fbpx
English English

صحافة النشرات

  من 1 يناير 2020 إلى 1 يناير 2021 ، ستتبرع شركة tvONE Inc. بمبلغ 8 دولارات أمريكية إلى Susan G Komen® مقابل كل وحدة باثفايندر يتم بيعها. تتمثل مهمة Susan G. Komen® في إنقاذ الأرواح من خلال تلبية الاحتياجات الأكثر أهمية في مجتمعاتنا والاستثمار في الأبحاث المتقدمة للوقاية من سرطان الثدي وعلاجه. لمزيد من المعلومات ، يرجى الاتصال بـ Susan G. Komen® على 5005 LBJ Freeway، Suite 250، Dallas، Texas 75244 أو قم بزيارة www.komen.org. لتنزيل صورة للصحافة ، انقر هنا.         

شروط وأحكام الشراء عن طريق التلفزيون لشركة مبيعات البث الأول 1. القابلية للتطبيق. يشكل أمر الشراء ("طلب الشراء") جنبًا إلى جنب مع هذه البنود والشروط ، والمرتبطة ارتباطًا تشعبيًا بأمر الشراء أو المقدمة إلى البائع ، بشكل جماعي عرضًا من قبل المشتري لشراء البضائع ("البضائع") أو الخدمات ( "الخدمات" جنبًا إلى جنب مع البضائع ، "العناصر المطلوبة") المحددة من البائع وفقًا لهذه الشروط والأحكام وأمر الشراء. عند قبول هذا العرض من قبل البائع ، يجب أن تشكل هذه الشروط والأحكام وأمر الشراء اتفاقية ملزمة ("الاتفاقية") بين المشتري والبائع ، وتنطبق على جميع مشتريات البضائع المطلوبة من قبل المشتري من البائع ، على هذا النحو يمكن وصف العناصر المطلوبة في وجه طلب الشراء. سيعتبر هذا العرض مقبولاً من قبل البائع عند حدوث أول ما يلي: (أ) قيام البائع أو توقيعه أو تسليمه إلى المشتري بأي خطاب ، أو كتابة أخرى أو أداة تقر بقبولها ، (ب) أي أداء من قبل البائع بموجب العرض ، أو (ج) مرور ثلاثة (3) أيام بعد استلام البائع لطلب الشراء دون إشعار كتابي للمشتري بأن البائع لا يقبل طلب الشراء هذا. في حالة وجود أي تعارض بين الاتفاقية وأي مستند أو أداة أخرى مقدمة من البائع ، تسود الاتفاقية. تشكل الاتفاقية ، جنبًا إلى جنب مع أي مستندات مدرجة هنا بالإشارة إليها ، الاتفاقية الوحيدة والكاملة للأطراف فيما يتعلق بالعناصر المطلوبة وتحل محل جميع التفاهمات والاتفاقيات والمفاوضات والإقرارات والضمانات والمراسلات ، الشفوية والمكتوبة السابقة أو المعاصرة ، فيما يتعلق بالبضائع المطلوبة ما لم يتم إبرام عقد مكتوب منفصل وموقع من قبل الطرفين. يحد المشتري صراحةً من قبول الاتفاقية بالشروط المنصوص عليها هنا وفي طلب الشراء. تستبعد هذه الشروط صراحةً أيًا من أحكام وشروط البائع للبيع أو أي مستند آخر صادر عن البائع فيما يتعلق بالبضائع المطلوبة. يعترض المشتري بموجب هذا على أي شروط أو شروط إضافية أو مختلفة أو غير متسقة واردة في أي شكل أو إقرار أو قبول أو تأكيد يستخدمها البائع فيما يتعلق بتنفيذ طلب الشراء ، ومع ذلك لا يعمل هذا الاقتراح باعتباره رفض الاتفاقية (ما لم تكن هذه الاختلافات في شروط الوصف والكمية والسعر أو جدول التسليم للعناصر المطلوبة) ، ولكن سيتم اعتباره تعديلاً جوهريًا عليها ، وتعتبر الاتفاقية مقبولة من البائع دون أي إضافية ، شروط مختلفة أو غير متسقة. 2. الشحن والتسليم ؛ المصدر البديل. (أ) يجب أن تكون جميع البضائع (XNUMX) معبأة بشكل مناسب أو معدة بطريقة أخرى من قبل البائع للشحن لمنع التلف ، وللحصول على أقل معدلات النقل والتأمين ، ولتلبية متطلبات الناقل ، و (XNUMX) شحنها وفقًا لـ التعليمات الموجودة على طلب الشراء. يتحمل البائع مسؤولية المصروفات المتكبدة بسبب عدم الامتثال لهذه الشروط. يجب أن يظهر اسم البائع ، والشحن الكامل إلى العنوان ورقم طلب الشراء على جميع الفواتير وسندات الشحن وقسائم التعبئة والكرتون والمراسلات. يجب إرفاق بوالص الشحن بالفواتير المقدمة تبين الناقل وعدد الكراتين والوزن وتاريخ الشحن. يجب أن تصاحب قسائم التعبئة جميع الشحنات مع سرد محتويات الشحنة بالتفصيل. تظل ملكية البضائع وجميع مخاطر فقدانها أو تلفها مع البائع حتى استلام المشتري للبضائع المطابقة في الوجهة المطلوبة. شروط الشحن فوب موقع تسليم المشتري ما لم يذكر خلاف ذلك في طلب الشراء. الوقت هو جوهر المسألة. يجب إجراء عمليات التسليم بالكميات والأوقات المحددة في طلب الشراء فقط. حتى يتم التسليم ، يجب على البائع الاحتفاظ بالبضائع مخزنة بشكل منفصل وتحديد ملكيتها للمشتري. يجب إنهاء حق البائع في الحيازة فورًا في حالة إنهاء المشتري للاتفاقية وفقًا لحالة الإفلاس على النحو المنصوص عليه في القسم 7. يمنح البائع حقًا غير قابل للإلغاء للمشتري أو وكلائه للدخول إلى أي مباني يتم الاحتفاظ بها أو قد يتم تخزينها من أجل فحصها ، أو في حالة إنهاء حق البائع في الحيازة ، لاستردادها. (ب) إذا لم يكن من المتوقع أن يتم التسليم في الوقت المحدد ، يجب على البائع إخطار المشتري على الفور واتخاذ خطوات معقولة ، على نفقته ، لتسريع التسليم. لا يجوز للبائع تسليم طلب قبل أكثر من خمسة أيام عمل من تاريخ التسليم المتفق عليه دون الحصول على موافقة خطية مسبقة من المشتري. يجوز للمشتري إلغاء أي طلب إذا لم يتم التسليم في الوقت المحدد أو إذا تم تقديم إشعار بأنه من المتوقع أن يتأخر التسليم. (ج) يجوز للمشتري رفض أي تسليم أو إلغاء كل أو أي جزء من أي طلب شراء إذا فشل البائع في التسليم وفقًا لبنود وشروط الاتفاقية بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، أي فشل في مطابقة البضائع للمواصفات (" المواصفات ") ومعايير الأداء التي نشرها البائع للسلع. لا يشكل قبول المشتري لأي تسليم غير مطابق تنازلاً عن حقه في رفض عمليات التسليم المستقبلية. إذا فشل البائع (XNUMX) في توفير السلع ، أو (XNUMX) فشل في توفير مواصفات مطابقة للبضائع ، أو (XNUMX) فشل في تلبية جداول التسليم الخاصة بالمشتري ومتطلبات التسليم ، ولم يقدم البائع بديلًا مشابهًا للجودة (والذي يجب على البائع أن يتحمله أي فارق في النفقات والسعر) ، يجوز للمشتري ، وفقًا لتقديره الخاص ، شراء البضائع من مورد آخر كمصدر بديل ، كما يراه البائع ، وفقًا لتقديره الخاص ، ضروريًا. في هذه الحالة ، يجب على البائع أن يعوض المشتري عن أي تكاليف ومصاريف إضافية يتكبدها المشتري في شراء البضائع من مورد آخر كمصدر بديل. عند تحديد البضائع المعيبة أو الشحنات غير المطابقة والإخطار عنها ، يجب أن يتلقى المشتري ائتمانًا كاملاً إما مقابل الخردة أو الإرجاع ، وسيشمل الائتمان التكاليف الكاملة المدفوعة للبائع ، بالإضافة إلى تكاليف الشحن والمعالجة والتكاليف ذات الصلة ، إن وجدت. في غضون 5 أيام عمل من الإخطار بالسلع المعيبة ، يجب على البائع أن يقدم إلى المشتري شرحًا مكتوبًا للسبب الجذري والإجراءات التصحيحية التي تم تنفيذها لمنع تكرارها. ينطبق هذا القسم 2 بالتساوي على أي سلع تم إصلاحها أو استبدالها. (د) يجوز للمشتري ، دون تحمل أي مسؤولية ، قبل 14 يومًا على الأقل من تاريخ التسليم المحدد تأجيل التسليم لأي عنصر أو كل عنصر يتم طلبه عن طريق إرسال إشعار شفهي للبائع بأي إعادة جدولة ضرورية (يجب تأكيد الإشعار الشفوي كتابيًا في غضون 10 أيام من الإشعار الشفوي) 3. الأسعار ؛ دفع. ستكون أسعار جميع العناصر المطلوبة كما هو مذكور في طلب الشراء ، وتشمل جميع الضرائب المطبقة ؛ مع ذلك ، شريطة ألا يكون السعر الذي يفرضه البائع بأي حال من الأحوال أقل تفضيلًا من أقل سعر يفرضه البائع على العملاء الآخرين الذين يشترون كميات مماثلة أو أقل من العناصر المطلوبة. ستكون شروط الدفع لجميع العناصر المطلوبة كما هي مذكورة في طلب الشراء. يحق للمشتري مقاصة أي مبالغ مستحقة في أي وقت من البائع إلى المشتري أو أي من الشركات التابعة له مقابل أي مبلغ مستحق الدفع في أي وقت من قبل المشتري أو الشركات التابعة له فيما يتعلق بالاتفاقية. 4. التفتيش / الاختبار. لا يشكل الدفع مقابل العناصر المطلوبة قبولًا لها. يحق للمشتري فحص جميع العناصر المطلوبة ورفض أي أو كل العناصر المطلوبة التي يرى المشتري أنها معيبة أو غير مطابقة. لا يُعتبر المشتري قد قبل أي بضاعة حتى يكون لديه وقت معقول لفحصها بعد التسليم ، أو ، في حالة وجود عيب كامن في البضائع ، حتى وقت معقول بعد أن يصبح العيب الكامن واضحًا. طلب إصلاح أو استبدال العناصر المطلوبة المرفوضة أو استرداد سعر الشراء ، حسب اختياره. يجوز إرجاع العناصر المطلوبة التي تم توريدها بما يزيد عن الكميات المحددة في طلب الشراء إلى البائع على نفقة البائع. يحتفظ المشتري بالحق في استخدام المواد المرفوضة ، كما يعتقد أنه من المستحسن أو الضروري للوفاء بالتزاماته التعاقدية تجاه العملاء ، دون التنازل عن أي حقوق ضد البائع. لا يوجد شيء في الاتفاقية يعفي البائع من التزام الاختبار والتفتيش ومراقبة الجودة. 5. السرية وحقوق الملكية. يجب على كل طرف الاحتفاظ بالمعلومات السرية للطرف الآخر في سرية وعدم إتاحة المعلومات السرية للطرف الآخر لأي طرف ثالث أو استخدام المعلومات السرية للطرف الآخر لأي غرض بخلاف ما هو مسموح به صراحة بموجب هذه الاتفاقية. لهذه الأغراض ، يُقصد بمصطلح "المعلومات السرية" المعلومات (سواء كانت في شكل شفهي أو مكتوب أو إلكتروني) تنتمي أو تتعلق بهذا الطرف أو شؤونه التجارية أو أنشطته التي لا تدخل في المجال العام والتي: (XNUMX) قام أي طرف بوضع علامة عليها على أنها سرية أو الملكية ، (XNUMX) قام أي من الطرفين ، شفهيًا أو كتابيًا ، بإبلاغ الطرف الآخر بأنه ذو طبيعة سرية ، أو (XNUMX) نظرًا لطابعه أو طبيعته ، فإن أي شخص عاقل في منصب مماثل وفي ظل ظروف مماثلة سيعامل على أنه سري ؛ ولكن لا يجب أن تتضمن المعلومات التي (XNUMX) أو أصبحت معروفة للجمهور من خلال عدم فعل أو إغفال الطرف المتلقي (XNUMX) كانت في الحيازة القانونية للطرف الآخر قبل الكشف (XNUMX) تم الكشف عنها بشكل قانوني للطرف المتلقي من قبل طرف ثالث الطرف دون قيود على الإفصاح (XNUMX) تم تطويره بشكل مستقل من قبل الطرف المتلقي ، والذي يمكن إظهار التطور المستقل من خلال دليل مكتوب ؛ أو (XNUMX) مطلوب الكشف عنها بموجب القانون أو من قبل أي محكمة ذات اختصاص قضائي أو من قبل أي هيئة تنظيمية أو إدارية أو بموجب قواعد البورصة المعترف بها أو سلطة الإدراج. يوافق كل طرف على اتخاذ جميع الخطوات المعقولة لضمان عدم الكشف عن المعلومات السرية للطرف الآخر التي يمكنه الوصول إليها أو توزيعها من قبل موظفيه أو وكلائه بما ينتهك شروط هذه الاتفاقية. 6. الضمانات. يقر البائع ويضمن أن: (أ) جميع العناصر المطلوبة وأداء البائع بموجب الاتفاقية سوف (XNUMX) يتوافق مع جميع الرسومات والمواصفات والأوصاف والعينات المعمول بها المقدمة إلى البائع أو المقدمة منه ، (XNUMX) أن تكون ذات جودة مرضية و خالية من العيوب في التصميم والمواد والصناعة ، (XNUMX) أن تكون ممتثلة لجميع القوانين المعمول بها في ذلك الوقت (سواء كانت أجنبية أو محلية) ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر القوانين المتعلقة بصحة وسلامة المستهلكين وحماية البيئة وعمالة الأطفال القوانين ؛ (XNUMX) ستكون مناسبة للغرض الذي يتم توريد هذه السلع من أجله بشكل عام ؛ و (XNUMX) سيكون مناسبًا لأي غرض يصرح به البائع أو يُعلمه البائع من قبل المشتري ؛ (ب) لا تنتهك العناصر المطلوبة أو تنتهك أي ملكية فكرية أو حق في الخصوصية أو أي حقوق ملكية أو ملكية أخرى لأي طرف ثالث ؛ (ج) لها الحق في منح المشتري ، وبموجب ذلك ، ترخيصًا لاستخدام أي برنامج مضمّن أو مدمج في أي عناصر مطلوبة ؛ (د) سيتم تنفيذ جميع الخدمات بمهارة ورعاية معقولة ووفقًا للممارسات الصناعية الجيدة ؛ و (هـ) امتثلت وامتثلت لجميع القوانين السارية على أدائها بموجب الاتفاقية. 7. نهاية. يجوز للمشتري إنهاء الاتفاقية كليًا أو جزئيًا (15) بموجب إشعار كتابي مدته 10 يومًا إلى البائع في أي وقت للراحة (XNUMX) فورًا بناءً على إشعار كتابي إذا تخلف البائع عن أداء التزاماته بموجب الاتفاقية ولم يتمكن من العلاج التقصير في غضون XNUMX أيام بعد الإخطار بالتقصير ، (XNUMX) فور إشعار كتابي في حالة تعرض البائع لحالة إفلاس بما في ذلك تعليق أو التهديد بتعليق أو دفع ديونه أو اعتباره غير قادر على سداد ديونه في المسار العادي على النحو الذي يحدده المشتري في قراره المعقول أو يتم تقديم طلب إلى المحكمة ، أو إصدار أمر ، لتعيين مسؤول ، أو إذا تم تقديم إشعار نية لتعيين مسؤول أو إذا تم تعيين مسؤول ، على البائع ؛ يتم تقديم التماس ، أو تقديم إشعار ، أو تمرير قرار ، أو إصدار أمر ، أو فيما يتعلق بحل البائع. عند إنهاء الاتفاقية ، كليًا أو جزئيًا ، من قبل المشتري لأي سبب من الأسباب ، يتعين على البائع على الفور (أ) إيقاف جميع الأعمال بموجب الاتفاقية المنتهية ، (ب) التسبب في توقف أي من مورديه أو مقاوليه من الباطن عن العمل ، و (ج) ) الحفاظ على وحماية العمل الجاري والمواد المتوفرة التي تم شراؤها أو الالتزام بها بموجب الاتفاقية في مصانعها الخاصة وفي مصانع مورديها أو مقاوليها من الباطن في انتظار تعليمات المشتري. لا يدين المشتري للبائع بأي ربح أو مدفوعات مفقودة مقابل أي مواد أو سلع قد يستهلكها البائع أو يبيعها للآخرين في سياق عمله المعتاد. 8. التعويض. يجب على البائع أن يدافع عن المشتري ، والشركات التابعة له ، والمسؤولين ، والموظفين والوكلاء ، ويعوضهم ويبرئهم من الضرر ضد جميع المطالبات ، والأضرار ، والمسؤولية ، والخسائر ، والغرامات ، أو الأحكام ، بما في ذلك التكاليف والرسوم القانونية والنفقات الأخرى (سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة) ، أو ناشئة عن (أ) خرق البائع للاتفاقية ؛ (ب) الوفاة أو الإصابات التي تلحق بالأشخاص أو الممتلكات بسبب خرق البائع للاتفاقية ؛ (ج) فشل البضائع أو أداء البائع للخدمات في الامتثال لمتطلبات الاتفاقية ، أو (د) انتهاك حقوق الملكية الفكرية لطرف ثالث في أي سلع أو خدمات. 9. عيوب كارثية. يتعين على البائع ، في غضون 30 يومًا من طلب المشتري ، تعويض المشتري أو موفر خدمة الطرف الثالث المعين عن جميع تكاليف ومصاريف قطع الغيار والعمالة والتكاليف الإدارية وتكاليف الشحن وتكاليف السلع البديلة والمصاريف الأخرى (بما في ذلك أتعاب المحاماة المعقولة ونفقاتها) ذات صلة أو ناشئة عن عيب كارثي أو استرداد البضائع أو الإصلاح الميداني للبضائع. يُعتبر "العيب الكارثي" أنه يحدث عندما: (أ) يتم انتهاك الإقرارات والضمانات المنصوص عليها في القسم 6 فيما يتعلق بـ (3) 1٪ أو أكثر من البضائع المشحونة خلال أي فترة ثلاثة أشهر ، أو (10) XNUMX٪ من البضائع المشحونة خلال الأشهر الستة الأولى من الاتفاقية الأولية بين البائع والمشتري ؛ (ب) تجاوز معدل الإرجاع وسعر الصرف للبضائع المباعة من قبل البائع إلى المشتري متوسط ​​فئة البضائع ، على النحو الذي تحدده سجلات المشتري ؛ (ج) إذا تم تحديد مجموعة واحدة أو واحدة من العيوب في السلع (أي عيب في التصنيع يؤثر على البضائع من الناحية التجميلية أو الوظيفية) من قبل المشتري للتأثير على أكثر من XNUMX٪ من هذه السلع ؛ (د) يُعد سحب البضائع (بما في ذلك أي قطع خدمة وقطع غيار وقطع غيار وتجمعات وأدوات مطلوبة لخدمة البضائع) أمرًا ضروريًا في الرأي المعقول للمشتري أو البائع ؛ أو (هـ) يجب سحب البضائع من السوق للامتثال للقانون المعمول به على النحو الذي يحدده المشتري وفقًا لتقديره الخاص (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ، حالات استدعاء سلامة السلع الاستهلاكية الطوعية أو الإلزامية). 10. تأمين. يتعين على البائع ، ويجب أن يطلب من مقاوليه من الباطن ، الحصول على مستويات كافية من التأمين والحفاظ عليها في جميع الأوقات (بما في ذلك المسؤولية عن المنتجات والمسؤولية العامة الكافية) لتغطية التزامه بموجب هذه الاتفاقية وبموجب القانون المعمول به. بناءً على طلب المشتري ، يجب أن يضيف البائع المشتري كمؤمن إضافي في بوليصة تأمين المسؤولية العامة التجارية وأن يزود المشتري بشهادة التأمين وتأييدات بوليصة التأمين المعمول بها التي تثبت هذا التأمين. لا يجوز للبائع فعل أي شيء لإبطال أي بوليصة تأمين أو المساس بحق المشتري بموجبها وإخطار المشتري إذا تم (أو سيتم) إلغاء أي سياسة أو تخضع شروطها (أو ستخضع) لأي تغيير جوهري. إذا كان أي جزء من الاتفاقية ينطوي على أداء البائع في مقر المشتري أو في أي مكان يجري فيه المشتري العمليات ، أو مع المواد أو المعدات التي يوفرها المشتري للبائع ، فيتعين على البائع اتخاذ جميع الاحتياطات اللازمة لمنع إصابة الشخص أو الممتلكات أثناء التقدم من عمل البائع. 11. تحديد المسؤولية. لا يجوز بأي حال من الأحوال أن تتجاوز المسؤولية الإجمالية للمشتري عن أي خسارة أو ضرر ناشئ عن أو فيما يتعلق أو ناتج عن الاتفاقية السعر المخصص للبضائع أو الخدمات أو وحدتها التي تؤدي إلى المطالبة ، باستثناء أنه يجوز للبائع تحميل فائدة المشتري على أي دفعة يتم استلامها بعد 60 يومًا من تاريخ استحقاقها وفقًا للقسم 3 بمعدل 2٪ سنويًا. 12. القانون الحاكم / الاختصاص القضائي. تخضع الاتفاقية وتفسيرها وأي نزاعات تنشأ عنها أو فيما يتعلق بها (بما في ذلك النزاعات غير التعاقدية) لقوانين ولاية كنتاكي (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ، القانون التجاري الموحد) وتفسر وفقًا لها المدونة كما هي سارية في ولاية كنتاكي) ، بغض النظر عن تعارض كنتاكي مع مبادئ القانون. يقر المشتري والبائع ويوافقان صراحة على أن اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع ("CISG") لا تنطبق على الاتفاقية وقد اختارت هذه الأطراف طواعية إلغاء الاشتراك في تطبيق اتفاقية البيع على الاتفاقية. حقوق المشتري بموجب الاتفاقية تراكمية بالإضافة إلى أي تعويضات قانونية أو عادلة أخرى قد تكون لديه ضد البائع. يوافق المشتري والبائع بشكل غير قابل للنقض ويخضعان للاختصاص القضائي الحصري لأي محكمة ولاية أو فيدرالية تقع في مقاطعة كنتون بولاية كنتاكي لرفع دعوى أو ممارسة حق أو تعويض ، ويتنازل المشتري والبائع بشكل لا رجعة فيه عن أي اعتراض قائم على منتدى غير مناسب وأي الاعتراض على مكان أي إجراء أو إجراء من هذا القبيل. 13. مسائل الامتثال. يجب على البائع الامتثال لجميع سياسات المشتري السارية على البائع وإخطاره به. يجب على البائع الامتثال الصارم لجميع القوانين والقوانين واللوائح المعمول بها ("القوانين") ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ، جميع قوانين البيئة والصحة والسلامة والتجارة والاستيراد / التصدير المعمول بها. يوافق البائع على إخطار المشتري بأي مخاطر متأصلة تتعلق بالسلع التي يتم شراؤها بموجب الاتفاقية والتي من شأنها أن تعرض للخطر أثناء مناولة البضائع أو نقلها أو تخزينها أو استخدامها أو إعادة بيعها أو التخلص منها أو التخلص منها. يجب إرسال الإشعار المذكور إلى مدير سلسلة التوريد العالمية للمشتري ، ويجب أن يحدد اسم المنتج ، وطبيعة الخطر ، واحتياطات الملكية التي يجب أن يتخذها المشتري أو غيره ، وجميع أوراق بيانات السلامة المعمول بها ، وأي معلومات إضافية أخرى يجب على المشتري اتخاذها بشكل معقول تتوقع معرفة حماية مصالحها وممتلكاتها و / أو موظفيها. 14. البائع كمقاول مستقل. يجب على البائع أداء التزامات الاتفاقية كمقاول مستقل ولا يجوز تحت أي ظرف من الظروف اعتباره وكيلًا أو موظفًا للمشتري. لا يجوز بأي حال من الأحوال تفسير الاتفاقية على أنها إنشاء شراكة أو أي نوع آخر من التعهدات المشتركة بين المشتري والبائع. البائع هو المسؤول الوحيد عن جميع الضرائب الفيدرالية والولائية والمحلية ، والمساهمات والالتزامات الأخرى فيما يتعلق بالمدفوعات من قبل المشتري للبائع. 15. مكافحة الفساد. يتعين على البائع في جميع الأوقات إجراء أنشطته وفقًا لجميع القوانين والقواعد واللوائح والعقوبات والأوامر المعمول بها والمتعلقة بتشريعات مكافحة الرشوة أو مكافحة الفساد بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، الولايات المتحدة قانون الممارسات الأجنبية الفاسدة لعام 1977 ("المتطلبات ذات الصلة"). يجب على البائع (15) الامتثال لجميع سياسات المشتري فيما يتعلق بمكافحة الفساد التي قد يتم إخطاره بها من وقت لآخر ، وأي رمز صناعي ذي صلة ، في كل حالة ، حيث يجوز للمشتري أو الهيئة الصناعية ذات الصلة تحديثها من وقت لآخر إلى الوقت ("السياسات ذات الصلة") و (15) أن يكون لديه سياسات وإجراءات خاصة به ويحتفظ بها طوال مدة هذه الاتفاقية لضمان الامتثال للمتطلبات ذات الصلة والسياسات ذات الصلة وسيفرضها عند الاقتضاء (XNUMX) الإبلاغ على الفور للمشتري أي طلب أو طلب للحصول على أي ميزة مالية أو أي ميزة أخرى لا داعي لها من أي نوع يتلقاها البائع فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية ؛ (XNUMX) إخطار المشتري فورًا إذا أصبح موظف عام أجنبي مسؤولاً أو موظفًا لدى البائع أو اكتسب مصلحة مباشرة أو غير مباشرة في البائع (ويضمن البائع عدم وجود موظفين عموميين أجانب كمسؤولين أو موظفين أو بشكل مباشر أو غير مباشر المالكين في تاريخ هذه الاتفاقية) ؛ (XNUMX) في غضون ستة أشهر من تاريخ هذه الاتفاقية ، وسنوياً بعد ذلك ، تشهد للمشتري كتابيًا وموقعًا من قبل مسؤول البائع ، والامتثال للمادة XNUMX من قبل البائع وجميع الأشخاص الآخرين الذين يكون البائع مسؤولاً عنهم بموجب لهذا القسم XNUMX. يجب على البائع تقديم هذه الأدلة الداعمة على الامتثال كما قد يطلب المورد بشكل معقول. يجب على البائع التأكد من أن أي شخص مرتبط بالبائع يؤدي خدمات أو يقدم سلعًا فيما يتعلق بهذه الاتفاقية لا يفعل ذلك إلا على أساس عقد مكتوب يفرض على هذا الشخص شروطًا معادلة لتلك المفروضة على البائع في هذا القسم 15 ("الشروط ذات الصلة"). يكون البائع في جميع الظروف مسؤولاً عن مراعاة هؤلاء الأشخاص للشروط ذات الصلة وأدائهم لها ، وفي جميع الظروف يكون مسؤولاً بشكل مباشر أمام المشتري عن أي خرق من قبل هؤلاء الأشخاص لأي من الشروط ذات الصلة مهما كانت تنشأ. يعتبر خرق هذا القسم 15 خرقًا ماديًا غير قابل للإصلاح لهذه الاتفاقية من قبل البائع. 16. تعاون. يجب على البائع تقديم جميع الأدلة التي قد يطلبها المشتري بشكل معقول من أجل التحقق من أي فواتير مقدمة من البائع أو أي بيان خصم أو أي تخفيضات أخرى في التكلفة حققها البائع (بما في ذلك التواريخ التي تم فيها تحقيق تخفيضات التكلفة). بالإضافة إلى ذلك ، يجب على المورد ، عند الطلب ، السماح للمشتري بفحص وأخذ نسخ من (أو مقتطفات من) جميع السجلات والمواد ذات الصلة للبائع المتعلقة بتوريد البضائع كما قد تكون مطلوبة بشكل معقول من أجل التحقق من هذه الأمور . 17. جنرال لواء. لن يؤثر بطلان أي حكم وارد في الاتفاقية على صحة أي حكم آخر. تشكل هذه الاتفاقية ، جنبًا إلى جنب مع أي اتفاقية سرية سابقة تم إبرامها بين الطرفين ، الاتفاقية الكاملة والتفاهم بين الأطراف فيما يتعلق بالموضوع المذكور هنا. تحل هذه الاتفاقية محل جميع الاتفاقيات الكتابية والشفوية السابقة وجميع الاتصالات الأخرى بين الطرفين. يوافق كل طرف على أنه لن يكون لديه أي تعويضات فيما يتعلق بأي تمثيل أو ضمان (سواء تم عن طريق البراءة أو الإهمال) غير المنصوص عليه في هذه الاتفاقية. إن فشل المشتري في الإصرار على أداء أي شرط أو شرط أو ممارسة أي حق أو امتياز لا يؤدي إلى التنازل عن أي شرط أو شرط أو حق أو امتياز ما لم يكن هذا التنازل مكتوبًا وموقعًا من كلا الطرفين. لا يجوز تعديل الاتفاقية أو تعديلها إلا من خلال أداة مكتوبة موقعة بشكل منفصل من قبل المشتري أو البائع. لا يجوز للبائع أن يتعاقد من الباطن أو يرهن أو يتنازل عن حقوقه والتزاماته بموجب الاتفاقية ، كليًا أو جزئيًا ، دون موافقة خطية مسبقة من المشتري. تظل أحكام الأقسام 5-9 و 11 و 12 و 17 سارية حتى بعد إنهاء الاتفاقية. لا شيء في الاتفاقية يمنح أي شخص آخر غير البائع والمشتري أي حق أو تعويض بموجب هذه الاتفاقية أو بسببها. يجب على البائع ، بناءً على طلب المشتري وتكلفته ، القيام أو تدبير القيام بكل هذه الإجراءات الإضافية ، وتنفيذ أو تدبير التنفيذ الصحيح لجميع هذه المستندات ، كما قد يكون ضروريًا من وقت لآخر في رأي المشتري المعقول إلى إعمال هذه الاتفاقية بالكامل. يجب تقديم جميع الإخطارات والطلبات والموافقات والاتصالات الأخرى المطلوبة أو المسموح بتسليمها بموجب هذه الاتفاقية كتابيًا وتسليمها بالفاكس أو باليد أو عبر خدمة التوصيل طوال الليل أو بالبريد المسجل أو المعتمد أو بالبريد المدفوع مسبقًا إلى العنوان أو رقم الفاكس الخاص بـ الطرف الآخر في طلب الشراء (أو أي عنوان آخر أو رقم فاكس قد يتم إخطاره كتابيًا من قبل هذا الطرف لهذه الأغراض).

شروط وأحكام البيع تحكم شروط وأحكام البيع هذه ، جنبًا إلى جنب مع أي صحيفة شروط مرفقة (يشار إليها مجتمعة باسم "الاتفاقية") من جميع النواحي جميع المبيعات والمبيعات المحتملة لأي منتجات ("المنتجات") و الخدمات ("الخدمات") من الكيان القانوني لشركة TV One Limited المسمى في صحيفة الشروط ، أو إذا لم يتم تسميته بذلك ، فهو في الواقع يبيع المنتجات أو الخدمات ("البائع") إلى المشتري المسمى في صحيفة الشروط ، أو إذا لم يتم تسميته بهذا الاسم ، فهو يشتري بالفعل المنتجات أو الخدمات ("المشتري") مع استبعاد جميع البنود والشروط الأخرى (بما في ذلك أي شروط وأحكام يزعم المشتري تطبيقها بموجب أي أمر شراء ، وتأكيد الطلب ، والمواصفات أو وثيقة أخرى). يقر المشتري بأن البائع ، من خلال الشركات التابعة له (مثل الآباء والشركات الفرعية والشركات التابعة الأخرى) يقدم قدرة تصنيع موسعة ، ويجوز للبائع وفقًا لتقديره الخاص تصنيع أو توريد أو تسليم من أي مكان أو مصدر ، بما في ذلك أي من الشركات التابعة له أو أي منتجات أو كما تخضع الخدمات والتصنيع أو التوريد أو التسليم من هذه الشركات التابعة لهذه الشروط والأحكام. 1. الأسعار والضرائب. الأسعار هي تلك السارية عندما يقبل البائع طلب شراء ، أو عندما يتم التوقيع على صحيفة الشروط أو قبولها. في حالة عدم ذكر أي سعر ، سيتم تقديم أي خدمات على أساس الوقت والمواد. يجوز للبائع قبول طلبات الشراء أو رفضها وفقًا لتقديره الخاص. لن يتم قبول أي طلب (وبناءً عليه ، لن يتم وضع البائع تحت أي التزامات أو مسؤولية بموجب أي اتفاقية) حتى يصدر البائع إقرارًا كتابيًا للمشتري ، أو يتم التوقيع على ورقة الشروط أو قبولها من كلا الطرفين ، أو يقوم البائع بتسليم المنتجات أو خدمات للمشتري (أيهما أسبق). ما لم يُنص على خلاف ذلك كتابةً ، فإن كل طلب عند قبوله يشكل اتفاقية منفصلة. ما لم يُنص على خلاف ذلك في صحيفة الشروط ، يتم التعبير عن جميع الأسعار باستثناء ضريبة القيمة المضافة (أو ضريبة المبيعات الأخرى) وجميع التكاليف أو الرسوم المتعلقة بالتحميل والتفريغ والنقل والتأمين. تخضع جميع الأسعار والنماذج ومواصفات المواد للتغيير أو الانسحاب من قبل البائع في أي وقت قبل قبول الطلب أو وفقًا للقسم 3. لا يجوز تغيير الأسعار إلا بعد هذا الوقت (وقبل التسليم أو الأداء) بناءً على إشعار كتابي للمشتري ، بسبب زيادة تكلفة المواد الخام أو العمالة أو بسبب التقلبات في أسعار الصرف ، ويجب أن يكون المشتري يحق له إلغاء الطلب دون تحمل المسؤولية ، بشرط أن يتلقى البائع هذا الإلغاء كتابيًا قبل ثمانية وعشرين يومًا على الأقل من تاريخ التسليم أو الأداء (أو ، إذا كان سابقًا) في غضون أربعة عشر يومًا من إشعار البائع. 2. دفع. شروط الدفع هي 30 يومًا من تاريخ الفاتورة ، ما لم ينص على خلاف ذلك في صحيفة الشروط. يجب على المشتري دفع جميع المبالغ عن طريق التحويل المصرفي إلى الحساب المعين من قبل البائع ، دون أي خصم عن طريق المقاصة أو المطالبة المضادة أو الخصم أو التخفيف أو غير ذلك. جميع الأسعار مذكورة ويجب دفعها بالجنيه الإسترليني أو كما هو محدد بخلاف ذلك في صحيفة الشروط. إذا فشل المشتري في سداد أي دفعة أو دفع أي فاتورة وفقًا لشروطه ، أو وفقًا لشروط الائتمان التي يتفق عليها البائع صراحةً كتابةً ، فبالإضافة إلى جميع الحقوق والتعويضات الأخرى المتاحة للبائع: (أ) يكون المشتري مسؤولاً مقابل أي وجميع الرسوم أو النفقات أو العمولات المعقولة تجاريًا التي يتكبدها البائع في إيقاف تسليم المنتجات ونقلها وتخزينها ، وفيما يتعلق بإرجاع المنتجات أو إعادة بيعها ؛ (ب) يحق للبائع إنهاء الاتفاقية أو تعليق المزيد من الأداء بموجب الاتفاقية والاتفاقيات الأخرى مع المشتري ؛ (ج) يكون المشتري مسؤولاً أمام البائع عن جميع التكاليف المعقولة لاسترداد الأموال المستحقة ، بما في ذلك أتعاب المحاماة المعقولة ؛ و (د) لا يكون البائع ملزمًا بإجراء أي عمليات تسليم في المستقبل. يجوز للبائع ، حسب اختياره ، تحصيل فائدة من المشتري (محسوبة على أساس يومي) على أي دفعة متأخرة من تاريخ استحقاق هذه الدفعة إلى تاريخ الدفع الفعلي. 3. التغييرات. يجوز للبائع مراجعة الأسعار وتواريخ التسليم والضمانات عند قبول طلبات المشتري لإجراء تعديلات على المنتجات أو الخدمات. إذا رفض المشتري التغييرات المقترحة على المنتجات المصنّعة حسب الطلب والتي اعتبرها البائع ضرورية لتتوافق مع المواصفات المعمول بها ، يُعفى البائع من التزامه بالامتثال لهذه المواصفات إلى الحد الذي قد تتأثر فيه المطابقة بهذا الاعتراض في الرأي المعقول لـ تاجر. 4. الشحن والتسليم. يمر تسليم المنتجات ومخاطر الخسارة إلى المشتري EXW وفقًا لـ INCOTERMS 2010 (مقر البائع) ما لم ينص على خلاف ذلك في صحيفة الشروط. يجب على المشتري أن يوفر على نفقته عند نقطة التسليم معدات كافية ومناسبة وعمالة يدوية لتحميل المنتجات. يتحمل المشتري جميع رسوم غرامات التأخير أو الاحتجاز. يجب إخطار البائع بأي مطالبات تتعلق بالنقص أو الأضرار في غضون ثلاثة أيام من التسليم ، كما يجب أيضًا تقديم أي نقص أو أضرار حدثت أثناء النقل مباشرةً إلى شركة النقل وستخضع لشروط النقل ذات الصلة. جميع تواريخ الشحن تقريبية وليست مضمونة ولا يجب أن يكون وقت التسليم جوهريًا. يحتفظ البائع بالحق في إجراء شحنات جزئية أو التسليم على أقساط وإصدار فاتورة للمشتري عن كل دفعة يتم إرسالها. لا يلتزم البائع بتقديم عطاء لتسليم أي من المنتجات التي قدم المشتري بشأنها تعليمات شحن غير كاملة أو غير دقيقة. إذا فشل المشتري في قبول المنتجات أو استلامها في غضون خمسة أيام عمل من قيام البائع بإخطاره بأن المنتجات جاهزة ، أو إذا تم تأجيل شحن المنتجات أو تأخيرها من قبل المشتري لأي سبب ، بما في ذلك حدث القوة القاهرة (محدد) في القسم 9) ، يجوز للبائع نقل المنتجات إلى التخزين لحساب المشتري وعلى مسؤوليته ، وتعتبر المنتجات قد تم تسليمها. لا يجوز إرجاع المنتجات إلا بموافقة كتابية مسبقة من البائع ، والتي قد تتضمن شروطًا إضافية. لن يكون البائع مسؤولاً عن أي عدم تسليم للمنتجات (حتى لو كان ذلك بسبب إهمال البائع) ما لم يتم إرسال إشعار كتابي من قبل المشتري إلى البائع في غضون عشرة أيام من التاريخ الذي تكون فيه المنتجات في السياق العادي للأحداث وردت. يجب أن تكون وثيقة قبول موقعة لنقل المشتري دليلاً على التسليم الصحيح. يجب أن تقتصر أي مسؤولية عن عدم التسليم ، وفقًا لتقدير البائع ، على: (XNUMX) استبدال المنتجات في غضون فترة زمنية معقولة (XNUMX) إصدار إشعار ائتماني بسعر الشراء التناسبي مقابل أي فاتورة مرفوعة لهذه المنتجات ؛ أو (XNUMX) استرداد ثمن الشراء المدفوع. 5. نظم المعلومات الجغرافية ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك في صحيفة الشروط ، يجب على المشتري فحص المنتجات عند الاستلام في الوجهة. إن إخفاق المشتري في فحص المنتجات وتقديم إشعار كتابي للبائع بأي عيوب مزعومة أو عدم مطابقة في غضون عشرة أيام بعد الاستلام في الوجهة يشكل قبول المشتري غير القابل للإلغاء للمنتجات التي تم تسليمها ، باستثناء أنه في حالة وجود عيوب كامنة غير ظاهرة في فحص معقول ، يجب أن يكون لدى المشتري عشرة أيام من علمه بشكل معقول بهذا العيب الكامن. 6. ضمان محدود. 6.1 يضمن البائع للمشتري بيع المنتجات التالية مع ضمان إصلاح أو استبدال كامل ، فقط للفترات المحددة أدناه من تاريخ الشراء (المحدد في ورقة الشروط): فترة ضمان فئات المنتجات (سنوات ، من تاريخ الشراء) (أ) المنتجات التي تحمل علامة TvONE ™ استنادًا إلى تقنية ™ CORIO من tvONE ™ ، بما في ذلك المنتجات ذات بادئات رقم الطراز CM2 أو C2 أو 1T-C2 أو C3 أو CX أو A2 أو S2 (5 سنوات) (B) ONErack المنتجات ذات العلامات التجارية ™ (عام واحد) (C) جميع منتجات TvONE ™ الأخرى بما في ذلك جميع المنتجات الأخرى ذات بادئات رقم الطراز 1T (بخلاف تلك المدرجة ضمن الفئات AB) (عام واحد) (D) منتجات Magenta ™ التجارية (1 سنوات) 1 أين يرغب المشتري في ممارسة حقوقه بموجب الضمان ذي الصلة ، يجب على المشتري الحصول على رقم تفويض الإرجاع من البائع وإعادة المنتج إلى الموقع المحدد من قبل البائع (التسليم مدفوع مسبقًا). بعد اكتمال الإصلاحات ، سيتم إرجاع المنتج (على حساب البائع) .6.3 تباع المنتجات "كما هي". لا يقدم البائع أي ضمانات أو إقرارات بأن المنتجات ستلبي أي غرض معين للبائع. 6.4 تحدد الضمانات المحدودة المذكورة أعلاه الضمانات الكاملة للمنتجات ، باستثناء أي ضمانات أخرى (صريحة أو ضمنية) ، وتقتصر بشكل صارم على عدد السنوات المعلن المعمول به من تاريخ الشراء. 7. حدود التعويض والمسؤولية. ينصب اهتمام المشتري بشكل خاص على أحكام هذا الشرط 7. (أ) المسؤولية الإجمالية للبائع بموجب هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها ، سواء في العقد أو المسؤولية التقصيرية (بما في ذلك الإهمال أو خرق الواجب القانوني) أو التحريف أو غير ذلك (كل "إجراء") ، يجب ألا يتجاوز 100٪ من السعر الذي دفعه المشتري بموجب الاتفاقية للمنتج أو الخدمات التي أدت إلى الإجراء. (ب) لا يتحمل البائع تحت أي ظرف من الظروف المسؤولية عن: (XNUMX) أي أضرار خاصة أو عرضية أو غير مباشرة أو تأديبية أو تبعية لأي سبب من الأسباب ؛ (XNUMX) خسارة الربح (XNUMX) خسارة الأعمال (XNUMX) خسارة الإيرادات (XNUMX) استنفاد الشهرة (XNUMX) فقدان السمعة أو البيانات ؛ أو (XNUMX) التكاليف المتكبدة لرأس المال أو الوقود أو الطاقة أو تنظيف البيئة (سواء كانت الخسارة أو الضرر المنصوص عليه في (XNUMX) - (XNUMX) يعتبر مباشرًا أو غير مباشر). (ج) لا يوجد في هذه الاتفاقية ما يستثني أو يحد من مسؤولية البائع عن (2) الوفاة أو الإصابة الشخصية الناجمة عن إهمال البائع (1982) الاحتيال أو التحريف الاحتيالي ؛ أو (12) خرق الشروط المنصوص عليها في القسم 1979 من قانون توريد السلع والخدمات لعام XNUMX (حق الملكية والحيازة الهادئة) أو القسم XNUMX من قانون بيع البضائع لعام XNUMX (الملكية والحيازة الهادئة) أو (XNUMX) أي نوع آخر الخسارة التي لا يمكن استبعادها أو تقييدها بموجب القانون المعمول به. يجب أن يبدأ أي إجراء بعد عام واحد من تاريخ الشحن أو المنتجات أو اكتمال الخدمات (باستثناء أي إجراءات تنشأ عن عيوب كامنة ، والتي يجب أن تبدأ في غضون عام واحد من ظهور العيب الكامن بشكل معقول عند التفتيش). لا يتحمل البائع أي التزام أو مسؤولية تجاه المشورة الفنية المقدمة أو التي لم يتم تقديمها أو النتائج التي تم الحصول عليها. يقر المشتري ويوافق على أن الحدود والاستثناءات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية معقولة مع مراعاة الظروف وأن البائع قد حدد أسعاره وأبرم الاتفاقية اعتمادًا على هذه الشروط. 8. عذر الأداء. لا يُنظر إلى أي من الطرفين في حالة تقصير في أداء أي التزام بموجب الاتفاقية (بخلاف الالتزام بسداد أي مدفوعات مستحقة بموجب الاتفاقية) إلى الحد الذي يمنع أو يتأخر أداء هذا الالتزام بسبب القضاء والقدر ؛ حرب (معلنة أو غير معلنة) ؛ الإرهاب أو السلوك الإجرامي الآخر ؛ نار؛ فيضان؛ طقس؛ تخريب؛ الإضرابات أو الاضطرابات العمالية أو المدنية ؛ الطلبات الحكومية أو القيود أو القوانين أو اللوائح أو الأوامر أو الإغفالات أو الإجراءات ؛ عدم توافر أو التأخير في المرافق أو النقل ؛ تقصير الموردين أو عدم القدرة على الحصول على المواد اللازمة ؛ عمليات الحظر أو أي أحداث أو أسباب أخرى خارجة عن السيطرة المعقولة لهذا الطرف ، (يُشار إلى كل منها باسم "حدث قوة قاهرة"). في حالة وقوع حدث قوة قاهرة ، سيتم تمديد تاريخ التسليم لفترة مساوية للتأخير بالإضافة إلى وقت معقول لتدريب واستئناف الإنتاج ، وسيتم تعديل السعر بشكل عادل لتعويض البائع عن هذا التأخير والتكاليف ذات الصلة و نفقات. 9. القوانين والأنظمة. يتحمل المشتري وحده مسؤولية الامتثال لأي قوانين معمول بها (بما في ذلك قانون الصحة والسلامة في العمل وما إلى ذلك لعام 1974) واللوائح وقواعد الممارسة المتعلقة بتركيب أو تشغيل أو استخدام المنتجات أو الخدمات. تخضع هذه الاتفاقية وتفسيرها وأي نزاعات تنشأ عنها أو فيما يتعلق بها (بما في ذلك النزاعات غير التعاقدية) لقوانين إنجلترا وويلز ويوافق الطرفان بموجب هذا على الخضوع للاختصاص القضائي الحصري لمحكمة إنجلترا و ويلز. لا ينطبق تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. 10. الرسومات والملكية الفكرية. يتم إصدار أو نشر أي تصميمات أو رسومات تصنيع أو معلومات أخرى أو مسألة وصفية صادرة عن البائع أو تظهر على موقعه على الويب أو كتيباته لغرض وحيد هو إعطاء فكرة تقريبية عن المنتجات الموضحة فيه. لن يشكلوا جزءًا من الاتفاقية. تظل أي مواد من هذا القبيل متاحة للمشتري (وجميع حقوق الملكية الفكرية الواردة فيها) ملكية حصرية للبائع. لا يجوز للمشتري ، بدون موافقة كتابية مسبقة من البائع ، نسخ هذه المعلومات أو الكشف عن هذه المعلومات لطرف ثالث. يجب أن تكون جميع حقوق الملكية الفكرية في الخدمات أو الناشئة عنها أو فيما يتعلق بها مملوكة للبائع. يجب على المشتري تعويض البائع والحفاظ عليه مقابل جميع الالتزامات والمطالبات والتكاليف والأضرار والمصروفات المباشرة أو غير المباشرة (بما في ذلك التكاليف القانونية) ("التكاليف") التي تكبدها أو تكبدها البائع ، إلى الحد الذي تنشأ فيه هذه التكاليف نتيجة لذلك من أي منتجات يتم تصنيعها لأي تصميم أو مواصفات يقدمها المشتري. 11. إلغاء. لا يجوز للمشتري إلغاء الطلبات إلا بناءً على إشعار كتابي مسبق معقول وعند دفع رسوم الإلغاء إلى البائع والتي تشمل: (أ) جميع التكاليف والنفقات التي يتكبدها البائع ، و (ب) مبلغًا ثابتًا قدره 10٪ من إجمالي سعر المنتجات للتعويض لتعطل الجدولة والإنتاج المخطط له والتكاليف الإدارية وغير المباشرة الأخرى. يحق للبائع إنهاء أو تعليق أي اتفاقية بناءً على إشعار كتابي للمشتري إذا (30) ارتكب المشتري خرقًا ماديًا لأي من شروط هذه الاتفاقية وفشل في تعويضها (إذا كان ذلك ممكنًا) في غضون 123 يومًا من أن يتم إخطاره بالخرق ؛ أو (1986) أن المشتري يعاني من حالة إفلاس بما في ذلك: تعليق أو التهديد بالتعليق أو دفع ديونه أو اعتباره غير قادر على سداد ديونه بالمعنى المقصود في المادة XNUMX من قانون الإعسار لعام XNUMX أو تقديم طلب إلى المحكمة ، أو إصدار أمر ، لتعيين مسؤول ، أو إذا تم تقديم إشعار نية لتعيين مسؤول أو إذا تم تعيين مسؤول ، على المشتري (كونه شركة) ؛ يتم تقديم التماس ، أو تقديم إشعار ، أو تمرير قرار ، أو إصدار أمر ، أو فيما يتعلق بحل المشتري (كونه شركة). عند الإنهاء أو خلال أي فترة تعليق ، لن يكون البائع ملزمًا بتزويد (ويحق له الاسترداد من مقر المشتري) أي منتجات أو خدمات يطلبها المشتري ما لم يتم دفعها بالكامل بالفعل ، وجميع المدفوعات مستحقة الدفع إلى المشتري يصبح البائع بموجب الاتفاقية مستحقًا وواجباً للدفع على الفور. 12. التزامات المشتري. يجب على المشتري (XNUMX) التأكد من أن شروط أي طلب شراء وأي مواصفات منتج (إذا أصدرها المشتري) كاملة ودقيقة ؛ (XNUMX) تعاون البائع في جميع الأمور المتعلقة بالخدمات ؛ و (XNUMX) تزويد البائع وموظفيه أو وكلائه بإمكانية الوصول إلى مباني البائع والمرافق الأخرى ، وتوفير جميع المعلومات والمواد ، كما هو مطلوب بشكل معقول من أجل تقديم أي خدمات ، والتأكد من أن هذه المعلومات دقيقة من جميع النواحي المادية . يعتبر أي فشل في القيام بذلك حدث قوة قاهرة للبائع وفقًا للشرط 8. قد تخضع بعض المنتجات لضوابط التصدير بموجب القانون المعمول به. يتعهد المشتري بأنه يجب أن يمتثل لجميع هذه القوانين وليس تصدير أو إعادة تصدير أو نقل ، بشكل مباشر أو غير مباشر ، أي منتج من هذا القبيل باستثناء الامتثال لهذه القوانين ويجب عليه الحصول على أي ترخيص أو تصريح أو سلطة ضرورية قد تكون مطلوبة فيما يتعلق مع توريد المنتجات أو الخدمات التي سيتم تنفيذها بموجب الاتفاقية. 13. الاحتفاظ بالعنوان. تظل ملكية أي برنامج يتم توفيره مع المنتجات مع البائع أو مورده ومرخصًا ، وليس بيعًا ، للمشتري. لا يجوز نقل ملكية المنتجات إلى المشتري حتى يتلقى البائع بالكامل (نقدًا أو أموالاً مقاصة) جميع المبالغ المستحقة له فيما يتعلق بالمنتجات وجميع المبالغ الأخرى المستحقة أو التي تصبح مستحقة للبائع من المشتري على أي الحساب. حتى ذلك الحين ، يجب على المشتري (XNUMX) الاحتفاظ بالمنتجات على أساس ائتماني بصفته الوليدة للبائع ؛ (XNUMX) عندما يكون ذلك ممكنًا ماديًا (ولكن ليس لمنع أو تقييد استخدام المنتجات من قبل المشتري) الاحتفاظ بالمنتجات مخزنة بشكل منفصل وتحديد ملكيتها للبائع ؛ (XNUMX) عدم إتلاف أو تشويه أو حجب أي علامة تعريف على المنتجات أو تتعلق بها ؛ (XNUMX) الحفاظ على المنتجات في حالة مرضية والاحتفاظ بها مؤمنة نيابة عن البائع لسعرها الكامل ضد المخاطر بما يرضي البائع بشكل معقول ؛ و (XNUMX) الاحتفاظ بعائدات مبيعات هذا التأمين على ثقة البائع وعدم مزجها بأي أموال أخرى أو دفع العائدات في حساب مصرفي مكشوف. ينتهي حق المشتري في الحيازة فورًا في حالة إلغاء الاتفاقية من قبل المشتري وفقًا لحالة الإفلاس كما هو موضح في القسم 11. يمنح المشتري حقًا غير قابل للإلغاء للبائع أو وكلائه للدخول إلى أي مكان يتم فيه الاحتفاظ بالمنتجات أو قد يتم تخزينها من أجل فحصها ، أو حيث تم إنهاء حق المشتري في الحيازة ، وذلك لاستردادها. 14. جنرال ليان. يجب أن يتمتع البائع بامتياز عام على أي سلع للمشتري في حوزته مقابل أي أموال مهما كانت مستحقة من المشتري للبائع. إذا لم يتم استيفاء أي امتياز في غضون 14 يومًا من استحقاق هذه الأموال ، يجوز للبائع وفقًا لتقديره المطلق بيع البضائع كوكلاء للمشتري والتقدم بطلب للحصول على الأموال المستحقة ونفقات البيع ويجب عند المحاسبة على 15- إبراء ذمة المشتري من الرصيد المتبقي (إن وجد) من جميع المسؤولية مهما كانت فيما يتعلق بالبضائع. السرية. سيحكم اتفاق السرية المبرم بين الطرفين [والمشار إليه في صحيفة الشروط] ("اتفاقية السرية") تبادل أي "معلومات سرية" (على النحو المحدد في اتفاقية السرية) لأغراض حمل الغرض من هذه الاتفاقية ويجب اعتباره جزءًا من هذه الاتفاقية كما لو تم تحديده هنا. 15. حماية البيانات. في هذه الفقرة 12 ، يشير "القانون" إلى قانون حماية البيانات في المملكة المتحدة لعام 1998 (بصيغته المعدلة والمحل محلها قانون حماية البيانات في المملكة المتحدة 2018) ويشير "القانون العام لحماية البيانات" إلى لائحة حماية البيانات العامة للاتحاد الأوروبي (2016/679). تشير قوانين حماية البيانات ، بشكل جماعي ، إلى القانون واللائحة العامة لحماية البيانات وأي قوانين ولوائح تنفيذية وتشريعات ثانوية في المملكة المتحدة بموجب اللائحة العامة لحماية البيانات (من وقت لآخر). يجب أن تحمل المصطلحات المستخدمة في هذه الفقرة 16 المتعلقة بخصوصية / حماية البيانات (ولكن لم يتم تعريفها بطريقة أخرى) مثل البيانات الشخصية ومعالج البيانات وموضوع البيانات المعنى (المعاني) المعطاة لها في القانون أو القانون العام لحماية البيانات (حسب الاقتضاء). يقر المشتري صراحةً بأن البائع سيعالج كميات محدودة من البيانات الشخصية بالقدر الضروري فقط لبيع المنتجات للمشتري ، وتقديم أي خدمات بموجب أي ضمان سارٍ. يجب أن تقتصر فئات البيانات الشخصية المطلوب معالجتها على الفئات المنصوص عليها في سياسة خصوصية البائع (المتوفرة على موقعه على الويب) وعلى النحو الوارد في أوامر الشراء ذات الصلة (أو المراسلات ذات الصلة) الصادرة بموجب هذه الاتفاقية. يجب معالجة البيانات الشخصية. فقط فيما يتعلق ببيع المنتجات ويتم الاحتفاظ بها بعد ذلك فقط بالقدر المطلوب بشكل معقول لأغراض حفظ السجلات الداخلية أو بموجب أي ضمان للمنتج. لا يجوز للبائع الاحتفاظ بالبيانات الشخصية إلى أجل غير مسمى وسوف يلتزم باللائحة العامة لحماية البيانات فيما يتعلق بالتدمير الآمن للبيانات الشخصية في الوقت المناسب ، ويضمن البائع للمشتري أن لديه تدابير تقنية وتنظيمية مناسبة للحماية من غير المصرح به أو المعالجة غير القانونية ، أو الفقد العرضي ، أو التدمير ، أو التلف للبيانات الشخصية (المناسبة للضرر الذي قد ينتج ، نظرًا لطبيعة وحساسية البيانات التي تتم معالجتها). يُخطر البائع رسميًا ، ويقر المشتري صراحةً ، بتلك البيانات الشخصية عملياتها بموجب هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها سيتم تخزينها في برنامج تخطيط موارد المؤسسة للبائع ، الذي يستضيفه NetSuite ™ (بالاشتراك مع Oracle بشروط سياسة خصوصية Oracle المتاحة على https://www.oracle.com/legal/ privacy / index.html) من الخوادم الموجودة في الولايات المتحدة. تتوفر المزيد من التفاصيل في سياسة خصوصية البائع ، ويجب على البائع أن يقصر عمليات الكشف عن البيانات الشخصية والوصول إليها على الأفراد الذين يحتاجون إلى معرفتها (لأغراض هذه الاتفاقية وتنفيذ طلبات المنتج والضمانات) والذين هم على دراية بالتزاماتهم بحماية البيانات الشخصية بموجب اللائحة العامة لحماية البيانات (GDPR). يجب على البائع ، بالإضافة إلى ذلك: (XNUMX) إخطار المشتري في أقرب وقت ممكن عمليًا عند إدراكه لخرق البيانات الشخصية ، بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، في حالة فقدان أي بيانات شخصية أو إتلافها أو يصبح تالفًا أو تالفًا أو غير قابل للاستخدام ، وعند الطلب أو المطلوب المساعدة ، لإخطار موضوع البيانات بهذا الخرق ؛ (XNUMX) التوجيه الكتابي للمشتري أو نقل البيانات الشخصية أو حذفها أو إعادتها (بما في ذلك أي نسخ) إلى المشتري ، ما لم يكن ذلك مطلوبًا بموجب القانون المعمول به للاحتفاظ بالبيانات الشخصية. 16. الأحكام العامة. تشكل الاتفاقية ، إلى جانب أي اتفاقية سرية سابقة تم إبرامها بين الطرفين ، الاتفاقية الكاملة بين الطرفين فيما يتعلق بموضوعها وتحل محل أي اتفاقية سابقة أو اتصالات أخرى بين الأطراف فيما يتعلق بهذا الموضوع. يقر كل طرف بأنه ، عند الدخول في الاتفاقية ، لم يعتمد على أي تمثيل أو ضمان (سواء تم تقديمه عن طريق الإهمال أو عن براءة) غير منصوص عليه في هذه الاتفاقية ، ولن يكون له أي حق أو تعويض. يوافق كل طرف على أن مسؤوليته الوحيدة فيما يتعلق بهذه الإقرارات والضمانات (سواء تمت عن طريق البراءة أو الإهمال) يجب أن تكون ناتجة عن خرق العقد. لا يوجد في هذا القسم 16 ما يحد أو يستبعد أي مسؤولية عن الاحتيال. لن يكون أي تغيير في هذه الاتفاقية ملزمًا إلا إذا تم كتابيًا وموقعًا من قبل الطرفين. لا يُعتبر أي تنازل من قبل أي من الطرفين فيما يتعلق بأي خرق أو تقصير أو عن أي حق أو تعويض ولا مسار تعامل ، بمثابة تنازل مستمر عن أي خرق أو تقصير آخر أو عن أي حق أو تعويض آخر ، ما لم يكن هذا التنازل معبرا عنها كتابة وموقعة من قبل الطرفين. لا شيء في الاتفاقية يمنح لأي شخص بخلاف البائع والمشتري أي حق أو تعويض بموجب هذه الاتفاقية أو بسببها بموجب قانون العقود (حق الأطراف الثالثة) لعام 1999 أو غير ذلك. تخضع جميع الأخطاء المطبعية أو الكتابية التي يرتكبها البائع في أي اقتباس أو إقرار أو نشر للتصحيح. يجب على المشتري ، بناءً على طلب البائع وتكلفته ، القيام بكل هذه الإجراءات الأخرى أو تدبيرها ، وتنفيذ أو تدبير التنفيذ الصحيح لجميع هذه المستندات ، كما قد يكون ضروريًا من وقت لآخر في رأي البائع المعقول إلى إعمال هذه الاتفاقية بالكامل. يحق للبائع التعاقد من الباطن مع أي من التزاماته بموجب هذه الاتفاقية ، ولكنه يكون مسؤولاً عن فعل أو إغفال أي مقاول من الباطن يستخدمه. يحق للبائع ، دون إشعار المشتري ، التنازل عن هذه الاتفاقية أو أي من حقوقها بموجب هذه الاتفاقية أو رهنها أو منحها. لا يجوز للمشتري التنازل عن مصلحته في هذه الاتفاقية دون موافقة كتابية مسبقة من البائع. لا يؤثر بطلان أو عدم قابلية تنفيذ أي بند أو جزء من أي بند من بنود هذه الاتفاقية على صلاحية أو قابلية تنفيذ البنود المتبقية أو أجزاء من هذا البند. يُعتبر أي بند أو جزء من بند تعتبره محكمة ذات اختصاص قضائي غير صالح أو غير قابل للتنفيذ محذوفًا من هذه الاتفاقية ، ودون المساس بما سبق ، على هذا الحذف ، يتفق الطرفان كتابةً على مثل هذه التعديلات على هذا الاتفاق الذي قد يكون ضروريًا لاستمرار صلاحية وإنفاذ البنود المتبقية. يجب تقديم جميع الإخطارات والطلبات والموافقات والاتصالات الأخرى المطلوبة أو المسموح بتسليمها بموجب هذه الاتفاقية كتابيًا وتسليمها بالفاكس أو باليد أو عبر خدمة التوصيل خلال الليل أو بالبريد المسجل أو المعتمد أو بالبريد المدفوع مسبقًا إلى العنوان أو رقم الفاكس الخاص بـ الطرف الآخر في صحيفة الشروط (أو أي عنوان أو رقم فاكس آخر قد يتم إخطاره كتابيًا من قبل هذا الطرف لهذه الأغراض).