとして受託者ベースで製品を保持しなければなりません。 (ii)物理的に可能な場合(ただし、購入者による製品の使用を防止または制限するためではない)、製品を個別に保管し、販売者の所有物として識別します。 (iii)製品上の、または製品に関連する識別マークを破壊、汚損、または覆い隠してはなりません。 (iv)製品を満足のいく状態に維持し、売り手の合理的な満足へのリスクに対する全額を売り手に代わって保険をかけ続ける。 (ii)そのような保険の販売の収益を売り手のために信頼して保持し、それらを他のお金と混ぜたり、引き落とされた銀行口座に収益を支払ったりしないでください。 買主の所有権は、第11条に定める破産の場合に買主が契約をキャンセルした場合、直ちに終了するものとします。買主は、売主またはその代理人に施設に立ち入る取消不能の権利を付与し、調達するものとします。製品を検査するために保管または保管される可能性のある場所、または製品を回収するために購入者の所有権が終了した場所。


14.リーエン将軍。 売り手は、買い手から売り手に支払われるべき金銭について、所有している買い手の商品に対して一般的な先取特権を有するものとします。 そのような金銭の期日が到来してから14日以内に先取特権が満たされない場合、売り手はその絶対的な裁量で買い手の代理人として商品を販売し、金銭の支払いおよび販売の費用を申請することができます。残りの残高(ある場合)の購入者は、商品に関するすべての責任を免除されます。
15.守秘義務。 当事者間で締結された[および用語シートで言及されている]機密保持契約(「機密保持契約」)は、持ち運びを目的とした「機密情報」(このような用語は機密保持契約で定義されている)の交換に適用されます。本契約の意図を明らかにし、本契約に記載されているかのように本契約の一部と見なされるものとします。


15.データ保護。 この第12条では、「法律」は1998年英国データ保護法(2018年英国データ保護法によって修正および置き換えられた)を指し、「GDPR」はEU一般データ保護規則(2016/679)を指します。 データ保護法とは、総称して、法律、GDPR、およびGDPRに基づく英国の施行法、規制、二次法を指します(随時)。 個人データ、データ処理者、データ主体など、データのプライバシー/保護(特に定義されていない)に関連してこの第16条で使用される用語は、法律またはGDPR(該当する場合)でそれらに与えられた意味を持つものとします。
買い手は、売り手が製品を買い手に販売するために必要な範囲でのみ限られた量の個人データを処理し、該当する保証の下でサービスを提供することを明示的に認めます。 処理が必要な個人データのカテゴリは、販売者のプライバシーポリシー(Webサイトで入手可能)に記載され、本契約に基づいて発行された関連する注文書(または関連する通信)に含まれるカテゴリに限定されるものとします。
個人データは、製品の販売に関連してのみ処理され、その後、内部記録保持の目的または製品保証の下で合理的に必要とされる範囲でのみ保持されるものとします。 売り手は、個人データを無期限に保持してはならず、適切な時期に個人データを安全に破棄することに関してGDPRに準拠します。
売り手は、個人データの不正または違法な処理、または偶発的な損失、破壊、または損傷から保護するための適切な技術的および組織的措置を講じていることを買い手に保証します(性質を考慮して、結果として生じる可能性のある危害に適切であり、処理中のデータの機密性)。
売り手は、本契約に基づいて、または本契約に関連して処理する個人データが、NetSuite™によってホストされる売り手のエンタープライズリソースプランニングソフトウェア内に保存されることを正式に通知し、買い手は明示的に認めます(Oracleのプライバシーポリシーの条件でOracleと連携して)で入手可能 https://www.oracle.com/legal/privacy/index.html)米国にあるサーバーから。 詳細については、販売者のプライバシーポリシーをご覧ください。
売り手は、個人データの開示とアクセスを、(本契約および製品の注文と保証の履行のために)知る必要があり、GDPRに基づく個人データを保護する義務を認識している担当者に制限するものとします。 。
売り手は、さらに以下を行うものとします。
(i)個人データの紛失、破壊、損傷、破損、または使用不能を含むがこれらに限定されない、個人データの侵害に気付いた場合、合理的に実行可能な限り速やかに購入者に通知し、支援が要求または要求された場合は、そのような違反をデータ主体に通知する。
(ii)個人データを保持するために適用法によって要求されない限り、購入者の書面による指示、個人データ(コピーを含む)を購入者に転送、削除、または返却する。


16.一般規定。 本契約は、当事者間で締結された以前の機密保持契約とともに、その主題に関する当事者間の完全な合意を構成し、かかる主題に関連する当事者間の以前の合意またはその他の通信に優先します。 各当事者は、本契約の締結において、本契約に定められていない表明または保証(過失または無実を問わず)に依存しておらず、それらに関して権利または救済を持たないことを認めます。 各当事者は、そのような表明および保証に関する唯一の責任は(無実または過失にかかわらず)契約違反に対するものであることに同意します。 このセクション16のいかなる内容も、詐欺に対する責任を制限または除外するものではありません。 本契約のいかなる変更も、書面で作成され、両当事者によって署名されない限り、拘束力を持たないものとします。 違反または不履行、または権利または救済、および取引の過程に関するいずれかの当事者による権利放棄は、そのような権利放棄がない限り、他の違反または不履行またはその他の権利または救済の継続的な権利放棄を構成すると見なされないものとします。両当事者が署名した書面で表明。 本契約のいかなる条項も、1999年契約(第三者の権利)法またはその他の理由により、本契約に基づく、または本契約に基づく権利または救済を売り手および買い手以外の者に与えるものではありません。 引用、謝辞、または出版物において売り手が行ったすべての誤植または誤記は訂正の対象となります。 買い手は、売り手の要求と費用で、そのようなすべてのさらなる行為の実行または調達を行い、売り手の合理的な意見で随時必要となる可能性があるすべてのそのような文書の有効な実行を実行または調達するものとします。本契約を完全に有効にします。 売り手は、本契約に基づく義務を下請けする権利を有しますが、売り手が使用する下請け業者の行動または不作為について責任を負うものとします。 売り手は、買い手に通知することなく、本契約または本契約に基づくその権利のいずれかについて、セキュリティを譲渡、妨害、または付与する権利を有するものとします。 買い手は、売り手の事前の書面による同意なしに、本契約への関心を譲渡してはなりません。 本契約のいずれかの条項または条項の一部の無効性または執行不能性は、残りの条項またはその条項の一部の有効性または執行可能性に影響を与えないものとします。 管轄裁判所が無効または執行不能と判断した条項または条項の一部は、本契約から削除されたものと見なされ、前述の内容を損なうことなく、かかる削除について、当事者は、本契約に対するかかる修正を書面で合意するものとします。残りの条項の継続的な有効性と執行可能性のために必要となる可能性のある合意。 本契約に基づいて配信する必要がある、または許可されるすべての通知、要求、同意、およびその他の通信は、書面で行われ、ファクシミリまたは手作業で、翌日配達サービスを介して、または書留または証明された郵便で、郵便料金前払いで、タームシートの相手方(または、これらの目的のために相手方から書面で通知される可能性のあるその他の住所またはファクシミリ番号)。