fbpx
English English

SKILMÁL OG SKILYRÐI Í KÖPUM SJÁ TV ONE LIMITED

1.              Gildis.

Innkaupapöntunin („Purchase Order“) Ásamt þessum skilmálum og skilyrðum, sem eru tengdir frá innkaupapöntuninni eða á annan hátt afhentur seljanda, samanstanda af tilboði kaupanda um kaup á vörunni (“Vörur“) Eða þjónustu (“Þjónusta“Og ásamt vörunum,„Pantaðir hlutir“) Tilgreint frá seljanda í samræmi við þessa skilmála og skilmála og innkaupapöntunina. Þegar seljandi hefur samþykkt þetta tilboð skulu skilmálar og skilmálar og innkaupapöntunin vera bindandi samningur („Samningur“) Milli kaupanda og seljanda, og eiga við um öll kaup kaupanda frá seljanda á pöntuðum hlutum, þar sem slíkum pöntuðum hlutum má lýsa á forsíðu innkaupapöntunarinnar. Þetta tilboð mun teljast samþykkt af seljanda þegar það fyrsta af eftirfarandi gerist: (a) seljandi gerir, undirritar eða afhendir kaupanda sérhver bréf, eyðublað eða önnur skrif eða tæki sem viðurkenna samþykki, (b) hvers konar flutningur seljanda samkvæmt tilboð, eða (c) framhjá þremur (3) dögum eftir móttöku seljanda á innkaupapöntun án skriflegrar tilkynningar til kaupanda um að seljandi taki ekki við slíkri innkaupapöntun. Komi upp ágreiningur milli samningsins og annarra skjala eða skjala sem seljandi leggur fram mun samningurinn gilda. Samningurinn, ásamt öllum skjölum sem tekin eru upp hér með tilvísun, felur í sér eini og allan samning aðila að því er varðar pöntuðu hlutina og kemur framar öllum fyrri eða samtímaskilningi, samningum, samningaviðræðum, fulltrúum og ábyrgðum og samskiptum, bæði munnlegum og skriflegum , með tilliti til pöntuðu hlutanna nema sérstakur yfirgripsmikill skriflegur samningur hafi verið gerður og undirritaður af báðum aðilum. Kaupandi takmarkar samþykki samningsins sérstaklega við skilmála sem koma fram hér og í innkaupapöntuninni. Slíkir skilmálar útiloka sérstaklega alla skilmála og skilyrði seljanda eða önnur skjöl sem seljandi gefur út í tengslum við pöntuðu hlutina. Öllum viðbótar, öðrum eða ósamræmdum skilmálum eða skilyrðum sem eru í hvaða formi, viðurkenningu, samþykki eða staðfestingu sem seljandi notar í tengslum við framkvæmd innkaupapöntunarinnar er hér með mótmælt og hafnað af kaupanda, þó að slík tillaga starfi ekki sem höfnun samningsins (nema slík frávik séu í skilmálum lýsingar, magns, verðs eða afhendingaráætlunar pöntuðu hlutanna), en teljast veruleg breyting á honum, og skal samningurinn teljast samþykktur af seljanda án nokkurrar viðbótar , önnur eða ósamræmd hugtök.

2.              Sending og afhending; Varamaður.

(a) Allur varningur verður að vera (i) pakkaður á viðeigandi hátt eða á annan hátt útbúinn af seljanda fyrir sendingu til að koma í veg fyrir skemmdir, til að fá lægstu flutnings- og tryggingarverð og til að uppfylla kröfur flutningsaðila, og (ii) sendar í samræmi við leiðbeiningar um innkaupapöntunina. Útgjöld sem falla til vegna vanefnda á þessum skilmálum eru á ábyrgð seljanda. Nafn seljanda, heilt skip að heimilisfangi og innkaupapöntunarnúmer verða að koma fram á öllum reikningum, farmskírteinum, fylgiseðlum, öskjum og bréfaskiptum. Farmskírteini verður að fylgja reikningum sem lagðir eru fram, þar sem fram kemur flutningsaðili, fjöldi öskju og þyngd og sendingardagur. Pakkningarseðlar verða að fylgja öllum sendingum sem innihalda innihald sendingar í smáatriðum. Eignarhald og öll hætta á tapi eða skemmdum á vörum er hjá seljanda þar til kaupandi hefur fengið skriflega móttöku á samsvarandi vörum á nauðsynlegum ákvörðunarstað. Sendingarskilmálar eru FOB afhendingarstaður kaupanda nema annað sé tekið fram í innkaupapöntuninni. Tíminn er kjarninn. Afhendingar eiga aðeins að fara fram í því magni og á þeim tímum sem tilgreindir eru í innkaupapöntuninni. Þar til afhending fer fram verður seljandi að geyma vörurnar sérstaklega og auðkenndar sem eign kaupanda. Réttur seljanda til umráðaréttar lýkur þegar í stað ef samningi er sagt upp af verkkaupa samkvæmt tilviki gjaldþrots eins og fram kemur í kafla 8. Seljandi veitir og skal afla óafturkallanlegs réttar til kaupanda eða umboðsmanna hans til að fara inn í hvaða húsnæði þar sem varan er eru geymd eða geta verið geymd í því skyni að skoða þau, eða þar sem réttur seljanda til eignar er hætt, til að endurheimta þá.

(a) Ef ekki er gert ráð fyrir að afhending fari fram á réttum tíma, verður seljandi að tilkynna kaupanda umsvifalaust og gera eðlilegar ráðstafanir, á kostnað þess, til að flýta fyrir afhendingu. Seljandi skal ekki afhenda pöntun meira en fimm virka daga fyrirfram umsaminn afhendingardag án undangengins skriflegs samþykkis kaupanda. Kaupandi getur hætt við hvaða pöntun sem er ef afhending er ekki gerð á réttum tíma eða ef tilkynnt er um afhendingu seint.

(b) Kaupandi getur hafnað afhendingu eða hætt við allan eða einhvern hluta innkaupapöntunar ef seljandi nær ekki að afhenda í samræmi við skilmála og skilmála samningsins, þar með talin, án takmarkana, hvers konar misbrestur á vörum í samræmi við forskriftina („upplýsingar“) Og árangursviðmið sem Seller for Goods hefur birt. Allar vörur skulu vera lausar við efnisgalla í hönnun, efni og framleiðslu og skulu vera af fullnægjandi gæðum (í skilningi laga um sölu á vörum frá 1979). Samþykki verkkaupa á einhverri ósamræmdri afhendingu felur ekki í sér afsal á rétti hans til að hafna afhendingum í framtíðinni. Ef seljandi (i) nær ekki að afhenda vörur, (ii) ekki afhendir upplýsingar um vörufund, eða (iii) stenst ekki afhendingaráætlun kaupenda og afhendingarkröfur, og seljandi veitir ekki sambærilegan staðgengil í staðinn (sem skipting seljanda verður að gera ráð fyrir hvaða kostnað og verðmunur sem er), þá getur kaupandi, að eigin geðþótta, keypt vörur frá öðrum birgi sem varamaður sem seljandi, að eigin mati, telur nauðsynlegt. Í slíku tilviki skal seljandi endurgreiða kaupanda allan aukakostnað og kostnað sem kaupandi hefur haft vegna kaupa á vörum frá slíkum öðrum birgi sem varamaður. Við auðkenningu og tilkynningu um gallaða vöru eða sendingar sem ekki eru í samræmi við það, skal kaupandi fá fulla inneign annað hvort fyrir rusl eða skila, en það lánstraust mun fela í sér allan kostnað sem greiddur er til seljanda, ásamt sendingarkostnaði, vinnslu og tengdum kostnaði, ef við á. Innan 5 virkra daga frá tilkynningu um gölluðu vörurnar skal seljandi leggja fyrir kaupanda skriflega skýringu á undirrótinni og úrbótaaðgerðum til að koma í veg fyrir endurtekningu. Þessi liður 2 gildir jafnt um allar vörur sem eru lagfærðar eða endurnýjaðar.

(c) Kaupandi getur án ábyrgðar að minnsta kosti 14 dögum fyrir áætlaðan afhendingardag frestað afhendingu á einhverjum eða öllum pöntuðum hlutum með því að tilkynna seljanda munnlega um allar nauðsynlegar áætlanir (sem skal staðfesta munnlega tilkynningu skriflega innan 10 daga) munnlegrar tilkynningar). Að auki, þar sem pantaðir hlutir eru afhentir af seljanda í áföngum, getur kaupandi án ábyrgðar afturkallað allar pantanir (eða hlutapöntun) fyrir pantaða hluti sem ekki hafa enn verið afhentir með 15 daga skriflegri tilkynningu til seljanda.

(D)           Kaupandi getur án ábyrgðar, að minnsta kosti 14 dögum fyrir áætlaðan afhendingardag, frestað afhendingu á einhverjum eða öllum pöntuðum hlutum með því að tilkynna seljanda munnlega um allar nauðsynlegar áætlanir (sem skal staðfesta munnlegan tilkynningu skriflega innan 10 daga frá munnlegri tilkynningu). Að auki, þar sem pantaðir hlutir eru afhentir af seljanda í áföngum, getur kaupandi, án ábyrgðar, hætt við allar pantanir (eða hlutapöntun) fyrir pantaða hluti sem ekki hafa enn verið afhentir með 15 daga skriflegri tilkynningu til seljanda.

3.              Framboð á þjónustu

(A)           Seljandi skal afhenda kaupandanum þjónustuna í samræmi við skilmála þessa samnings, þ.m.t.Þjónustulýsing“) Og birt viðmið seljanda. Seljandi skal uppfylla alla frammistöðudaga fyrir þjónustu. Tíminn er kjarninn. Við veitingu þjónustunnar skal seljandi: (i) hafa samstarf við kaupanda í öllum málum sem tengjast þjónustunni og fara að öllum fyrirmælum kaupanda; (ii) framkvæma alla þjónustu af bestu gát, kunnáttu og kostgæfni í samræmi við bestu starfsvenjur í iðnaði seljanda, starfsgrein eða viðskiptum; (iii) nota starfsmenn sem eru hæfileikaríkir og reyndir til að framkvæma verkefni sem þeim eru falin og í nægilegum fjölda til að tryggja að skuldbindingum seljanda sé fullnægt í samræmi við samninginn; og (iv) tryggja að þjónustan (og allar afhendingar) séu í samræmi við allar lýsingar og upplýsingar sem settar eru fram í þjónustulýsingunni.   

(B)           Ef seljandi nær ekki að framkvæma þjónustuna fyrir viðeigandi dagsetningu skal kaupandi, án þess að takmarka eða hafa áhrif á önnur réttindi eða úrræði sem honum standa til boða, hafa einn eða fleiri af eftirfarandi réttindum: (i) að segja samningnum upp með tafarlausri gildi með því að láta skriflega vita. ; (ii) neita að samþykkja síðari framkvæmd þjónustu; (iii) endurheimta af seljanda allan kostnað sem hlýst af því að fá staðgönguþjónustu frá þriðja aðila; (iv) að krefjast endurgreiðslu frá seljanda fyrirfram greiddar fjárhæðir fyrir þjónustu sem seljandi hefur ekki veitt; og (v) krefjast skaðabóta vegna viðbótarkostnaðar, taps eða útgjalda sem Kaupandi hefur stofnað til sem á einhvern hátt má rekja til þess að seljandi hefur ekki staðið við slíkar dagsetningar. 

4.              Verð; Greiðsla.

Verð fyrir alla pantaða hluti verður eins og fram kemur í innkaupapöntuninni og inniheldur alla viðeigandi skatta; að því tilskildu að í engu tilviki verði verð sem seljandi rukkar samkvæmt samningnum lægra en lægsta verð sem seljandi rukkar við aðra viðskiptavini sem kaupa svipað eða minna magn af pöntuðu hlutunum. Greiðsluskilmálar fyrir alla pantaða hluti verða eins og fram kemur í innkaupapöntuninni. Kaupandi skal hafa rétt til að skuldajafna öllum fjárhæðum sem eiga að vera hvenær sem er frá seljanda til kaupanda eða einhvers hlutdeildarfélags hans á móti hverri upphæð sem kaupandi eða slík hlutdeildarfélög greiða hvenær sem er í tengslum við samninginn.

5.              Skoðun / prófun.

Greiðsla fyrir pöntuðu hlutina felur ekki í sér samþykki þeirra. Kaupandi hefur rétt til að skoða alla pantaða hluti og hafna einhverjum eða öllum pantuðum hlutum sem eru að mati verkkaupa galla eða eru ekki í samræmi við það. Kaupandi telst ekki hafa samþykkt neina vöru eða þjónustu fyrr en hann hefur haft hæfilegan tíma til að skoða þær í kjölfar afhendingar eða framkvæmda (eftir atvikum), eða, ef um dulinn galla á vörunni er að ræða, þar til hæfilegan tíma eftir að dulinn galli hefur komið í ljós Kaupandi getur beðið, að eigin vali, um viðgerð eða skipti á hafnaðum pöntuðum hlutum eða endurgreiðslu á kaupverði. Pantuðum hlutum sem eru afhentir umfram magn sem tilgreint er í innkaupapöntuninni má skila til seljanda á kostnað seljanda. Kaupandi áskilur sér rétt til að nota hafnað efni, þar sem hann telur ráðlegt eða nauðsynlegt til að uppfylla samningsskuldbindingar sínar gagnvart viðskiptavinum, án þess að afsala sér neinum rétti gagnvart seljanda. Ekkert sem er að finna í samningnum léttir seljanda frá prófunarskyldu, skoðun og gæðaeftirliti.

6.              Trúnaður og eignarréttur.

Hver aðili skal hafa trúnaðarupplýsingar hins í trúnaði og ekki gera trúnaðarupplýsingar hins aðgengilegar þriðja aðila eða nota trúnaðarupplýsingar hins í öðrum tilgangi en þeim sem sérstaklega er heimilt samkvæmt þessum samningi. Í þessum tilgangi „Trúnaðarupplýsingar“Merkir upplýsingar (hvort sem er á munnlegri, skriflegri eða rafrænni formi) sem tilheyra eða tengjast þeim aðila, viðskiptamálum hans eða starfsemi sem ekki er í almenningi og sem: (i) annar hvor aðilinn hefur merkt sem trúnaðarmál eða einkarétt, (ii) annar hvor aðilinn, munnlega eða skriflega, hefur ráðlagt hinum aðilanum að sé trúnaðarmál, eða (iii) vegna eðlis síns eða eðlis myndi sanngjarn einstaklingur í svipaðri stöðu og undir svipuðum kringumstæðum líta á sem trúnaðarmál; en skulu ekki fela í sér upplýsingar um að (i) séu eða verða opinberar með engum athöfnum eða aðgerðaleysi móttakanda (ii) hafi verið í lögmætum eigum annars aðilans áður en birting (iii) er löglega afhent móttakanda af þriðja aðila aðili án takmarkana á upplýsingagjöf (iv) er þróaður sjálfstætt af móttakanda, sem hægt er að sýna sjálfstæða þróun með skriflegum gögnum; eða (v) þarf að birta með lögum, af hvaða dómstóli sem er lögbær lögsaga eða af hvaða eftirlits- eða stjórnunarstofnun sem er eða samkvæmt reglum viðurkennds kauphallar eða skráningarvalds. Hver aðili skal samþykkja að gera allar skynsamlegar ráðstafanir til að tryggja að trúnaðarupplýsingar hins sem hann hefur aðgang að séu ekki birtar eða dreift af starfsmönnum sínum eða umboðsmönnum í bága við skilmála þessa samnings.

7.              Ábyrgðir.

Seljandi táknar og ábyrgist að: (a) allir pantaðir hlutir og frammistaða seljanda samkvæmt samningnum muni (i) vera í samræmi við allar viðeigandi teikningar, forskriftir, lýsingar og sýni sem seljandinn hefur afhent eða afhent, (ii) vera af fullnægjandi gæðum og vera laus við galla í hönnun, efni og framleiðslu, (iii) vera í samræmi við öll gildandi lög (hvort sem er erlend eða innlend), þar með talin án takmarkana lög sem tengjast heilsu og öryggi neytenda og vernd umhverfisins og barnavinnu lög; (iv) verður hentugur í þeim tilgangi sem slíkar vörur og þjónusta eru venjulega veittar fyrir; og (v) verður hentugur í hvaða tilgangi sem seljandi heldur úti eða seljandi gerir kaupanda grein fyrir; (b) Pantaðir hlutir brjóta ekki í bága við eða brjóta gegn hugverkum, friðhelgi einkalífs eða öðrum eignarrétti eða eignarrétti þriðja aðila; (c) það hefur rétt til að veita og veitir hér með kaupanda leyfi til að nota hvaða hugbúnað sem er innbyggður eða felldur í pantaða hluti; (d) öll þjónusta verður unnin af bestu umönnun, kunnáttu og kostgæfni og í samræmi við góða iðnaðarvenjur; og (e) það hefur farið að og skal fara að öllum lögum sem gilda um framkvæmd hennar samkvæmt samningnum.

8.              Uppsögn.

Kaupandi getur sagt samningnum upp að öllu leyti eða að hluta (i) með 15 daga skriflegri tilkynningu til seljanda hvenær sem er til hægðarauka (ii) strax við skriflega tilkynningu ef seljandi vanrækir framkvæmd skyldna sinna samkvæmt samningnum og getur ekki læknað vanskil innan 10 daga frá tilkynningu um vanskil, (iii) strax eftir skriflega tilkynningu ef seljandi verður fyrir greiðsluþroti, þar með talið stöðvun, eða hótað að stöðva, greiðslu skulda sinna eða telst ófær um að greiða skuldir sínar í venjulegt námskeið eins og kaupandi ákveður í skynsamlegri ákvörðun hans eða beiðni er lögð fyrir dómstól, eða skipun er gerð um skipan stjórnanda, eða ef tilkynnt er um fyrirætlun um að skipa stjórnanda eða ef stjórnandi er skipaður, yfir seljanda; beiðni er lögð fram, tilkynning er gefin, ályktun er samþykkt eða pöntun er gerð fyrir eða í tengslum við slit seljanda. Við uppsögn samningsins, að öllu leyti eða að hluta, af kaupanda af einhverjum ástæðum, skal seljandi þegar í stað (a) hætta allri vinnu samkvæmt uppsögnum samningi, (b) láta einhvern af birgjum sínum eða undirverktökum hætta vinnu, og (c) ) varðveita og vernda verk sem eru í vinnslu og efni sem til eru keypt fyrir eða skuldbundið sig samkvæmt samningnum í hans eigin og í verksmiðjum birgja hans eða undirverktaka í bið fyrirmælum kaupanda. Kaupandi skal ekki skulda seljanda tapaðan hagnað eða greiðslu fyrir efni eða vörur sem seljandi kann að neyta eða selja öðrum í venjulegum viðskiptum sínum.

9.              Bætur.

Seljandi skal verja, bæta og halda skaðlausum kaupanda, hlutdeildarfélögum, yfirmönnum, starfsmönnum og umboðsmönnum gegn öllum kröfum, skaðabótum, ábyrgð, tapi, sektum eða dómum, þar með talið kostnaði, málskostnaði og öðrum kostnaði (hvort sem er beinum eða óbeinum), sem varða til eða stafar af (a) brot seljanda á samningnum; (b) andlát eða meiðsli á einstaklingum eða eignum vegna brota seljanda á samningnum; (c) bilun vöru eða sölu seljanda á þjónustunni til að uppfylla kröfur samningsins; (d) brot á hugverkarétti þriðja aðila í vöru eða þjónustu; eða (e) svik eða sviksamlegar rangfærslur.

10.              Hrikalegir gallar.

Seljandi skal, innan 30 daga frá kröfu verkkaupa, skaðlausa kaupanda eða tilnefndan þriðja aðila þjónustuaðila fyrir allan kostnað og kostnað vegna hluta, vinnu, stjórnunarkostnaðar, flutningskostnaðar, endurnýjunar vörukostnaðar og annarra útgjalda (þar með talin sanngjörn gjöld lögfræðinga og gjalda) tengt eða stafar af stórskemmtilegum galla, vöruinnköllun eða vörusviðsrétti. „Hrikalegur galli“Verður talin eiga sér stað þegar: (a) þær forsendur og ábyrgðir sem settar eru fram í 7. lið eru brotnar með tilliti til (i) 3% eða meira af vörunni sem send er innan þriggja mánaða tímabils, eða (ii) 1% af vörurnar sem sendar voru á fyrstu sex mánuðum upphaflegs samnings milli seljanda og kaupanda; (b) ávöxtun og gengi þeirra vara sem seljandi selur til kaupanda er umfram meðaltal flokksins fyrir vörurnar, eins og það er ákvarðað í skrám kaupanda; (c) einn eða einn hópur galla á vörum (sérhver framleiðslugalli sem hefur áhrif á vöruna snyrtivörur eða virkni) er ákvörðuð af kaupanda að hafa áhrif á meira en 10% slíkra vara; (d) Innköllun vara (þ.m.t. allir þjónustuhlutir, varahlutir, varahlutir, samsetningar og verkfæri sem þarf til að þjónusta vörur) er nauðsynleg að sanngjörnu áliti kaupanda eða seljanda; eða (e) Vörurnar ættu að vera dregnar af markaðnum til að fara að gildandi lögum eins og kaupandi ákveður að eigin geðþótta (þar með talið, en ekki takmarkað við, tilvik um frjálsan eða skyldubundinn innköllun öryggisvarnings neytenda).

11.             Tryggingar.

Seljandi skal og skal krefjast þess að undirverktakar hans, afli og á hverjum tíma viðhaldi, hjá virtum tryggingafélögum, fullnægjandi tryggingar (þ.m.t. en ekki takmarkað við, vöruábyrgð og opinbera ábyrgð) til að standa undir skuldbindingum sínum samkvæmt þessum samningi og skv. gildandi laga. Að beiðni kaupanda skal seljandi láta kaupandann bæta við sér sem viðbótartryggðan í almennri ábyrgðartryggingarskírteini og skal láta kaupanda í té vottorð um vátryggingu og viðeigandi áritanir á vátryggingarskírteini sem vitna um slíka tryggingu. Seljandi skal ekki gera neitt til að ógilda tryggingarskírteini eða skaða rétt kaupanda samkvæmt henni og láta kaupandann vita ef einhverri stefnu er (eða verður) aflýst eða skilmálar hennar eru (eða verða) háðir efnislegum breytingum. Ef einhver hluti samningsins felur í sér frammistöðu seljanda í húsnæði verkkaupa eða á einhverjum stað þar sem verkkaupi stundar starfsemi, eða með efni eða búnað sem seljandi afhendir seljanda, skal seljandi gera allar nauðsynlegar varúðarráðstafanir til að koma í veg fyrir áverka á einstaklingi eða eignum meðan á framvindu stendur. af verkum seljanda.

12.            Data Protection

Að svo miklu leyti sem seljanda er gert að vinna með persónulegar upplýsingar (í skilningi laga um persónuvernd frá 1998 (með áorðnum breytingum og uppfærslum) “DPA“) Fyrir hönd kaupanda meðan á pöntuðum hlutum stendur skal seljandi aðeins vinna með persónulegar upplýsingar samkvæmt fyrirmælum kaupanda og á þann hátt sem nauðsynlegt er. Seljandi skal sjá til þess að: það uppfylli ávallt skilmála DPA; og tekur allar viðeigandi tæknilegar og skipulagslegar ráðstafanir gegn óviðkomandi eða ólögmætri vinnslu persónuupplýsinganna og gegn hvers kyns tapi, eyðileggingu eða skemmdum á slíkum persónuupplýsingum fyrir slysni. Seljandi skal þegar í stað verða við öllum beiðnum frá kaupanda sem krefjast þess að seljandi breyti, yfirfæri eða eyði persónuupplýsingunum og skal þegar í stað tilkynna kaupanda ef honum berst kvörtun, tilkynning eða samskipti sem tengjast beint eða óbeint vinnslu persónuupplýsinganna og skal veita allt nauðsynlegt samstarf og aðstoð í tengslum við slíkar samhæfar, tilkynningar eða samskipti. Seljandi samþykkir að verja, bæta og halda skaðlausum kaupanda, hlutdeildarfélagi hans, yfirmönnum, starfsmönnum og umboðsmönnum gegn öllum kröfum, skaðabótum, ábyrgð, tapi, sektum eða dómum, þar með talið kostnaði, málskostnaði og öðrum kostnaði (hvort sem það er beint eða óbeint), sem tengjast eða stafar af broti seljanda á þessum kafla 12.

13.                Takmörkun ábyrgðar.

Í neinum tilvikum skal heildarábyrgð verkkaupa vegna tjóns eða tjóns sem stafar af eða í tengslum við eða stafar af samningnum umfram það verð sem úthlutað er til vörunnar eða þjónustunnar eða einingar þess sem gefur tilefni til kröfunnar, nema að seljandinn getur rukkað Kaupendur vexti af greiðslum sem berast seinna en 60 dögum eftir gjalddaga í samræmi við 3. lið á genginu 2% á ári. Ekkert í þessum kafla 12 takmarkar eða útilokar skaðabótaábyrgð vegna: (i) dauða eða slysa af völdum vanrækslu (ii) eða svik eða sviksamlega rangfærslu.

14.             Gildandi lög / lögsaga.

Samningurinn, túlkun hans og ágreiningur sem stafar af eða tengist honum (þ.mt deilur utan samninga) skal stjórnað af, og túlkaðar í samræmi við, lög Englands og Wales og aðilar lúta óafturkallanlega lögsögu dómstólar Englands og Wales. Kaupandi og seljandi viðurkenna og samþykkja sérstaklega að samningur Sameinuðu þjóðanna um samninga um alþjóðlega sölu á vörum („CISG“) Gildir ekki um samninginn og slíkir aðilar hafa kosið af fúsum og frjálsum vilja að afþakka beitingu CISG við samninginn. Réttindi kaupanda samkvæmt samningnum eru uppsöfnuð og til viðbótar við önnur lögleg eða sanngjörn úrræði sem hann kann að hafa gagnvart seljanda.

15.              Fylgismál.

Seljandi verður að fara að öllum reglum kaupanda sem eiga við um og tilkynna seljanda. Seljandi verður að fara nákvæmlega eftir gildandi lögum, lögum og reglugerðum („Lög“), Þar með talin án takmarkana, öll viðeigandi lög um umhverfi, heilsu og öryggi, viðskipti og innflutning / útflutning. Seljandi samþykkir að tilkynna kaupanda um hvers konar áhættu sem tengist vörunni sem keypt er samkvæmt samningnum og afhjúpar hættuna við meðhöndlun, flutning, geymslu, notkun, endursölu, förgun eða úreldingu vörunnar. Tilkynningin skal send til verkkaupa framkvæmdastjóra verkkaupa og skal tilgreina vöruheitið, eðli hættunnar, varúðarráðstafanir vegna eigna sem kaupandi eða aðrir verða að gera, öll viðeigandi öryggisblöð og allar aðrar viðbótarupplýsingar sem kaupandi ætti með eðlilegum hætti. búast við að vita til að vernda hagsmuni sína, eignir og / eða starfsfólk.

16.             Seljandi sem sjálfstæður verktaki.

Seljandi skal framkvæma skyldur samningsins sem óháður verktaki og skal undir engum kringumstæðum teljast vera umboðsaðili eða starfsmaður verkkaupa. Samningurinn skal ekki á neinn hátt túlkaður þannig að hann skapi sameignarfélag eða nokkurs konar sameiginlegt fyrirtæki milli kaupanda og seljanda. Seljandi er einn ábyrgur fyrir öllum sambands-, ríkis- og staðbundnum sköttum, framlögum og öðrum skuldbindingum með tilliti til greiðslna kaupanda til seljanda.

17.             Andspilling. 

Seljandi skal á hverjum tíma haga starfsemi sinni í samræmi við öll viðeigandi lög, reglur, reglugerðir, viðurlög og fyrirmæli sem tengjast mútna- eða spillingarlöggjöf þar á meðal, en ekki takmarkað við, lög um mútugreiðslur 2010 (“Viðeigandi kröfur"). Seljandi skal (i) fara að öllum stefnumálum kaupanda varðandi mútugreiðslur og spillingu gegn því sem honum er kynnt af og til, og sérhverjum viðeigandi atvinnureglum, í hverju tilviki sem kaupandinn eða viðkomandi iðnaðarstofnun getur uppfært þær af og til („Viðeigandi stefnur“) Og (ii) hafa og viðhalda öllu tímabili þessa samnings og eigin stefnu og verklagsreglur til að tryggja að farið sé að viðeigandi kröfum og viðeigandi reglum og framfylgja þeim þar sem við á (iii) tilkynna kaupanda tafarlaust um allar beiðnir eða krafa um óeðlilegan fjárhagslegan eða annan ávinning af neinu tagi sem seljandinn fær í tengslum við efndir þessa samnings; (iv) tilkynnti kaupandanum strax ef erlendur opinberur embættismaður gerist yfirmaður eða starfsmaður seljanda eða öðlast beinan eða óbeinan hagsmuni af seljandanum (og seljandi ábyrgist að hann hafi enga erlenda opinbera embættismenn sem yfirmenn, starfsmenn eða beinan eða óbeinan eigendur á þeim degi sem samningur þessi); (v) innan sex mánaða frá dagsetningu þessa samnings, og árlega eftir það, votta kaupandanum skriflega undirritaðan af yfirmanni seljanda, í samræmi við þennan kafla 17 af seljanda og öllum öðrum sem seljandi ber ábyrgð á skv. við þennan kafla 17. Seljandi skal leggja fram slíkar sannanir fyrir því að farið sé eftir því sem birgir getur með sanngirni óskað eftir. Seljandi skal sjá til þess að hver sá sem tengist seljandanum sem sinnir þjónustu eða veitir vörur í tengslum við þennan samning geri það aðeins á grundvelli skriflegs samnings sem leggur á og tryggir frá slíkum aðila kjör sem jafngilda þeim sem seljandanum er sett í þessu 17. hluti („Viðeigandi skilmálar“). Seljandinn skal undir öllum kringumstæðum bera ábyrgð á því að slíkir aðilar fylgi viðeigandi skilmálum og skal undir öllum kringumstæðum vera beint ábyrgur gagnvart kaupandanum fyrir brot slíkra einstaklinga á einhverjum viðeigandi skilmálum, hver sem upp kemur. Brot á þessum kafla 17 skal teljast óafturkræft, efnislegt brot á þessum samningi af hálfu seljanda.

18.              Samstarf.

Seljandi skal leggja fram allar slíkar sannanir sem kaupandinn getur með eðlilegum hætti beðið um til að sannreyna alla reikninga sem seljandinn hefur lagt fram eða einhverjar afsláttaryfirlýsingar eða aðrar lækkanir á kostnaði sem seljandi hefur náð (þ.m.t. dagsetningar sem kostnaðarlækkun náðist). Að auki skal birgir, að beiðni, leyfa kaupanda að skoða og taka afrit af (eða útdrætti úr) allar viðeigandi skrár og efni seljanda sem varða afhendingu vörunnar eins og eðlilegt getur verið krafist til að sannreyna slík mál .

19.              Almennt.

Ógildi ákvæða sem eru í samningnum mun ekki hafa áhrif á gildi neins annars ákvæðis. Þessi samningur, ásamt öllum fyrri þagnarskyldusamningum sem gerðir hafa verið milli samningsaðilanna, felur í sér allan samninginn og skilning samningsaðilanna varðandi efni þess. Þessi samningur kemur framar öllum fyrri skriflegum og munnlegum samningum og öllum öðrum samskiptum aðila. Hver aðili er sammála um að hafa engin úrræði varðandi framsetningu eða ábyrgð (hvort sem er framið sakleysislega eða vanrækslu) sem ekki er sett fram í þessum samningi. Brestur kaupanda að krefjast þess að uppfylla skilyrði eða skilyrði eða nýta sér rétt eða forréttindi skal ekki afsala sér slíkum skilmálum, skilyrðum, rétti eða forréttindum nema slík afsal sé sett fram skriflega og undirritað af báðum aðilum. Samkomulaginu má aðeins breyta eða breyta með skriflegu skjali sem sérstaklega er undirritað af kaupanda eða seljanda. Seljandi skal ekki undirverktaka, þyngja eða framselja réttindi sín og skyldur samkvæmt samningnum, að öllu leyti eða að hluta, án skriflegs samþykkis kaupanda fyrirfram. Ákvæði kafla 6-10, 12, 14 og 19 lifa af uppsögn samningsins. Ekkert í samningnum veitir neinum öðrum en seljanda og kaupanda rétt eða úrræði samkvæmt eða vegna þessa samnings. Seljandi skal, að beiðni og kostnaði kaupanda, gera eða útvega framkvæmd allra slíkra frekari athafna, og framkvæma eða afla gildrar framkvæmdar á öllum slíkum skjölum, eins og öðru hverju getur verið nauðsynlegt að sanngjörnu áliti verkkaupa til hafa fullan áhrif á þennan samning. Allar tilkynningar, beiðnir, samþykki og önnur samskipti sem krafist er eða leyfilegt er að afhenda hér á eftir verða að vera skriflegar og afhentar með símbréfi eða með hendi, með afhendingarþjónustu yfir nótt eða með skráðum eða staðfestum pósti, fyrirframgreitt póstsendingu, á heimilisfang eða faxnúmer hinn aðilinn í innkaupapöntuninni (eða annað slíkt heimilisfang eða faxnúmer sem viðkomandi aðili getur tilkynnt skriflega í þessum tilgangi). Tilkynningar skulu teljast mótteknar á þeim tíma sem hún hefði verið afhent með venjulegum hætti, eða ef um er að ræða símbréf, þann dag sem sendandi sendi sendirinn samkvæmt staðfestingarskýrslu faxs.