fbpx
English English

メディア情報 リリース

  1年2020月1日から2021年8月5005日まで、tvONE Inc.は、パスファインダーユニットの販売ごとにスーザンGコーメン®に250ドルの寄付を行います。 スーザンG.コーメン®の使命は、私たちのコミュニティで最も重要なニーズを満たし、乳がんを予防および治療するための画期的な研究に投資することにより、命を救うことです。 詳細については、SusanG.Komen®(75244 LBJ Freeway、Suite XNUMX、Dallas、Texas XNUMX)に問い合わせるか、www.komen.orgにアクセスしてください。 プレス用の写真をダウンロードするには、ここをクリックしてください。         

TV ONE BROADCAST SALESCORPORATIONによる購入の条件1。 適用性。 注文書(「注文書」)は、注文書からハイパーリンクされているか、その他の方法で売り手に提供されるこれらの契約条件とともに、商品(「商品」)またはサービス(「商品」)の購入に対する買い手によるオファーをまとめて構成します。 「サービス」および商品とともに、これらの契約条件および注文書に従って売り手から指定された「注文品」)。 売り手がこの申し出を受け入れると、これらの契約条件と注文書は、買い手と売り手の間の拘束力のある合意(「合意」)を構成し、売り手からの買い手による注文商品のすべての購入に適用されます。注文した商品は、注文書の表面に記載されている場合があります。 このオファーは、次のいずれかが発生したときに売り手によって受け入れられたと見なされます:(a)売り手が、受け入れを確認するための手紙、その他の書面または手段を購入者に作成、署名、または配信する、(b)オファー、または(c)売り手が注文書を受け入れないことを買い手に書面で通知することなく売り手が注文書を受け取ってから3日が経過したこと。 本契約と販売者が提出したその他の文書または文書との間に矛盾がある場合は、本契約が優先されます。 本契約は、参照により本書に組み込まれるすべての文書とともに、注文品目に関する両当事者の唯一かつ完全な合意を構成し、口頭および書面の両方で、以前または同時期のすべての理解、合意、交渉、表明および保証、および通信に優先します。 、注文された商品に関しては、別個の優先書面による契約が両当事者によって締結および署名されていない限り。 購入者は、本契約の受諾を本書および注文書に記載されている条件に明示的に制限します。 そのような条件は、注文された商品に関連して売り手が発行した売り手の販売条件またはその他の文書を明示的に除外します。 注文書の実装に関連して売り手が使用するフォーム、承認、受諾、または確認に含まれる追加の、異なる、または一貫性のない条件は、ここに反対され、買い手によって拒否されますが、そのような提案は、契約の拒否(そのような差異が注文されたアイテムの説明、数量、価格、または配達スケジュールの点である場合を除く)が、その重要な変更と見なされ、契約は追加なしで売り手によって受け入れられたと見なされるものとします、異なるまたは一貫性のない用語。 2. 発送と配達; 代替ソース(a)すべての商品は、(i)損傷を防ぎ、最低の輸送料金と保険料金を取得し、運送業者の要件を満たすために、販売者が出荷するために適切に梱包またはその他の方法で準備する必要があります。注文書の説明。 これらの条件に従わなかったために発生した費用は、売り手の責任です。 すべての請求書、船荷証券、梱包票、カートン、および通信文には、販売者の名前、完全な発送先住所、および注文番号を記載する必要があります。 船荷証券は、運送業者、カートンの数、重量、出荷日を記載した請求書に添付する必要があります。 梱包票は、出荷内容を詳細に記載したすべての出荷に添付する必要があります。 商品の所有権および損失または損害のすべてのリスクは、購入者が必要な目的地で適合商品を受け取るまで、販売者に留まります。 配送条件はFOBです 注文書に特に明記されていない限り、購入者の配達場所。 時間は重要です。 配送は、注文書に指定された数量と時間にのみ行われます。 配達が行われるまで、売り手は商品を別々に保管し、買い手の所有物として識別しなければなりません。 第7項に規定されている破産のイベントに従って買い手が契約を終了した場合、売り手の所有権は直ちに終了するものとします。 売り手は、商品を検査するために保管されている、または保管されている可能性のある施設、または売り手の所有権が終了した施設に立ち入り、回収するための取消不能な権利を買い手またはその代理人に付与し、調達するものとします。 (b)配達が時間通りに行われることが期待されない場合、売り手は直ちに買い手に通知し、配達を促進するためにその費用で合理的な措置を講じなければなりません。 売り手は、買い手の事前の書面による同意なしに、合意された配達日のXNUMX営業日以上前に注文を配達してはなりません。 配達が時間通りに行われない場合、または配達が遅れると予想されることが通知された場合、買い手は注文をキャンセルすることができます。 (c)購入者は、商品が仕様に準拠していないことを含むがこれに限定されない契約条件に準拠して配送を行わなかった場合、配送を拒否するか、注文書の全部または一部をキャンセルすることができます(「仕様」)および商品の売り手によって公開されたパフォーマンス基準。 不適合な配達を購入者が受け入れることは、将来の配達を拒否する権利の放棄を構成するものではありません。 売り手が(i)商品の供給に失敗した場合、(ii)仕様を満たす商品の供給に失敗した場合、または(iii)買い手の配達スケジュールと配達要件を満たさなかった場合、売り手は同等の品質の代替品を提供しません(売り手が想定しなければならない代替品)費用と価格の差異)の場合、買い手は独自の裁量で、売り手として別の供給元から商品を購入することができます。 そのような場合、売り手は、代替ソースとして他のサプライヤーから商品を購入する際に買い手が負担した追加費用および費用を買い手に払い戻すものとします。 不良品または不適合な出荷を特定して通知すると、買い手はスクラップまたは返品のいずれかに対して全額のクレジットを受け取るものとします。このクレジットには、売り手に支払われた全費用と、該当する場合は送料、処理、および関連費用が含まれます。 不良品の通知から5営業日以内に、売り手は買い手に根本原因の説明と再発を防ぐために実施された是正措置を提出するものとします。 このセクション2は、修理または交換された商品にも同様に適用されます。 (d)買い手は、責任を負うことなく、必要な再スケジュールについて売り手に口頭で通知することにより、注文されたアイテムの一部またはすべての配達予定日の少なくとも14日前に配達を延期することができます(口頭による通知は10日以内に書面で確認されます)。口頭による通知の)3。 価格; 支払い。 すべての注文アイテムの価格は注文書に記載されているとおりであり、該当するすべての税金が含まれています。 ただし、いかなる場合においても、本契約に基づいて売り手が請求する価格が、同程度またはそれ以下の数量の注文商品を購入する他の顧客に売り手が請求する最低価格よりも不利になることはありません。 すべての注文アイテムの支払い条件は、注文書に記載されているとおりになります。 買い手は、本契約に関連して買い手またはそのような関連会社がいつでも支払う金額に対して、売り手から買い手またはその関連会社にいつでも支払うべき金額を相殺する権利を有するものとします。 4. 検査/テスト。 注文されたアイテムの支払いは、その受諾を構成するものではありません。 購入者は、すべての注文商品を検査し、購入者の判断で欠陥または不適合である注文商品の一部またはすべてを拒否する権利を有します。 購入者は、配達後に商品を検査する合理的な時間が経過するまで、または商品に潜在的な欠陥がある場合は、潜在的な欠陥が明らかになった後の合理的な時間まで、商品を受け入れたとは見なされないものとします。拒否された注文アイテムの修理または交換、または購入価格の返金を、そのオプションで要求します。 注文書に指定された数量を超えて供給された注文アイテムは、売り手の費用で売り手に返送される場合があります。 買い手は、売り手に対する権利を放棄することなく、顧客に対する契約上の義務を果たすことが望ましいまたは必要であると考えるため、拒否された資料を使用する権利を留保します。 契約に含まれるものは、テスト、検査、品質管理の義務から売り手を解放するものではありません。 5. 守秘義務と所有権。 各当事者は、相手方の機密情報を秘密に保持し、相手方の機密情報を第三者が利用できるようにしたり、本契約で明示的に許可されている以外の目的で相手方の機密情報を使用したりしないものとします。 これらの目的において、「機密情報」とは、その当事者、その業務または活動に属する、または関連する情報(口頭、書面、または電子形式を問わず)を意味し、パブリックドメインにはなく、(i)いずれかの当事者が機密としてマークしたか専有、(ii)口頭または書面のいずれかの当事者が、相手方に機密性があることを通知した、または(iii)その性格または性質により、同様の立場にあり、同様の状況下で合理的な人物が機密として扱われる; ただし、(i)受領当事者の作為または不作為なしに公に知られる、または公に知られるようになる情報(ii)開示前に相手方の合法的な所有物であった(iii)第三者によって合法的に受領当事者に開示されたという情報は含まないものとします。開示の制限のない当事者(iv)は、受領当事者によって独立して開発され、その独立した開発は、書面による証拠によって示すことができます。 または(v)法律、管轄裁判所、規制機関または行政機関、または公認の証券取引所または上場当局の規則により開示する必要がある。 各当事者は、アクセスできる相手方の機密情報が本契約の条件に違反して従業員または代理人によって開示または配布されないようにするために、あらゆる合理的な措置を講じることに同意するものとします。 6. 保証。 売り手は、次のことを表明および保証します。(a)契約に基づくすべての注文品目および売り手のパフォーマンスは、(i)売り手に提供または提供されたすべての該当する図面、仕様、説明、およびサンプルに準拠し、(ii)満足のいく品質であり、設計、材料、および製造上の欠陥がなく、(iii)消費者の健康と安全、および環境と児童労働の保護に関連する法律を含むがこれらに限定されない、その時点で適用されるすべての法律(外国または国内を問わず)に準拠している法律; (iv)そのような商品が一般的に供給される目的に適合します。 (v)売り手が提示した、または買い手が売り手に知らせた目的に適合します。 (b)注文されたアイテムは、知的財産、プライバシーの権利、または第三者のその他の所有権または財産権を侵害または侵害しません。 (c)注文アイテムに埋め込まれた、または組み込まれたソフトウェアを使用するためのライセンスを購入者に付与する権利があり、これにより購入者に付与されます。 (d)すべてのサービスは、合理的なスキルと注意を払い、業界の優れた慣行に従って実行されます。 (e)本契約に基づく履行に適用されるすべての法律を遵守し、遵守するものとします。 7. 終了。 買い手は、(i)便宜上、いつでも売り手に15日前に書面で通知することにより、(ii)売り手が本契約に基づく義務の履行を怠り、治癒できない場合、書面による通知により直ちに本契約の全部または一部を終了することができます。債務不履行の通知後10日以内の債務不履行(iii)売り手が債務の支払いを一時停止または一時停止すると脅迫するなどの破産した場合、または債務を支払うことができないとみなされた場合の書面による通知の直後買主が合理的な判断で決定した通常の経過、管理者の選任、または管理者の選任の意思通知があった場合、または管理者が選任された場合、裁判所への申請、命令がなされた場合、売り手の上; 売り手の清算のために、またはこれに関連して、請願書が提出され、通知が出され、決議が可決され、または注文が行われる。 何らかの理由で買い手が本契約の全部または一部を終了した場合、売り手は直ちに(a)終了した契約に基づくすべての作業を停止し、(b)サプライヤーまたは下請け業者に作業を停止させるものとします。(c )バイヤーの指示が出るまで、進行中の作業および本契約に基づいて購入またはコミットされた手持ちの資材を、それ自体およびそのサプライヤーまたは下請け業者の工場で保存および保護します。 買い手は、売り手が通常の事業過程で消費または他者に販売する可能性のある材料または商品の逸失利益または支払いを売り手に負わないものとします。 8. 補償。 売り手は、費用、法的費用、およびその他の費用(直接的または間接的を問わず)を含むすべての請求、損害、責任、損失、罰金、または判決に対して、買い手、その関連会社、役員、従業員、および代理人を弁護、補償、および免責するものとします。 (a)販売者による本契約の違反。 (b)売り手の契約違反による人または財産の死亡または負傷。 (c)商品または販売者によるサービスの履行が本契約の要件に準拠していないこと、または(d)商品またはサービスにおける第三者の知的財産権の侵害。 9. 壊滅的な欠陥。 売り手は、買い手の要求から30日以内に、部品、人件費、管理費、送料、交換品の費用、およびその他の費用(合理的な弁護士の費用と費用を含む)のすべての費用と費用を買い手または指定されたサードパーティのサービスプロバイダーに補償するものとします。壊滅的な欠陥、商品のリコール、または商品のフィールド修正に関連する、またはそれらから生じる。 「壊滅的な欠陥」は、次の場合に発生したと見なされます。(a)セクション6に記載されている表明および保証が、(i)3か月以内に出荷された商品の1%以上に関して違反した場合、または(ii)売り手と買い手の間の最初の合意から最初の10か月以内に出荷された商品のXNUMX%。 (b)売り手から買い手に販売された商品の返品および為替レートが、買い手の記録によって決定された商品のカテゴリー平均を超えている。 (c)商品の欠陥の単一または単一のグループ(商品に外観上または機能的に影響を与える製造上の欠陥)は、そのような商品のXNUMX%以上に影響を与えるとバイヤーによって決定されます。 (d)商品(商品のサービスに必要なサービスパーツ、交換パーツ、スペアパーツ、アセンブリ、およびツールを含む)のリコールは、買い手または売り手の合理的な意見で必要です。 または(e)購入者が独自の裁量で決定した適用法に準拠するために、商品を市場から撤去する必要があります(自主的または強制的な消費財の安全リコールの場合を含みますが、これに限定されません)。 10. Visme 保険。 売り手は、その下請け業者が、信頼できる保険会社から、本契約および適用法に基づく義務をカバーするのに十分なレベルの保険(製造物責任および公的責任を含む)を取得し、常に維持することを要求するものとします。 買い手の要求に応じて、売り手は、商業一般賠償責任保険契約の追加被保険者として買い手を追加し、そのような保険を証明する保険証書および該当する保険契約の裏書を買い手に提供するものとします。 売り手は、保険契約を無効にしたり、保険契約に基づく買い手の権利を害したりすることはなく、保険契約がキャンセルされた(またはキャンセルされる)か、その条件が重要な変更の対象となる(または変更される)場合は、買い手に通知するものとします。 契約のいずれかの部分が、買い手の敷地内または買い手が業務を行う場所での、または買い手が売り手に提供した材料または機器を使用した売り手の履行に関係する場合、売り手は、進行中の人または財産への傷害を防ぐために必要なすべての予防措置を講じるものとします。売り手の仕事の。 11. Visme 責任の制限。 いかなる場合も、本契約に起因または関連して、または本契約に起因する損失または損害に対する購入者の総責任は、販売者が請求する場合を除き、請求を生じさせる商品またはサービスまたはそのユニットに割り当て可能な価格を超えないものとします。セクション60に従って、期日から3日以降に受け取った支払いに対する買い手の利息は、年率2%です。 12. Visme 準拠法/管轄。 本契約、その解釈、および本契約に起因または関連して生じる紛争(非契約紛争を含む)は、ケンタッキー州法(統一商事法典を含むがこれに限定されない)に準拠し、同法に従って解釈されるものとします。ケンタッキー州の抵触法の原則に関係なく、ケンタッキー州で有効なコード)。 買い手と売り手は、国際物品売買契約に関する国際連合条約(「CISG」)が本契約に適用されず、かかる当事者が本契約へのCISGの適用をオプトアウトすることを自主的に選択したことを明示的に認め、同意します。 本契約に基づく購入者の権利は累積的であり、販売者に対して持つ可能性のあるその他の法的または衡平法上の救済に加えて。 買い手と売り手は、ケンタッキー州ケントン郡にある州裁判所または連邦裁判所の専属管轄権に取消不能な形で同意し、訴訟を起こすか、その他の方法で権利または救済を行使します。買い手と売り手は、フォーラムの不便およびその他に基づく異議を取り消すことなく放棄します。そのような訴訟または手続きの開催地に対する異議。 13. Visme コンプライアンスの問題。 売り手は、売り手に適用され、売り手に通知されるすべての買い手ポリシーに準拠する必要があります。 売り手は、適用されるすべての環境、健康、安全、貿易、および輸出入法を含むがこれらに限定されない、適用されるすべての法令、法律および規制(「法律」)を厳密に遵守する必要があります。 売り手は、商品の取り扱い、輸送、保管、使用、再販、廃棄、または廃棄中に危険を暴露する可能性のある、本契約に基づいて購入される商品に関連する固有の危険について買い手に通知することに同意します。 この通知は、バイヤーのグローバルサプライチェーンマネージャーに送信され、製品名、危険の性質、バイヤーまたは他の人が取らなければならない資産上の注意事項、該当するすべての安全データシート、およびバイヤーが合理的にすべきその他の追加情報を指定するものとします。その利益、財産および/または人員を保護することを知っていることを期待します。 14. Visme 独立請負業者としての売り手。 売り手は、独立した請負業者として本契約の義務を履行するものとし、いかなる状況においても、買い手の代理人または従業員とは見なされないものとします。 本契約は、買い手と売り手の間にパートナーシップまたはその他の種類の共同事業を構築するものとは決して解釈されないものとします。 売り手は、買い手から売り手への支払いに関するすべての連邦税、州税、地方税、拠出金、およびその他の責任について単独で責任を負います。 15. Visme 腐敗防止。 売り手は、米国を含むがこれらに限定されない贈収賄防止または汚職防止法に関連するすべての適用法、規則、規制、制裁および命令に従って常にその活動を行うものとします。 1977年の海外腐敗行為防止法(「関連要件」)。 売り手は、(i)随時通知される可能性のある腐敗防止に関する買い手のすべてのポリシー、および関連する業界コードを遵守するものとします。いずれの場合も、買い手または関連する業界団体がそれらを更新する場合があります。期限(「関連ポリシー」)および(ii)本契約の期間中、関連要件および関連ポリシーの遵守を確保するための独自のポリシーおよび手順を維持および維持し、必要に応じてそれらを実施します(iii)迅速に報告する本契約の履行に関連して売り手が受け取ったあらゆる種類の不当な金銭的またはその他の利益に対する要求または要求。 (iv)外国公務員が売り手の役員または従業員になった場合、または売り手に対する直接または間接の利益を取得した場合は、直ちに買い手に通知します(売り手は、役員、従業員、または直接的または間接的な外国公務員がいないことを保証します本契約の日付の所有者); (v)本契約の日付から15か月以内、およびその後毎年、売り手の役員が署名した書面で買い手に、売り手および売り手が責任を負う他のすべての人がこのセクション15を遵守していることを証明します。このセクションXNUMXへ。 売り手は、サプライヤーが合理的に要求する可能性のあるコンプライアンスの裏付けとなる証拠を提供するものとします。 売り手は、本契約に関連してサービスを実行または商品を提供している売り手に関連するすべての人が、売り手に課せられた条件と同等の条件を課し、そのような人から保証する書面による契約に基づいてのみそうすることを保証するものとします。このセクション15(「関連用語」)。 売り手は、すべての状況において、関連条件のそのような人物による遵守と履行に責任を負い、すべての状況において、関連条件のいずれかのそのような人物による違反が発生した場合、買い手に直接責任を負うものとします。 このセクション15の違反は、売り手による本契約の修復不可能な重大な違反と見なされるものとします。 16. Visme 協力。 売り手は、売り手が提出した請求書、割引明細書、または売り手が達成したその他のコスト削減(コスト削減が達成された日付を含む)を確認するために、買い手が合理的に要求できるすべての証拠を提供するものとします。 さらに、サプライヤーは、要求に応じて、そのような問題を検証するために合理的に必要とされる可能性のある、商品の供給に関連する売り手のすべての関連記録および資料を検査およびコピー(または抽出)することを買い手に許可するものとします。 。 17. Visme 一般。 本契約に含まれる条項の無効性は、他の条項の有効性に影響を与えません。 本契約は、当事者間で締結された以前の機密保持契約とともに、本契約の主題に関連する当事者の完全な合意および理解を構成します。 本契約は、以前のすべての書面および口頭による契約、および当事者間のその他すべての通信に優先します。 各当事者は、本契約に定められていない表明または保証(無罪または過失にかかわらず)に関して救済措置をとらないことに同意します。 購入者が条件の履行を主張しなかった場合、または権利または特権を行使しなかった場合でも、そのような権利放棄が書面で定められ、両当事者によって署名されていない限り、そのような条件、権利または特権を放棄することはありません。 契約は、買い手または売り手が別途署名した書面による文書によってのみ修正または変更することができます。 売り手は、買い手の事前の書面による同意なしに、本契約に基づく権利と義務の全部または一部を下請け、妨害、または譲渡してはなりません。 セクション5-9、11、12、および17の規定は、本契約の終了後も存続します。 本契約のいかなる条項も、本契約に基づく、または本契約を理由とする権利または救済を売り手と買い手以外の者に与えるものではありません。 売り手は、買い手の要求と費用で、そのようなすべてのさらなる行為の実行を行うか調達し、買い手の合理的な意見で時々必要となる可能性があるように、そのようなすべての文書の有効な実行を実行または調達するものとします。本契約を完全に有効にします。 本契約に基づいて配信する必要がある、または許可されるすべての通知、要求、同意、およびその他の通信は、書面で行い、ファクシミリまたは手作業で、翌日配達サービスを介して、または書留または証明された郵便で、郵便料金前払いで、次の住所またはファクシミリ番号に送付する必要があります。注文書の相手方(または、これらの目的のために相手方から書面で通知される可能性のあるその他の住所またはファクシミリ番号)。

販売の条件これらの販売の条件は、添付のタームシート(「タームシート」)(総称して「契約」)とともに、すべての点ですべての製品(「製品」)のすべての販売および将来の販売に適用されます。タームシートに記載されているTVOne Limitedの法的エンティティからのサービス(「サービス」)、またはそのように指定されていない場合は、タームシートに記載されている購入者に実際に製品またはサービス(「販売者」)を販売しているサービス(「サービス」)または、そのように名前が付けられていない場合は、実際に製品またはサービス(「購入者」)を購入し、他のすべての契約条件(購入者が注文書、注文の確認、仕様に基づいて適用すると主張する条件を含む)を除外します。または他のドキュメント)。 買い手は、売り手がその関連会社(すなわち、親、子会社、その他の関連会社)を通じて拡張された製造能力を提供し、売り手が独自の裁量で、その関連会社、製品、またはその他の場所または供給元から製造、供給、または配送できることを認めます。そのような関連会社からのサービスおよびそのような製造、供給、または配達も、これらの利用規約に従うものとします。 1. 価格と税金。 価格は、売り手が注文書を受け入れるか、タームシートが署名または受け入れられたときに有効な価格です。 価格が記載されていない場合、サービスは時間と材料に基づいて提供されます。 売り手は、独自の裁量で注文書を受け入れるか拒否することができます。 売り手が買い手に書面による承認を発行するか、タームシートが両当事者によって署名または受諾されるか、売り手が製品を配達するまで、注文は受け付けられません(したがって、売り手はいかなる契約にも基づく義務または責任を負わないものとします)。または購入者へのサービス(いずれか早い方)。 書面で別段の定めがない限り、受理された場合の各注文は個別の契約を構成します。 タームシートに別段の記載がない限り、すべての価格は、VAT(またはその他の消費税)および荷積み、荷降ろし、運送、保険に関連するすべての費用または料金を除いて表されます。 すべての価格、モデル、および材料仕様は、注文が受け入れられる前、またはセクション3に従って、売り手によっていつでも変更または撤回される場合があります。 価格は、原材料または人件費の増加、または為替レートの変動のために、バイヤーへの書面による通知により、この時間以降(および納品またはパフォーマンスの前)にのみ変更できます。バイヤーは次のようになります。通知された配達日または履行日の少なくともXNUMX日前(またはそれ以前の場合)に売り手が通知からXNUMX日以内に書面でキャンセルを受け取った場合、責任を負わずに注文をキャンセルする権利があります。 2. 支払い。 タームシートに別段の記載がない限り、支払い条件は請求書の日付から30日です。 買い手は、相殺、反訴、割引、軽減などの方法で控除することなく、売り手が指定した口座に銀行振込ですべての金額を支払う必要があります。 すべての価格は見積もりであり、英ポンドで、またはタームシートで指定されているとおりに支払う必要があります。 買い手がその条件に従って、または売り手が書面で明示的に合意したクレジット条件に従って支払いまたは請求書の支払いを怠った場合、売り手が利用できる他のすべての権利および救済策に加えて、(a)買い手は責任を負います。製品の配送、輸送、保管の停止、および製品の返品または再販に関連して販売者が負担する、商業上合理的な料金、費用、または手数料のすべて。 (b)売り手は、買い手との契約およびその他の契約に基づいて、契約を終了するか、さらなる履行を一時停止する権利を有します。 (c)買い手は、合理的な弁護士費用を含む、未払い金を回収するためのすべての合理的な費用について売り手に責任を負うものとします。 (d)売り手は将来の配達を行う義務を負わないものとします。 売り手は、その選択により、実際の支払い日が原因であった日からの延滞支払いに対して、買い手利息(毎日計算)を請求することができます。 3. 変更 売り手は、製品またはサービスの変更を求める買い手による要求を受け入れると、価格、納期、および保証を改訂することができます。 買い手が該当する仕様に準拠するために売り手が必要と見なした受注生産製品への提案された変更を拒否した場合、売り手は、の合理的な意見でそのような異議によって適合が影響を受ける可能性がある範囲で、そのような仕様に準拠する義務から解放されます。売り手。 4. 発送と配達。 タームシートに別段の記載がない限り、製品の配送と損失のリスクは、INCOTERMS 2010(販売者の敷地)に従って購入者EXWに渡されます。 購入者は、製品をロードするための適切かつ適切な機器と手作業を、納品時に費用を負担して提供するものとします。 買い手は、すべての滞納または拘留料金に対して責任があります。 不足または損害の請求は、配達からXNUMX日以内に販売者に通知する必要があります。また、輸送中に不足または損害が発生した場合は、運送業者に直接提出する必要があり、関連する運送条件が適用されます。 すべての発送日は概算であり、保証されているわけではなく、配達時間は重要ではありません。 売り手は、部分的な出荷または分割払いを行い、発送された分割払いごとに買い手に請求する権利を留保します。 売り手は、買い手が不完全または不正確な出荷指示を提供した製品の入札配達に拘束されません。 買い手が商品の準備ができたことを買い手に通知してから9営業日以内に商品の受け取りまたは配達を受け取らなかった場合、または強制マジュールイベント(定義済み)を含む何らかの理由で商品の出荷が買い手によって延期または遅延された場合セクションXNUMX)で、売り手は買い手のアカウントのために、そして買い手のリスクで製品を保管場所に移動することができ、製品は配達されたと見なされます。 追加の条件が含まれる場合がある販売者の事前の書面による同意がない限り、製品を返品することはできません。 売主は、製品が通常のイベントの過程で受け取られました。 買い手の運送の署名された受諾文書は、適切な配達の証拠でなければなりません。 不着に対する責任は、販売者の裁量により、以下に限定されるものとします。(i)合理的な時間内に製品を交換する(ii)そのような製品に対して発生した請求書に対して比例購入価格でクレジットノートを発行する。 または(iii)支払った購入価格の返金。 5. 検査。 タームシートで別段の合意がない限り、バイヤーは目的地で受領時に製品を検査するものとします。 購入者が製品を検査し、目的地で受領してからXNUMX日以内に欠陥または不適合の疑いについて販売者に書面で通知しなかった場合、合理的な検査で明らかでない潜在的な欠陥の場合を除き、購入者は納品された製品を取り消すことはできません。購入者は、そのような潜在的な欠陥を合理的に認識してからXNUMX日以内に行うものとします。 6. 限定的保証。 6.1販売者は、購入日(タームシートに指定)から以下に指定された期間のみ、次の製品が完全な修理または交換保証付きで販売されることを購入者に保証します。製品カテゴリの保証期間(日付からの年数) (A)tvONE™のCORIO™テクノロジーに基づくTvONE™ブランドの製品(モデル番号のプレフィックスがCM2、C2、1T-C2、C3、CX、A2、またはS2の製品を含む)(B)ONErack ™ブランド製品(5年)(C)モデル番号が1Tの接頭辞が付いた他のすべての製品を含む他のすべてのTvONE™製品(カテゴリーABにリストされているものを除く)(1年)(D)Magenta™ブランド製品(1年)5購入者が関連する保証に基づく権利の行使を希望する場合、購入者は販売者から返品承認番号を取得し、販売者が指定した場所に製品を返品する必要があります(納品前払い)。 修理が完了した後、製品は(販売者の費用で)返送されます。6.3製品は「現状有姿」で販売されます。 売り手は、製品が売り手の特定の目的を満たすことを保証または表明しません。 6.4上記の限定保証は、他の保証(明示または黙示)を除き、製品の完全な保証を規定し、購入日から該当する記載された年数に厳密に制限されます。 7. 救済および責任の制限。 購入者の注意は、この条件の規定に特に注意を払っています7。 (a)契約、不法行為(怠慢または法定義務違反を含む)、不実表示、またはその他(それぞれ「訴訟」)にかかわらず、本契約に基づく、または本契約に関連する販売者の全責任は、価格の100%を超えないものとします。アクションを引き起こす製品またはサービスの契約に基づいてバイヤーが支払う。 (b)いかなる状況においても、売り手は以下の責任を負わないものとします。(i)理由の如何を問わず、特別、偶発的、間接的、懲罰的、または結果的な損害。 (ii)利益の損失(iii)事業の損失(iv)収益の損失(v)のれんの枯渇(vi)評判またはデータの損失。 または(vii)資本、燃料、電力、または環境の浄化にかかる費用((ii)-(vii)に記載されている損失または損害が直接的または間接的であると見なされるかどうか)。 (c)本契約のいかなる条項も、(i)販売者の過失によって引き起こされた死亡または人身傷害(ii)詐欺または詐欺的な不実表示に対する販売者の責任を除外または制限するものではありません。 または(iii)2年の商品およびサービスの供給法のセクション1982(所有権および静かな所有)または12年の商品の販売法のセクション1979(所有権および静かな所有)によって暗示される条件の違反、または(iv)その他のタイプ適用法の下で除外または制限できない損失の。 すべてのアクションは、出荷日または製品またはサービスの完了日からXNUMX年後に開始する必要があります(潜在的な欠陥から生じるアクションを除き、潜在的な欠陥が検査で合理的に明らかになってからXNUMX年以内に開始する必要があります)。 売り手は、与えられた、または与えられなかった技術的アドバイス、または得られた結果に対して義務または責任を負わないものとします。 買い手は、本契約に定められた制限および除外が状況を考慮して合理的であり、売り手がそのような条件に基づいて価格を設定し、契約を締結したことを認め、受け入れます。 8. パフォーマンスの言い訳。 いずれの当事者も、不可抗力によってそのような義務の履行が妨げられたり遅延したりする範囲で、本契約に基づく義務(本契約に基づく支払い義務を除く)の履行の不履行とは見なされないものとします。 戦争(宣戦布告または未宣言); テロまたはその他の犯罪行為; 火; 洪水; 天気; サボタージュ; ストライキ、または労働または内乱。 政府の要求、制限、法律、規制、命令、不作為または行動。 ユーティリティまたは輸送の利用不能、または遅延。 サプライヤーの不履行またはその他の必要な資材の入手不能。 禁輸またはその他のイベントまたはその当事者の合理的な制御が及ばない原因(それぞれ、「不可抗力イベント」)。 不可抗力イベントが発生した場合、納期は遅延に加えて生産を訓練および再開するための合理的な時間に等しい期間延長され、価格はそのような遅延および関連費用を売り手に補償するために公平に調整されます。費用。 9. 法令。 製品またはサービスの設置、操作、または使用に関連する適用法(1974年の職場での健康と安全などの法律を含む)、規制、および実施基準の順守は、購入者の単独の責任です。 本契約、その解釈、および本契約に起因または関連して生じる紛争(非契約紛争を含む)は、イングランドおよびウェールズの法律に準拠するものとし、両当事者は、英国裁判所の専属管轄権に従うことに同意するものとします。ウェールズ。 国際物品売買契約に関する国際連合条約の適用は適用されないものとします。 10. Visme 図面と知的財産。 販売者が発行した、または販売者のWebサイトやパンフレットに表示された設計、製造図面、その他の情報または説明事項は、そこに記載されている製品のおおよそのアイデアを提供することのみを目的として発行または公開されます。 それらは協定の一部を形成しません。 買い手が利用できるようにされたそのような資料(およびその中のすべての知的財産権)は、売り手の独占的財産であり続けるものとします。 買い手は、売り手の事前の書面による同意なしに、そのような情報をコピーしたり、第三者に開示したりしてはなりません。 本サービスに関連して、または本サービスに関連して発生するすべての知的財産権は、販売者が所有するものとします。 買い手は、売り手が負担または維持するすべての直接的または間接的な責任、請求、費用、損害および費用(「費用」を含む)(「費用」)に対して、そのような費用が結果として生じる範囲で、売り手を補償し、補償し続けるものとします。バイヤーによって提供された設計または仕様に合わせて製造された製品の 11. Visme キャンセル。 買い手は、合理的な事前の書面による通知と、売り手が負担するすべての費用と費用、および(b)補償する製品の合計価格の10%の固定額を含むキャンセル料の売り手への支払いがあった場合にのみ、注文をキャンセルできます。スケジューリング、計画された生産、およびその他の間接的および管理的コストの混乱。 売り手は、(i)買い手が本契約の条件のいずれかに重大な違反を犯し、30日以内に(是正可能な場合)それを是正しなかった場合、買い手への書面による通知により契約を終了または一時停止する権利を有するものとします。違反の通知を受ける。 または(ii)買い手は、以下を含む破産のイベントに苦しんでいます:123年破産法第1986条の意味の範囲内で、債務の支払いを一時停止する、または一時停止すると脅迫する、または債務を支払うことができないとみなされる、または裁判所に申請が行われる、または管理者の任命のために、または管理者を任命する意図の通知が与えられた場合、または管理者が任命された場合、バイヤー(会社である)に対して注文が行われる。 買い手(会社である)の清算のために、またはそれに関連して、請願書が提出され、通知が出され、決議が可決され、または注文が行われる。 終了時または一時停止期間中、売り手は、すでに全額が支払われていない限り、買い手が注文した製品またはサービスを提供する義務を負わないものとします(また、買い手の敷地から回復する権利を有します)。契約に基づく売り手は、直ちに支払期日が到来するものとします。 12. Visme バイヤーの義務。 購入者は、(i)注文書の条件および製品仕様(購入者が発行した場合)が完全かつ正確であることを確認するものとします。 (ii)サービスに関連するすべての事項において売り手に協力する。 (iii)販売者とその従業員または代理人に販売者の施設およびその他の施設へのアクセスを提供し、サービスを提供するために合理的に必要なすべての情報および資料を提供し、そのような情報がすべての重要な点で正確であることを保証します。 。 これを怠った場合は、条件8に従って、売り手にとって不可抗力イベントと見なされるものとします。 特定の製品は、適用法の下で輸出規制の対象となる場合があります。 購入者は、かかるすべての法律を遵守し、かかる法律を遵守する場合を除き、かかる製品を直接的または間接的に輸出、再輸出、または譲渡しないことを保証し、関連して必要となる可能性のある必要なライセンス、許可、または権限を取得するものとします。本契約に基づいて実施される製品またはサービスの供給を伴う。 13. Visme タイトルの保持。 製品で提供されるソフトウェアの所有権は、販売者またはそのサプライヤーにあり、購入者にライセンス供与され、販売されません。 製品の所有権は、売り手が製品に関して支払うべきすべての金額と、買い手から売り手に支払うべきである、またはこれになる他のすべての金額を(現金または清算された資金で)全額受け取るまで、買い手に渡されないものとします。アカウント。 そのような時まで、買い手は(i)売り手のベイリーとして受託者ベースで製品を保持しなければなりません。 (ii)物理的に可能な場合(ただし、購入者による製品の使用を防止または制限するためではない)、製品を個別に保管し、販売者の所有物として識別します。 (iii)製品上の、または製品に関連する識別マークを破壊、汚損、または覆い隠してはなりません。 (iv)製品を満足のいく状態に維持し、売り手の合理的な満足へのリスクに対する全額を売り手に代わって保険をかけ続ける。 (ii)そのような保険の販売の収益を売り手のために信頼して保持し、それらを他のお金と混ぜたり、引き出した銀行口座に収益を支払ったりしないでください。 購入者の所有権は、セクション11に記載されている破産のイベントに従って購入者が契約をキャンセルした場合、直ちに終了するものとします。 買い手は、売り手またはその代理人に、製品を検査するために製品が保管または保管される可能性のある施設、または買い手の所有権が終了した施設に立ち入り、それらを回収する取消不能の権利を付与し、調達するものとします。 14. Visme リーエン将軍。 売り手は、買い手から売り手に支払われるべき金銭について、所有している買い手の商品に対して一般的な先取特権を有するものとします。 そのような金銭の期日が到来してから14日以内に先取特権が満たされない場合、売り手はその絶対的な裁量で買い手の代理人として商品を販売し、支払期日と売却費用に向けた収益を申請することができます。残りの残高(ある場合)の購入者は、商品に関するすべての責任を免除されます。 機密性 当事者間で締結された[および用語シートで言及されている]機密保持契約(「機密保持契約」)は、持ち運びを目的とした「機密情報」(このような用語は機密保持契約で定義されている)の交換に適用されます。本契約の意図を明らかにし、本契約に記載されているかのように本契約の一部と見なされるものとします。 15. Visme データ保護。 この第12条では、「法律」は1998年英国データ保護法(2018年英国データ保護法によって修正および置き換えられた)を指し、「GDPR」はEU一般データ保護規則(2016/679)を指します。 データ保護法とは、総称して、法律、GDPR、およびGDPRに基づく英国の施行法、規制、二次法を指します(随時)。 個人データ、データ処理者、データ主体など、データのプライバシー/保護(ただし特に定義されていない)に関連してこの第16条で使用される用語は、法律またはGDPR(該当する場合)でそれらに与えられた意味を持つものとします。買い手は、売り手が製品を買い手に販売するために必要な範囲でのみ限られた量の個人データを処理し、該当する保証の下でサービスを提供することを明示的に認めます。 処理が必要な個人データのカテゴリは、販売者のプライバシーポリシー(ウェブサイトで入手可能)に記載され、本契約に基づいて発行された関連する注文書(または関連する通信)に含まれているカテゴリに限定されるものとします。個人データは処理されるものとします。製品の販売に関連してのみ、その後、内部記録保持の目的または製品保証の下で合理的に必要とされる範囲でのみ保持されます。 売り手は、個人データを無期限に保持してはならず、適切な時期に個人データを安全に破棄することに関してGDPRを遵守します。売り手は、許可されていない、または許可されていない、または個人データの違法な処理、または偶発的な損失、破壊、または損傷(処理されるデータの性質と機密性を考慮して、結果として生じる可能性のある危害に適切)売り手は正式に通知し、買い手はその個人データを明示的に認めます本契約に基づいて、または本契約に関連して処理されるプロセスは、NetSuite™によってホストされる販売者のエンタープライズリソースプランニングソフトウェア内に保存されます(https://www.oracle.com/legal/で入手可能なオラクルのプライバシーポリシーの条件でオラクルと連携して)米国にあるサーバーからのprivacy / index.html)。 詳細については、販売者のプライバシーポリシーをご覧ください。販売者は、個人データの開示およびアクセスを、(本契約および製品の注文と保証の履行のために)知る必要があり、認識している担当者に制限するものとします。 GDPRに基づく個人データを保護する義務について、売り手はさらに次のことを行うものとします:(i)個人データの紛失、破壊を含むがこれに限定されない、個人データの侵害に気付いた場合、合理的に実行可能な限り速やかに買い手に通知するものとします。または、破損、破損、または使用できなくなった場合、および支援が要求または要求された場合は、データ主体にそのような違反を通知する;(ii)購入者の書面による指示、個人データ(コピーを含む)を購入者に転送、削除、または返却する、適用法により個人データを保持することが義務付けられている場合を除きます。 16. Visme 一般規定。 本契約は、当事者間で締結された以前の機密保持契約とともに、その主題に関する当事者間の完全な合意を構成し、かかる主題に関連する当事者間の以前の合意またはその他の通信に優先します。 各当事者は、本契約の締結において、本契約に定められていない表明または保証(過失または無実を問わず)に依存しておらず、それらに関して権利または救済を持たないことを認めます。 各当事者は、そのような表明および保証に関する唯一の責任は(無実または過失にかかわらず)契約違反に対するものであることに同意します。 このセクション16のいかなる内容も、詐欺に対する責任を制限または除外するものではありません。 本契約のいかなる変更も、書面で作成され、両当事者によって署名されない限り、拘束力を持たないものとします。 違反または不履行、または権利または救済、および取引の過程に関するいずれかの当事者による権利放棄は、そのような権利放棄がない限り、他の違反または不履行またはその他の権利または救済の継続的な権利放棄を構成すると見なされないものとします。両当事者が署名した書面で表明。 本契約のいかなる条項も、1999年契約(第三者の権利)法またはその他の理由により、本契約に基づく、または本契約に基づく権利または救済を売り手および買い手以外の者に与えるものではありません。 引用、謝辞、または出版物において売り手が行ったすべての誤植または誤記は訂正の対象となります。 買い手は、売り手の要求と費用で、そのようなすべてのさらなる行為の実行または調達を行い、売り手の合理的な意見で随時必要となる可能性があるすべてのそのような文書の有効な実行を実行または調達するものとします。本契約を完全に有効にします。 売り手は、本契約に基づく義務を下請けする権利を有しますが、売り手が使用する下請け業者の行動または不作為について責任を負うものとします。 売り手は、買い手に通知することなく、本契約または本契約に基づくその権利のいずれかについて、セキュリティを譲渡、妨害、または付与する権利を有するものとします。 買い手は、売り手の事前の書面による同意なしに、本契約への関心を譲渡してはなりません。 本契約のいずれかの条項または条項の一部の無効性または執行不能性は、残りの条項またはその条項の一部の有効性または執行可能性に影響を与えないものとします。 管轄裁判所が無効または執行不能と判断した条項または条項の一部は、本契約から削除されたものと見なされ、前述の内容を損なうことなく、かかる削除について、当事者は、本契約に対するかかる修正を書面で合意するものとします。残りの条項の継続的な有効性と執行可能性のために必要となる可能性のある合意。 本契約に基づいて配信する必要がある、または許可されるすべての通知、要求、同意、およびその他の通信は、書面で行われ、ファクシミリまたは手作業で、翌日配達サービスを介して、または書留または証明された郵便で、郵便料金前払いで、タームシートの相手方(または、これらの目的のために相手方から書面で通知される可能性のあるその他の住所またはファクシミリ番号)。