fbpx
English English

販売条件 

これらの販売条件および販売者の見積もり(ある場合)、販売者からの承認または請求書(総称して「契約」)すべての点で製品のすべての販売を管理します(「製品」)およびサービス(「サービス」)ケンタッキー州の企業であるTV One Broadcast Sales Corporation(「販売者」)購入者(「買い手」)。 買い手は、売り手がその関連会社(すなわち、親、子会社、その他の関連会社)を通じて拡張された製造能力を提供し、売り手が独自の裁量で、その関連会社、製品、またはそのような関連会社からのサービスおよびそのような製造、供給、または配達も、これらの利用規約に従うものとします。

1.    価格と税金。 価格は、売り手が注文書を受け入れたときに有効な価格です。 売り手は、独自の裁量で注文書を承認または拒否することができます。 買い手は、製品およびサービスの販売または配送から生じる販売、使用、またはその他の地方税、州税、州税、または連邦税を売り手に支払うか、迅速に払い戻すか、免税証明書を提出する必要があります。 すべての価格、モデル、および材料の仕様は、販売者が予告なしに変更または撤回する場合があります。

2.    お支払について。 支払い条件は、請求書の日付から正味30日です。 買い手は、売り手が指定した口座に電信送金ですべての金額を支払う必要があります。 すべての価格は見積もりであり、米ドルで、または見積もりで指定されているとおりに支払う必要があります。 買い手がその条件に従って、または売り手が書面で明示的に合意したクレジット条件に従って支払いまたは請求書の支払いを怠った場合、売り手が利用できる他のすべての権利および救済に加えて、(a)買い手は責任を負います。製品の配送、輸送、保管の停止、および製品の返品または再販に関連して販売者が負担する、商業上合理的な料金、費用、または手数料のすべて。 (b)売り手は、本契約および本契約および買い手との他の契約に基づくさらなる履行を停止する権利を有します。 (c)買い手は、合理的な弁護士費用を含む、すべての合理的な収集費用について売り手に責任を負うものとします。 延滞額には、月額1½%(または法律で認められている最大額)のサービス料が課せられます。クレジット条件が書面で合意されている場合、売り手は、未払いの残高にかかわらず、合法的な金利を請求する権利を留保します。期限が過ぎているかどうか。

3.    変更。 売り手は、製品またはサービスの変更を求める買い手による要求を受け入れると、価格、納期、および保証を改訂することができます。 買い手が該当する仕様に準拠するために売り手が必要とみなすオーダーメイド製品への提案された変更を拒否した場合、売り手は、の合理的な意見でそのような異議によって適合が影響を受ける可能性がある範囲で、そのような仕様に準拠する義務から解放されます。売り手。 

4.    出荷と配送。 製品の配送、所有権、および損失のリスクは、購入者のFOB販売者の施設に渡されます(国際配送の場合は、INCOTERMS 2010ごとのEXW)。 買い手は、すべての滞納または拘留料金に対して責任があります。 製品で提供されるソフトウェアの所有権は、販売者またはそのサプライヤーにあります。 輸送中に発生した不足または損害に対する請求は、運送業者に直接提出する必要があります。 すべての発送日は概算であり、保証されていません。 売り手は、部分的な出荷を行う権利を留保します。 売り手は、買い手が出荷指示を提供していない製品の入札配達に拘束されません。 不可抗力イベント(セクション9で定義)を含む何らかの理由で製品の出荷が購入者によって延期または遅延された場合、販売者は購入者のアカウントおよびリスクで製品を保管場所に移動することができ、製品は配達されたと見なされます。 追加の条件が含まれる場合がある販売者の事前の書面による同意がない限り、製品を返品することはできません。

5.    検査と受け入れ。 売り手は、配達前検査または工場受け入れテストに事前に同意する必要があります。これは、売り手が受け入れ可能な時点で行われます。 買い手は、出荷の10日前または工場受け入れテストの30日後のいずれか早い方まで、特定の異議を書面で売り手に通知する必要があります。通知を怠った場合は、製品の受け入れと納品の承認になります。 契約でサイト受け入れテストが規定されている場合、販売者は、製品が物理的な損傷なしに納品され、良好な動作状態にあることを確認する必要があります。 サイト受け入れテストの完了は、製品の完全かつ最終的な受け入れを構成します。 当事者が書面で別段の合意をしない限り、受け入れテストは完了したと見なされ、製品は製品の納品および製品の使用または再販売後XNUMX日以内に受け入れられます。

6.    限定的保証。 (a)販売者の保証:(i)販売者が製造したすべての製品(ソフトウェアおよびスペアパーツを除く)は、販売者が提供する仕様に準拠し、設置後12か月間、材料および製造上の欠陥(「欠陥」)がないこと。販売者の指示に従って設置された場合、通常の使用および定期的なサービスとメンテナンスの下で、出荷日から18か月後のいずれか早い方。 新しいスペアパーツは、出荷日から12か月間、欠陥がありません。 買い手は、発見時に直ちに売り手に欠陥を通知する必要があり、そのような通知が該当する保証期間内に発生した場合、売り手は、売り手の選択により、製品または製品の影響を受ける部分の調整、修理、交換、または返金を提供することにより、そのような欠陥を是正するものとします。製品の欠陥部分に起因する購入価格の部分の。 購入者は、取り外し、再取り付け、および運賃(新しい部品の返品と配送の両方)のすべての責任と費用を負担します。 買い手は、売り手が欠陥を評価し、現場で修理または交換を行うことができるように、製品が配置されている施設へのアクセスを常に合理的な時間に許可する必要があります。 製品の修理または交換された部分は、修理または交換された製品の欠陥部分に適用される保証期間の終了の後半まで保証されます。 または交換部品の修理または出荷日が完了してから30日後。 (ii)サービスは職人的な品質のものになります。 サービスが完了してから30日以内に買い手が売り手に不適合なサービスを通知した場合、売り手は、治癒できる場合、そのような失敗によって直接影響を受けたサービスを自己負担で再実行するものとします。 このような不適合なサービスに対する購入者の唯一の救済策は、サービスを再実行するための費用に限定されます。

(b)購入者は、販売者が提供していない製品の分解および再組み立てに責任を負います。 売り手は、次のような製品について保証せず、義務を負わないものとします。(i)売り手以外の誰かによって修理または変更された場合。 (ii)誤用、乱用、怠慢、故意の違法行為、事故、購入者または第三者の過失、許可されていない変更または変更、定格容量を超える使用、不可抗力イベント、または不適切な、またはメンテナンスの欠如の対象となっている。 (iii)購入者によって提供された、または購入者からの指示に従って設計された資料で構成されている。 (iv)通常の損耗により故障した。 または(v)不利な操作または環境条件にさらされた。 売り手が提供するが、第三者によって製造または作成された製品およびサードパーティソフトウェアは、メーカーの保証の範囲内で、およびそのようなメーカーが売り手にサードパーティの保証を買い手に渡すことを許可する範囲でのみ保証されます。 売り手が製品の選択または設計において買い手またはその代理人から売り手に提供された動作条件またはその他のデータの仕様、情報、表現または説明に依存しており、実際の動作条件またはその他の条件が異なる場合、保証またはその他の規定が含まれますこのような条件の影響を受ける本書では、無効になります。  

(c)購入者は、購入者が意図する使用に対する製品の適合性および適合性を判断する責任を単独で負います。 購入者は、(i)製品が設計および供給された目的および方法でのみ使用されること、(ii)製品を使用または接触する可能性のあるすべての人が、適切なトレーニングおよび該当する指示のコピーを受け取ることを保証するものとします。および販売者から提供された文書、(iii)製品を使用する、または製品に影響を受ける、または製品に依存する可能性のあるすべての第三者には、製品に関連する危険またはその有効性の制限について完全かつ明確な警告が与えられ、安全な作業慣行が採用および遵守されます。 (iv)製品に表示されている警告通知が削除または隠されていないこと、(v)製品が提供されている第三者が、そのような警告通知を削除または隠していないことに同意すること。 購入者は、単独で、または他の製品やコンポーネントと組み合わせて、製品の使用に起因する、関連する、または結果として生じる人または財産の損失、損害、または傷害についてすべての責任を負います。  

(d)    このセクション6に記載されている保証は、製品およびサービスに関する販売者の唯一かつ排他的な保証であり、明示または黙示を問わず、いかなる保証も含むがこれに限定されない、その他すべての保証に代わるものであり、これを除外するものです。 および商品性、取引の使用、および特定の目的への適合性に関するすべての黙示の保証。  一部の州では、黙示の保証の期間の制限が許可されていないため、上記の制限が購入者に適用されない場合があります。  このセクション6で提供される救済策は、製品およびサービスに起因または関連するすべての請求に対する購入者の唯一の救済策です。 すべての保証請求は、該当する保証期間の終了時または終了前に販売者が受け取る必要があります。

7.    救済と責任の制限。 法律、衡平法、契約、侵害、過失、厳格責任、またはその他の理由にかかわらず、本契約に基づく販売者の全責任は、請求を生じさせる製品またはサービスの契約に基づいて購入者が支払った価格を超えないものとします。 いかなる状況においても、売り手は、理由の如何を問わず、特別、偶発的、間接的、懲罰的、または結果的な損害賠償の責任を負わないものとします。 「「間接的損害」には、予想利益の損失が含まれますが、これに限定されません。 事業の中断; 使用、収益、評判またはデータの喪失。 資本、燃料または電力の費用を含むがこれらに限定されない、発生した費用。 財産または設備の損失または損傷。 と環境のクリーンアップ。 一部の州では、偶発的または結果的な損害の除外または制限が許可されていないため、上記の制限または除外が購入者に適用されない場合があります。 本契約に基づいて、または本契約に関連して発生するすべての訴訟(法律、衡平法、契約、侵害、過失、厳格責任、その他の不法行為に基づくかどうかにかかわらず)は、サービスの出荷または提供の日からXNUMX年後に開始する必要があります。 売り手は、与えられた、または与えられなかった技術的アドバイス、または得られた結果に対して義務または責任を負わないものとします。 売り手は、買い手と売り手の間でリスクを割り当て、当事者間のこの交渉の基礎を形成する、ここで指定された責任の制限およびその他の条件に依存して、価格を設定し、契約を締結しました。

8.    パフォーマンスの言い訳。 売り手は、不可抗力による不履行について責任を負いません。 バイヤーの行為; 戦争(宣戦布告または未宣言); テロまたはその他の犯罪行為; 火; 洪水; 天気; サボタージュ; ストライキ、または労働または内乱。 政府の要求、制限、法律、規制、命令、不作為または行動。 ユーティリティまたは輸送の利用不能、または遅延。 サプライヤーの不履行またはその他の必要な材料を入手できないこと。 販売者の合理的な制御が及ばない禁輸またはその他のイベントまたは原因(それぞれ、「不可抗力イベント」)。 いずれの当事者も、不可抗力によってそのような義務の履行が妨げられたり遅延したりする範囲で、本契約に基づく義務(本契約に基づく支払いを行う義務を除く)の履行の不履行とは見なされないものとします。 戦争(宣戦布告または未宣言); テロまたはその他の犯罪行為; 火; 洪水; 天気; サボタージュ; ストライキ、または労働または内乱。 政府の要求、制限、法律、規制、命令、不作為または行動。 ユーティリティまたは輸送の利用不能、または遅延。 サプライヤーの不履行またはその他の必要な材料を入手できないこと。 売り手の合理的な制御を超えた禁輸またはその他のイベントまたは原因、またはそのような当事者の合理的な制御を超えたその他の原因(それぞれ、「不可抗力イベント」)。 不可抗力イベントが発生した場合、配送またはその他の履行は適切な期間停止されるか、購入者への通知により販売者によってキャンセルされる場合がありますが、不可抗力イベントの結果として、契約の残りの部分は影響を受けません。 不可抗力イベントにより、販売者がサービスを実行する能力または製品の総需要が妨げられたり、制限されたり、実行不可能になったと判断した場合、販売者は製品およびサービスの提供を遅らせ、利用可能な製品の供給を割り当てることができます(取得する義務はありません)。売り手がパフォーマンスの失敗に対して責任を負わずに公平であると判断した場合など、顧客の間でのそのような製品の他の供給)。 不可抗力イベントが発生した場合、納期は遅延に加えて生産を訓練および再開するための合理的な時間に等しい期間延長され、価格はそのような遅延および関連費用を売り手に補償するために公平に調整されます。費用。

9.    法令。 連邦、州、州、または地方の法律、規制、および指令の順守(「法制」)製品またはサービスのインストール、操作、または使用に関連するものは、購入者の単独の責任です。 さらに、購入者は、贈収賄防止または汚職防止法(1977年の米国外国汚職行為法およびすべての国、州、州、または地域の贈収賄防止法を含むがこれらに限定されない)に関連するすべての適用法、規則、規制、および命令を遵守するものとします。および腐敗防止法)、したがって、いかなる政府にとっても、いかなる金銭または価値のあるものについても、申し出、支払い、または贈与を行わず、支払いまたは贈与を約束せず、直接的または間接的に、約束または支払いを承認しません。公務員、政党またはその公務員、またはそのような金銭または価値のある項目の全部または一部が、売り手を支援する決定または行為に影響を与える目的で提供、提供、または約束されることを知っている、または知る理由がある人または購入者またはその他の方法で不適切な利点または利益を得る。 本契約は、抵触法の規則に影響を与えることなく、ケンタッキー州の法律に準拠し、両当事者は、ケンタッキー州ケントン郡にある連邦裁判所および州裁判所の専属管轄権および裁判地に同意するものとします。 国際物品売買契約に関する国際連合条約の適用は適用されません。 

10.    図面。 購入者に提出された設計、製造図面、またはその他の情報は、引き続き販売者の独占的財産です。 買い手は、売り手の事前の書面による同意なしに、そのような情報をコピーしたり、第三者に開示したりしてはなりません。 
11.キャンセル。 買い手は、合理的な事前の書面による通知と、売り手が負担するすべての費用と費用、および(b)補償する製品の合計価格の10%の固定額を含むキャンセル料の売り手への支払いがあった場合にのみ、注文をキャンセルできます。スケジューリング、計画された生産、およびその他の間接的および管理的コストの混乱。

12.    輸出管理。 特定の製品は、米国およびその他の国の法律に基づく輸出管理の対象となる場合があります。 購入者は、そのようなすべての法律を遵守する必要があり、そのような法律を遵守する場合を除き、そのような製品を直接的または間接的に輸出、再輸出、または譲渡してはなりません。

13.    一般規定。 売り手と買い手が署名した書面で別段の合意がない限り、本契約は当事者間の完全な合意を構成し、本契約の主題に関連する当事者間の他のすべての通信に優先します。 売り手の見積もりは、完全にのみ受け入れられる可能性のあるオファーです。 契約を変更、変更、説明、拒否、または補足することを目的とした条件、使用法または取引、取引または履行の過程、理解または合意は、書面で作成され、両当事者によって明示的かつ具体的に参照されない限り、拘束力を持たないものとします。また、販売者による注文書、出荷指示書、または本書に記載されている条件とは異なる条件または追加の条件を含むその他の文書の受領、承認、または受諾によって変更または異議が生じないものとします。 違反または不履行、または権利または救済、および取引の過程に関するいずれかの当事者による権利放棄は、そのような権利放棄がない限り、他の違反または不履行またはその他の権利または救済の継続的な権利放棄を構成すると見なされないものとします。両当事者が署名した書面で表明され、特に本契約を参照します。 本契約のいかなる条項も、本契約に基づく、または本契約を理由とする権利または救済を売り手と買い手以外の者に与えるものではありません。 売り手が引用、謝辞、または出版物で行ったすべての誤植または事務上の誤りは、訂正の対象となります。


559131v2