fbpx
English English

UVJETI KUPOVINE KORPORACIJE PRODAJE TV ONE ONE Broadcast

1. Primjenjivost. Narudžbenica („Narudžbenica"), Zajedno s ovim uvjetima i odredbama, koji su hiperveze iz Narudžbenice ili su na drugi način dostavljeni Prodavatelju, zajedno predstavljaju ponudu Kupca za kupnju robe ("Roba") Ili usluge ("Usluge"I zajedno s Robom,"Naručene stavke”) Naveden od Prodavatelja u skladu s ovim uvjetima i Narudžbenicom. Nakon prihvaćanja ove ponude od strane prodavatelja, ovi uvjeti i narudžbenica predstavljat će obvezujući ugovor („Ugovor”) Između Kupca i Prodavatelja, a primjenjuju se na sve kupnje naručene robe od strane Kupca od Prodavatelja, jer se takve naručene stavke mogu opisati na licu Narudžbenice. Prodavatelj će smatrati da je ovu ponudu prihvatio nakon što se dogodi prvo od sljedećeg: (a) prodavatelj izrađuje, potpisuje ili predaje kupcu bilo koje pismo, za ili neko drugo pisanje ili instrument kojim se potvrđuje prihvaćanje, (b) bilo koje izvršenje prodavatelja prema ponuditi ili (c) protek od tri (3) dana nakon što Prodavatelj primi narudžbenicu bez pismene obavijesti kupcu da prodavatelj ne prihvaća takvu narudžbenicu. U slučaju bilo kakvog sukoba između Ugovora i bilo kojeg drugog dokumenta ili instrumenta koji je dostavio Prodavatelj, Ugovor će imati prednost. Sporazum, zajedno s bilo kojim dokumentima koji su ovdje uključeni kao referenca, predstavlja jedini i cjeloviti sporazum stranaka u vezi s naručenim stavkama i zamjenjuje sva prethodna ili istodobna razumijevanja, sporazume, pregovore, izjave i jamstva te komunikacije, usmene i pisane , u vezi s naručenom robom, osim ako obje strane nisu sklopile i potpisale zasebni nadređeni pisani ugovor. Kupac izričito ograničava prihvaćanje Ugovora na uvjete navedene ovdje i u Narudžbenici. Takvi uvjeti izričito isključuju bilo koje prodavateljeve uvjete prodaje ili bilo koji drugi dokument koji je prodavatelj izdao u vezi s naručenom robom. Kupac ovime prigovara i odbija bilo koji dodatni, drugačiji ili nedosljedan uvjet ili odredbu sadržanu u bilo kojem obliku, potvrdi, prihvatu ili potvrdi koju Prodavatelj koristi u vezi s provedbom Narudžbenice, međutim takav prijedlog ne djeluje kao odbijanje Ugovora (osim ako su takve razlike u uvjetima opisa, količine, cijene ili rasporeda isporuke naručenih predmeta), ali smatrat će se značajnom njegovom promjenom, a prodavatelj će smatrati da je Ugovor prihvaćen bez ikakvih dodatnih , različiti ili nedosljedni izrazi.

2. Pošiljka i dostava; Alternativni izvor.
(a) Svu robu mora (i) prodavač prikladno zapakirati ili na drugi način pripremiti za otpremu kako bi spriječio štetu, postigao najniže cijene prijevoza i osiguranja i udovoljila zahtjevima prijevoznika, i (ii) otpremiti u skladu s uputama na Narudžbenica. Troškovi nastali zbog nepoštivanja ovih uvjeta odgovornost su Prodavatelja. Ime prodavatelja, kompletna poštanska adresa i broj narudžbenice moraju se nalaziti na svim računima, teretnicama, otpremnicama, kartonima i dopisima. Teretnice se moraju priložiti uz dostavljene račune, u kojima se vidi prijevoznik, broj kartona i težina te datum otpreme. Paketi za pošiljku moraju detaljno pratiti sve pošiljke s popisom sadržaja pošiljke. Vlasništvo i sav rizik gubitka ili oštećenja robe ostaje kod prodavatelja dok kupac ne primi odgovarajuću robu na traženom odredištu. Uvjeti isporuke su FOB mjesto isporuke kupca, ako nije drugačije naznačeno u narudžbenici. Vrijeme je u suštini. Isporuke se vrše samo u količinama i u vrijeme navedeno u narudžbenici. Dok se ne izvrši isporuka, prodavatelj mora držati robu odvojeno pohranjenu i identificiranu kao vlasništvo kupca. Pravo prodavatelja na posjed prestaje odmah u slučaju da Kupac raskine Ugovor u slučaju nesolventnosti kako je navedeno u Odjeljku 7. Prodavatelj odobrava i osigurat će neopozivo pravo Kupcu ili njegovim agentima da uđu u bilo koji prostor u kojem Roba se čuvaju ili mogu biti pohranjeni kako bi ih se moglo pregledati ili ako je prodavačevo pravo na posjed prestalo, da ih povrati.

(b) Ako se ne očekuje da će isporuka biti izvršena na vrijeme, prodavatelj mora odmah obavijestiti kupca i poduzeti razumne korake, pod njegov trošak, kako bi ubrzao dostavu. Prodavatelj neće dostaviti narudžbu više od pet radnih dana prije dogovorenog datuma isporuke bez prethodnog pismenog pristanka kupca. Kupac može otkazati bilo koju narudžbu ako dostava nije izvršena na vrijeme ili ako je dana obavijest da se očekuje da dostava kasni.

(c) Kupac može odbiti bilo kakvu isporuku ili otkazati sve ili bilo koji dio bilo koje Narudžbenice ako prodavatelj ne izvrši isporuku u skladu s uvjetima i odredbama Ugovora, uključujući, bez ograničenja, bilo koji neuspjeh Robe u skladu sa specifikacijama („Tehnički podaci”) I kriterije izvedbe koje je prodavač objavio za robu. Kupčevo prihvaćanje bilo koje neusklađene isporuke neće predstavljati odricanje od prava na odbijanje budućih isporuka. Ako prodavatelj (i) ne isporuči robu, (ii) ne isporuči robu koja udovoljava specifikacijama ili (iii) ne ispuni kupčeve rokove isporuke i zahtjeve isporuke, a prodavatelj ne pruži usporedivu zamjenu za kvalitetu (zamjenu za koju prodavatelj mora pretpostaviti bilo koji trošak i razlika u cijeni), tada Kupac može, prema vlastitom nahođenju, kupiti robu od drugog dobavljača kao zamjenski izvor, što Prodavatelj, prema vlastitom nahođenju, smatra potrebnim. U tom slučaju, prodavatelj će kupcu nadoknaditi sve dodatne troškove i troškove koji su nastali kupcu pri kupnji robe od drugog dobavljača kao zamjenskog izvora. Nakon identifikacije i obavijesti o oštećenim robama ili neusaglašenim pošiljkama, Kupac će dobiti puni kredit ili za otpad ili povrat, koji će uključivati ​​pune troškove plaćene Prodavatelju, zajedno s troškovima dostave, obrade i srodnih troškova, ako je primjenjivo. U roku od 5 radnih dana od obavijesti o neispravnoj Robi, Prodavatelj će Kupcu dostaviti pismeno objašnjenje osnovnog uzroka i korektivnih radnji provedenih kako bi se spriječila ponovna pojava. Ovaj odjeljak 2. jednako će se primjenjivati ​​na svaku popravljenu ili zamjensku robu.

(d) Kupac može, bez odgovornosti, najmanje 14 dana prije zakazanog datuma isporuke odgoditi isporuku bilo kojeg ili svakog naručenog artikla davanjem usmene obavijesti Prodavatelju o bilo kojem potrebnom reprogramiranju (ta usmena obavijest mora se pismeno potvrditi u roku od 10 dana usmene obavijesti)

3. Cijene; Plaćanje. Cijene za sve naručene artikle bit će navedene u narudžbenici i uključuju sve primjenjive poreze; međutim, pod uvjetom da cijena koja Prodavatelj naplaćuje prema Ugovoru neće biti manje povoljna od najniže cijene koju prodavatelj naplaćuje drugim kupcima koji kupuju slične ili manje količine naručenih predmeta. Uvjeti plaćanja za sve naručene stavke bit će navedeni u narudžbenici. Kupac će imati pravo poravnati bilo koji iznos koji u bilo kojem trenutku duguje od Prodavatelja Kupcu ili bilo kojoj od njegovih povezanih tvrtki protiv bilo kojeg iznosa koji u bilo kojem trenutku mora platiti Kupac ili takva povezana društva u vezi sa Ugovorom.

4. Inspekcija / ispitivanje. Plaćanje naručenih predmeta ne znači njihovo prihvaćanje. Kupac ima pravo pregledati sve naručene artikle i odbiti bilo koji ili sve naručene artikle koji su prema kupčevoj presudi neispravni ili neusaglašeni. Ne smatra se da je kupac prihvatio bilo kakvu robu sve dok nije imao razumnog vremena da je pregleda nakon isporuke ili, u slučaju latentnog kvara na robi, sve dok u razumnom roku nakon što latentna mana postane očita kupac može po svojoj želji zatražiti popravak ili zamjenu odbijenih naručenih predmeta ili povrat kupnje. Naručeni artikli isporučeni u količinama većim od količina navedenih u Narudžbenici mogu se prodavatelju vratiti na trošak prodavatelja. Kupac zadržava pravo korištenja odbijenih materijala, za koje smatra da je korisno ili neophodno kako bi se ispunile ugovorne obveze prema kupcima, bez odricanja od bilo kakvih prava protiv Prodavatelja. Ništa sadržano u ugovoru ne oslobađa prodavatelja obveze ispitivanja, inspekcije i kontrole kvalitete.

5. Povjerljivost i vlasnička prava. Svaka će stranka povjerljive podatke druge osobe čuvati u povjerenju i neće stavljati povjerljive podatke druge osobe na raspolaganje bilo kojoj trećoj strani ili koristiti povjerljive podatke druge osobe u bilo koje druge svrhe, osim u slučaju izričito dopuštene ovim Ugovorom. U ove svrhe "Povjerljivi podaci" znače informacije (bilo u usmenom, pismenom ili elektroničkom obliku) koje pripadaju ili se odnose na tu stranku, njene poslovne poslove ili aktivnosti koje nisu u javnoj domeni
i koja: (i) je bilo koja stranka označila kao povjerljivu ili vlasničku, (ii) bilo koja strana, usmeno ili pismeno, savjetovala je da je druga strana povjerljive prirode, ili (iii) zbog svog karaktera ili prirode razumna osoba u sličnom položaju i pod istim okolnostima postupila bi kao povjerljiva; ali neće uključivati ​​informacije koje (i) jesu ili postaju javno poznate bez ikakvog čina ili propusta stranke primateljice (ii) bile u zakonitom posjedu druge strane prije otkrivanja (iii) treće strane zakonito otkrile stranci primateljici stranka bez ograničenja na otkrivanje (iv) neovisno razvija stranka koja prima, čiji se neovisni razvoj može pokazati pismenim dokazima; ili (v) mora biti objavljeno po zakonu, bilo kojem nadležnom sudu ili bilo kojem regulatornom ili upravnom tijelu ili pravilima priznate burze ili tijela koja kotiraju na burzi. Svaka će se stranka složiti da će poduzeti sve razumne korake kako bi osigurala da njezini zaposlenici ili agenti ne otkrivaju i ne distribuiraju povjerljive informacije kojima ima pristup, kršeći uvjete ovog Ugovora.

6. Jamstva. Prodavatelj izjavljuje i jamči da će: (a) svi naručeni artikli i prodavačeve performanse prema Ugovoru (i) biti u skladu sa svim primjenjivim crtežima, specifikacijama, opisima i uzorcima koje prodavatelj isporučuje ili isporučuje, (ii) biti zadovoljavajuće kvalitete i bez nedostataka u dizajnu, materijalu i izradi, (iii) biti u skladu sa svim tada važećim zakonima (bilo stranim ili domaćim), uključujući bez ograničenja zakone koji se odnose na zdravlje i sigurnost potrošača i zaštitu okoliša i dječjeg rada zakoni; (iv) bit će prikladni za svrhu za koju se takva Roba obično isporučuje; i (v) bit će prikladni za bilo koju svrhu koju prodavatelj ili kupac obznani prodavaču; (b) naručene stavke ne krše niti krše bilo koje intelektualno vlasništvo, pravo na privatnost ili druga vlasnička ili imovinska prava bilo koje treće strane; (c) ima pravo dodijeliti i ovime odobrava Kupcu licencu za korištenje bilo kojeg softvera ugrađenog ili ugrađenog u bilo koje naručene stavke; (d) sve će se usluge obavljati s razumnom vještinom i pažnjom i u skladu s dobrom industrijskom praksom; i (e) poštivalo je i poštivat će sve zakone koji se primjenjuju na njegovo izvršavanje prema Sporazumu.

7. Prestanak. Kupac može u cijelosti ili djelomično raskinuti Ugovor (i) nakon 15-dnevnog pismenog obavještavanja Prodavatelja u bilo kojem trenutku radi praktičnosti (ii) odmah nakon pismene obavijesti ako Prodavatelj ne izvrši svoje obveze prema Ugovoru i ne može izliječiti neplaćanje u roku od 10 dana od obavijesti o neispunjenju obveza, (iii) odmah nakon pismene obavijesti u slučaju da Prodavatelj pretrpi slučaj insolventnosti uključujući obustavu ili prijetnju obustavom plaćanja svojih dugova ili ako se smatra da nije u stanju platiti svoje dugove u uobičajeni tečaj koji je odredio Kupac u svojoj razumnoj odluci ili se podnosi zahtjev sudu ili izdaje nalog za imenovanje administratora ili ako se daje obavijest o namjeri imenovanja administratora ili ako se imenuje administrator, preko Prodavatelja; podnesena je peticija, dana obavijest, donesena je odluka ili je donesena naredba za ili u vezi s likvidacijom Prodavatelja. Nakon raskida Ugovora, u cijelosti ili djelomično, od strane Kupca iz bilo kojeg razloga, Prodavatelj će odmah (a) zaustaviti sav posao prema raskinuti Ugovoru, (b) učiniti da bilo koji od njegovih dobavljača ili kooperanata prestane s radom i (c ) čuva i štiti nedovršenu proizvodnju i ručne materijale kupljene za ugovor ili za koje se obvezuju prema Ugovoru u svom pogonu i u pogonima svojih dobavljača ili kooperanata, čekajući upute kupca. Kupac ne duguje prodavatelju izgubljenu dobit ili plaćanje bilo kojeg materijala ili robe koju prodavatelj može potrošiti ili prodati drugima u svom uobičajenom poslovanju.

8. Odšteta. Prodavatelj će braniti, obeštetiti i zadržati bezazlenog Kupca, njegove podružnice, službenike, zaposlenike i agente od svih zahtjeva, šteta, odgovornosti, gubitaka, novčanih kazni ili presuda, uključujući troškove, pravne takse i druge troškove (bilo izravne ili neizravne), koji se odnose na na (ili) proizašle iz (a) kršenja Ugovora od strane prodavatelja; (b) smrt ili ozljede osoba ili imovine zbog kršenja Ugovora od strane prodavatelja; (c) neuspjeh Robe ili prodavateljevo izvršavanje Usluga u skladu sa zahtjevima Ugovora, ili (d) kršenje prava intelektualnog vlasništva treće strane u bilo kojoj Robi ili Uslugama.

9. Katastrofalne mane. Prodavatelj će u roku od 30 dana od zahtjeva Kupca nadoknaditi kupcu ili imenovanom trećem pružatelju usluga sve troškove i troškove dijelova, rada, administrativne troškove, troškove otpreme, zamjenske troškove robe i druge troškove (uključujući razumne odvjetničke naknade i troškove) povezane s katastrofalnim nedostatkom, opozivom robe ili popravkom polja robe ili koji proizlaze iz njega. Smatrat će se da se „katastrofalni nedostatak“ dogodio kada: (a) su povrede izjava i jamstava iz odjeljka 6. u pogledu (i) 3% ili više robe isporučene u bilo kojem tromjesečnom razdoblju, ili (ii) 1% robe isporučene u prvih šest mjeseci od početnog sporazuma između prodavatelja i kupca; (b) povrat i tečaj Robe koju Prodavatelj prodaje Kupcu premašuje prosjek kategorije za Robu, kako je utvrđeno u evidenciji Kupca; (c) kupac utvrdi da pojedinačna ili pojedinačna grupa nedostataka na Robi (bilo koji proizvodni nedostatak koji utječe na Robu kozmetički ili funkcionalno) utječe na više od 10% takve robe; (d) Opoziv robe (uključujući sve servisne dijelove, zamjenske dijelove, rezervne dijelove, sklopove i alate potrebne za servisiranje robe) potreban je po razumnom mišljenju kupca ili prodavatelja; ili (e) Robu treba povući s tržišta kako bi bila u skladu s primjenjivim zakonom kako je odredio Kupac prema vlastitom nahođenju (uključujući, ali ne ograničavajući se na slučajeve dobrovoljnog ili obveznog opoziva potrošačke robe).

10. Osiguranje. Prodavatelj će i zahtijevat će od svojih podizvođača da od uglednih osiguravajućih društava pribavljaju i u svakom trenutku održavaju odgovarajuću razinu osiguranja (uključujući odgovarajuću odgovornost za proizvode i javnu odgovornost) kako bi pokrili svoju obvezu prema ovom Ugovoru i prema važećem zakonu. Na zahtjev Kupca, Prodavatelj će Kupca dodati kao dodatnog osiguranika na polisu osiguranja od opće komercijalne odgovornosti te će Kupcu dostaviti potvrdu o osiguranju i odgovarajuće potvrde polisa osiguranja koja dokazuju takvo osiguranje. Prodavatelj neće poduzeti ništa da poništi bilo koju policu osiguranja ili da šteti kupčevim pravima iz nje i obavijestiti kupca ako je bilo koja polica otkazana (ili će biti) otkazana ili ako njezini uvjeti podliježu (ili će biti) podložni bilo kakvoj značajnoj promjeni. Ako bilo koji dio Ugovora uključuje prodavačeve nastupe u prostorijama kupca ili na bilo kojem mjestu na kojem kupac obavlja poslove, ili s materijalom ili opremom koji je prodavatelj kupcu isporučio, prodavač će poduzeti sve mjere predostrožnosti kako bi spriječio ozljedu osobe ili imovine tijekom napretka djela prodavatelja.

11. Ograničenje odgovornosti. Ukupna odgovornost kupca za bilo koji gubitak ili štetu nastalu kao rezultat ili u vezi sa ili koji proizlazi iz Ugovora neće premašiti cijenu koja se dodjeljuje Robi ili Uslugama ili njihovoj jedinici zbog čega nastaje zahtjev, osim što Prodavatelj može naplatiti Kamata kupca na bilo koju uplatu primljenu kasnije od 60 dana nakon datuma dospijeća u skladu s odjeljkom 3. po stopi od 2% godišnje.

12. Mjerodavno pravo / nadležnost. Sporazumom, njegovim tumačenjem i svim sporovima koji proizlaze iz ili s njim u vezi (uključujući vanugovorne sporove) upravljat će se i tumačiti u skladu sa zakonima države Kentucky (uključujući, ali ne ograničavajući se na Jedinstvenu komercijalnu Kodeksa na snazi ​​u državi Kentucky), bez obzira na načela sukoba zakona u Kentuckyju. Kupac i prodavatelj izričito prihvaćaju i slažu se da se Konvencija Ujedinjenih naroda o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe ("CISG") ne odnosi na Sporazum i takve su stranke dobrovoljno odlučile odjaviti se od primjene CISG-a na Sporazum. Prava kupca prema Ugovoru su kumulativna i pored svih ostalih pravnih ili pravičnih pravnih lijekova koje može imati protiv Prodavatelja. Kupac i prodavatelj neopozivo se slažu i podvrgavaju se isključivoj nadležnosti bilo kojeg državnog ili federalnog suda smještenog u okrugu Kenton u državi Kentucky da pokrenu postupak ili na neki drugi način izvrše neko pravo ili pravni lijek, a kupac i prodavatelj neopozivo se odriču bilo kakvih prigovora na temelju foruma koji nije pogodan prigovor na mjesto bilo koje takve radnje ili postupka.

13. Važnost usklađenosti. Prodavatelj se mora pridržavati svih pravila kupca koja se primjenjuju na prodavača i o njemu su obaviješteni. Prodavatelj se mora strogo pridržavati svih važećih zakona, zakona i propisa („Zakoni”), Uključujući bez ograničenja sve primjenjive zakone o zaštiti okoliša, zdravlju i sigurnosti, trgovini i uvozu / izvozu. Prodavatelj se obvezuje obavijestiti kupca o bilo kojoj inherentnoj opasnosti koja se odnosi na Robu koja se kupuje prema Ugovoru koja bi izlagala opasnost tijekom rukovanja, prijevoza, skladištenja, uporabe, preprodaje, odlaganja ili uklanjanja robe. Navedena će se obavijest poslati Kupčevom upravitelju globalnog lanca opskrbe i sadržavat će naziv proizvoda, prirodu opasnosti, mjere opreza koje kupac ili drugi moraju poduzeti, sve primjenjive sigurnosne listove i sve ostale dodatne informacije koje bi kupac trebao razumno očekujte da ćete znati zaštititi svoj interes, imovinu i / ili osoblje.

14. Prodavač kao neovisni dobavljač. Prodavatelj će izvršiti obveze iz Ugovora kao neovisni dobavljač i ni pod kojim se uvjetima neće smatrati agentom ili zaposlenikom Kupca. Ugovor se ni na koji način neće tumačiti kao stvaranje partnerstva ili bilo koje druge vrste zajedničkog poduhvata između kupca i prodavatelja. Prodavatelj je jedini odgovoran za sve savezne, državne i lokalne poreze, doprinose i ostale obveze u vezi s uplatama kupca Prodavatelju.

15. Antikorupcija. Prodavatelj će u svakom trenutku obavljati svoje aktivnosti u skladu sa svim primjenjivim zakonima, pravilima, propisima, sankcijama i naredbama u vezi sa zakonodavstvom protiv podmićivanja ili antikorupcije, uključujući, ali ne ograničavajući se na, američki Zakon o korupciji u inozemstvu iz 1977 („Relevantno“). Zahtjevi "). Prodavatelj će se (i) pridržavati svih pravila Kupca u vezi s antikorupcijom o kojima se može povremeno obavijestiti i svih relevantnih industrijskih kodeksa, u svakom slučaju kao što Kupac ili relevantno industrijsko tijelo mogu ažurirati ih s vremena na vrijeme („Relevantne politike“) i (ii) imati i održavati tijekom trajanja ovog Sporazuma vlastite politike i postupke kako bi se osiguralo poštivanje relevantnih zahtjeva i relevantnih politika i primjenjivat će ih tamo gdje je to prikladno ( iii) odmah izvijestiti kupca o bilo kojem zahtjevu ili zahtjevu za bilo kakvu neprimjerenu financijsku ili drugu prednost bilo koje vrste koju je prodavač primio u vezi s izvršenjem ovog ugovora; (iv) odmah obavijestiti Kupac ako strani javni dužnosnik postane službenik ili zaposlenik Prodavatelja ili stekne izravni ili neizravni interes za Prodavatelja (a Prodavatelj jamči da na dan podnošenja zahtjeva nema stranih javnih službenika kao službenici, zaposlenici ili izravni ili neizravni vlasnici ovog Ugovora); (v) u roku od šest mjeseci od datuma ovog Ugovora, a svake godine nakon toga, kupcu pismeno potvrđuje da ga potpisuje službenik Prodavatelja, da Prodavač i sve druge osobe za koje je Prodavač odgovoran pridržavaju se ovog članka 15. ovog odjeljka 15. Prodavatelj će dostaviti dokaze o poštivanju koje dobavljač može razumno zatražiti. Prodavatelj će osigurati da bilo koja osoba povezana s prodavateljem koja obavlja usluge ili pruža robu u vezi s ovim Ugovorom čini to samo na temelju pismenog ugovora kojim se takvoj osobi nameću i osiguravaju uvjeti jednaki onima nametnutim prodavaču u ovaj odjeljak 15 („Relevantni uvjeti“). Prodavač će u svim okolnostima biti odgovoran za poštivanje i izvršavanje relevantnih uvjeta od strane takvih osoba i u svim će okolnostima biti direktno odgovoran kupcu za bilo kakvo kršenje bilo kojih relevantnih uvjeta od strane takvih osoba. Kršenje ovog odjeljka 15. Prodavač će smatrati neotklonjivom, materijalnom povredom ovog Ugovora.

16. Suradnja. Prodavatelj će pružiti sve one dokaze koje kupac može razumno zatražiti kako bi provjerio bilo koje dostavljene račune ili bilo koje izjave o popustu ili druga smanjenja troškova koja je prodavač postigao (uključujući datume kada je postignuto smanjenje troškova). Uz to, Dobavljač će, na zahtjev, omogućiti Kupcu da pregleda i uzme kopije (ili izvode iz) svih relevantnih evidencija i materijala Prodavatelja koji se odnose na isporuku Robe, a koji mogu biti opravdano potrebni za provjeru takvih stvari. .

17. General. Nevaljanost bilo koje odredbe sadržane u Sporazumu neće utjecati na valjanost bilo koje druge odredbe. Ovaj sporazum, zajedno s bilo kojim prethodnim sporazumom o povjerljivosti koji su sklopile stranke, čini cjelokupni sporazum i razumijevanje strana u vezi s predmetom ovog sporazuma. Ovaj Ugovor zamjenjuje sve prethodne pisane i usmene sporazume i sve ostale komunikacije između stranaka. Svaka se stranka slaže da neće imati pravni lijek u vezi s bilo kakvim zastupanjem ili jamstvom (bilo nevinim ili iz nehata) koji nisu navedeni u ovom Ugovoru. Propust kupca da inzistira na ispunjavanju bilo kojeg uvjeta ili uvjeta ili na bilo kojem pravu ili privilegiji neće se odreći bilo kojeg takvog uvjeta, prava ili povlastice, osim ako takvo odricanje nije pismeno navedeno i potpisano od obje strane. Ugovor se može izmijeniti ili izmijeniti samo pismenim instrumentom koji odvojeno potpisuju kupac ili prodavatelj. Prodavatelj neće ugovarati, opterećivati ​​ili ustupiti svoja prava i obveze prema Ugovoru, u cijelosti ili djelomično, bez prethodnog pismenog pristanka Kupca. Odredbe odjeljaka 5-9, 11, 12 i 17 preživljavaju raskid Ugovora. Ništa u Ugovoru ne daje bilo kojoj osobi osim Prodavatelju i Kupcu bilo kakvo pravo ili pravni lijek prema ovom Ugovoru ili zbog njega. Prodavatelj će, na zahtjev i po cijeni Kupca, izvršiti ili osigurati izvršenje svih takvih daljnjih radnji i izvršiti ili osigurati valjano izvršenje svih takvih dokumenata, što bi s vremena na vrijeme moglo biti potrebno po razumnom mišljenju kupca da dati puni učinak ovom Ugovoru. Sve obavijesti, zahtjevi, saglasnosti i druge komunikacije potrebne ili dopuštene za isporuku u skladu s ovim dokumentom moraju se dostaviti u pisanom obliku i dostaviti ih faksom ili ručno, preko noći, dostavom ili preporučenom ili ovjerenom poštom, poštarinom unaprijed, na adresu ili broj faksa druga strana u Narudžbenici (ili takva druga adresa ili broj faksa koji ta stranka u ove svrhe može pismeno obavijestiti). Smatrat će se da su obavijesti primljene u trenutku kada bi bile dostavljene u uobičajenom toku pošte ili u slučaju faksimila, na datum kada pošiljatelj faksimil šalje prema izvještaju o potvrdi faksimila.